|
Главное меню портала |
|
|
|
|
|
|
|
Топ авторов новостей |
|
|
|
|
|
|
|
Статистика портала |
|
|
|
Новостей: За сутки: 2 За месяц: 80 Всего:17957
Пользователей За сутки: 5 За месяц:194 Всего:72210
Комментариев: За сутки: 23 За месяц: 946 Всего:492091
|
|
--Bar-->
|
|
Пользователи онлайн |
|
|
|
Гостей:9, Пользователей: 7 (leguan, lo7169, Farben, popov, matiush1, RudolfIII, janusz)
|
|
|
Календарь |
|
|
|
|
|
Последние комментарии |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Авель, твой брат / Abel, twoj brat (1970) Польша SAT-Rip + DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL |
|
|
|
|
Название: Авель, твой брат Оригинальное название: Abel, twój brat Год выпуска: 1970 Жанр: драма Режиссер: Януш Насфетер / Janusz Nasfeter В ролях: Роман Мосёр / Roman Mosior, Эдвард Дымек / Edward Dymek, Богдан Издебский /Bogdan Izdebski, Анджей Бочуля / Andrzej Boczula, Гжегож Роман / Grzegorz Roman, Пётр Сот / Piotr Sot, Филип Лободзиньский / Filip Lobodzinski, Хенрик Голембевский / Henryk Golebiewski, Wojciech Skut, Wojciech Andrulewicz, Anna Nowak, Dorata Czajko, Bohdan Graczyk, , Ryszard Roguski, Bohdan Rokita, Renata Sawiel Описание: Фильм о сложных отношениях новенького мальчика с одноклассниками, его попытках приспособиться к новой обстановке, о дружбе и предательстве. Это история впечатлительного двенадцатилетнего мальчика, который любой ценой хочет приспособиться к стилю жизни группы приятелей, лидирующих в классе. Когда приятели заставляют Кароля избить маленького мальчика и под давлением он называет матери настоящих виновников, те жестоко мстят ему...
Скриншоты (WEB-DL 2.53 GB)
- DVD-Rip (1.25 GB)
- WEB-DL (2.53 GB)
- DVD9 (5.01 GB)
- SAT-Rip (601 MB) рус.суб.
- DVD-Rip (1.46 GB) рус.суб.
Производство: Польша (Zespol Filmowy "Iluzjon") Продолжительность: 01:27:21 Язык: польский Перевод: одноголосый закадровый ( smart) Файл Формат: AVI Качество: DVD-Rip Видео: MPEG-4 XviD, 672х400 (5:3), 25.000 fps, 1585 kbps, 0.236 bits/pixel Аудио 1: MP3, 48000 Hz, stereo, 256 Kbps (русский) Аудио 2: AC3, 48000 Hz, stereo, 192 kbps (польский) Размер: 1.25 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Польша (Zespol Filmowy "Iluzjon") Продолжительность: 01:27:23 Язык: польский Перевод: одноголосый закадровый ( smart) Субтитры: русские ( peter, DIMON), английские встроенные отключаемые Файл Формат: MKV Качество: WEB-DL 720p Видео: AVC (Constrained Baseline@L4.1, 1 ref), 1280x720 (5:3), 25.000 fps, ~3500 kbps, 0.152 bit/pixel Аудио 1: AC3 (Dolby Digital), 48.0 kHz, 2 ch, ~224 kbps (русский) Аудио 2: AC3 (Dolby Digital), 48.0 kHz, 2 ch, ~448 kbps (польский) Размер: 2.53 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Польша (Zespol Filmowy "Iluzjon") Продолжительность: 01:27:23 Язык: польский Перевод: одноголосый закадровый ( smart) Субтитры: русские, английские DVD: (мастеринг - Lukas) Формат: DVD Video Качество: DVD9 Трек 1: Авель, твой брат / Abel, twoj brat (1970) Польша Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed Audio 1: Dolby AC3, 2 ch - (русский) Audio 2: Dolby AC3, 2 ch - (польский) Трек 2: Мужское дело / A Man Thing / Meska sprawa (2001) Польша Продолжительность: 00:25:35 Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio 1: Dolby AC3, 2 ch - (русский) Audio 2: Dolby AC3, 2 ch - (польский) Субтитры: русские Доп. материалы: из BD Размер: 5.01 GB В DVD добавлен русский голосовой перевод и субтитры
DVD9 Size: 5.01 Gb ( 5 255 008 KBytes ) - DVD-9 Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8
VTS_01 : Play Length: Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_02 : Play Length: 01:27:23 Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed Audio: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Polish (Dolby AC3, 2 ch) Subtitles: Russian English
VTS_03 : Play Length: 00:08:15 Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio: Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_04 : Play Length: 00:02:31 Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio: Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_05 : Play Length: 00:25:35 Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Polish (Dolby AC3, 2 ch) Subtitles: Russian
Menu Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed Menu English Language Unit : Root Menu
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Польша (Zespol Filmowy "Iluzjon") Продолжительность: 01:27:02 Язык: польский Субтитры: русские ( vsasha, kitmur, grzegor), украинские ( vsasha, kitmur, grzegor) внешние Файл Формат: AVI Качество: SAT-Rip Видео: DivХ, 640х480 (4:3), 25.000 fps, 859 Kbps Аудио: MPEG Audio Layer 3, 22050 Hz stereo, 96 Kbps Размер: 601 MB Извините, ссылка на скачивание файла временно недоступна
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Польша (Zespol Filmowy "Iluzjon") Продолжительность: 01:27:23 Язык: польский Субтитры: русские ( peter, DIMON) внешние Файл Формат: AVI Качество:DVD-Rip Видео: 720x432 (1.67:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~2190 kbps avg, 0.28 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Размер: 1.46 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Скачать Авель, твой брат / Abel, twoj brat (1970) Польша SAT-Rip + DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
(Голосов: 59)
|
|
|
|
|
КОММЕНТАРИИ
|
|
|
|
|
DIMON написал: Странное, однако, предложение... но если есть конкретный, фактический вопрос не о предпочтениях, лежащих в области вкуса
Да ничего странного, ты же опытный переводчик, перевод делается на русский язык, о личных пристрастия речь не идет. Однако объясню подробнее. При подборе цитаты на украинском, я как-то упустил из виду вопрос исторического периода, в котором происходят события. В сети нашлись 2 варианта: Гребинки 1986 года и совсем свежий Андруховича. Андруховича я отверг не потому что свежий, а потому что слишком лаконичный по сравнению с польским. Более старых, а они существуют, к сожалению, не нашел. Вот и теперь задача подобрать перевод вписывающийся в 30-е годы и желательно более-менее совпадающий интонационно с польским. Не буду мучить тебя польским и украинским, вот оригинал Действие 3 сцена 2
Exeunt all but HAMLET and HORATIO Уходят все кроме Гамлета и Горацио (дальше про оленя, у поляков лось)
HAMLET Why, let the stricken deer go weep, The hart ungalled play; For some must watch, while some must sleep: So runs the world away.
Псалмы, 32 и 108, какой текст был каноническим в 30-е годы? Я не знаю и даже если б нашего священника спросил, то он не скажет, поскольку конфессия другая :). Итак исходная информация в наличии.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vsasha написал: Dimon, а ты присоединяйся. Там не только переводить надо, но и готовые цитаты вставлять, а вот которые? Ты Гамлета к примеру в чьем переводе предпочитаешь, псалмы опять же? Это ж надо чтоб историческому периоду соответствовало. Поможешь, уже быстрее будет.
Странное, однако, предложение... В чьем переводе давать "Гамлета" - не я должен решать, а автор проекта. Но если меня спрашиваешь, то всё зависит от того, какой отрывок. В целом, имхо, лучше у Лозинского, но есть места, которые бесподобно перевел Пастернак. Псалмы - только в канонической традиции, если контекст не подразумевает другого. Или речь идет об апокрифе?.. Так что, "присоединятся" - увольте, но если есть конкретный, фактический вопрос не о предпочтениях, лежащих в области вкуса - спрашивай, всегда рад помочь, если могу.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нет, Дим, я ничего не буду говорить. Идентичное, значит идентичное, чтобы это понять, надо знать оба языка, так что доверюсь тебе в этом архиважном для нас вопросе.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
asatorios написал: Дык... может сразу на русский след. раз, а, Дим? Ничего обещать не могу. Да у меня личных всего три перевода на украинский: "Тони 10" (потому что мне хотелось попробовать да и Славик летом все равно отдыхал, поэтому спешить было некуда), "Пацанчики" (потому что русский перевод мне совсем не нравился, это кино заслуживало лучшего) и "Галченя" (чтоб не пропадал практически готовый перевод на русский). "Авель" - это проект Саши, я там пару ошибок исправил и традиционно перевел кусочек стихотворения и песенку (правда, Саша забыл ее в финальный вариант поставить).
Slay73 написал: это разные вещи, Дим, значит оно всё-таки ближе к нашему "Подобрать язык", Слав, ты опять будешь говорить, что я тебя не так понимаю, но значение у этих идиом идентичное, и язык имеется в виду не орган человека (по-украински "язик"), а язык как средство общения (по-украински "Мова").
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIMON написал: Вот когда будет русский перевод \
Dimon, а ты присоединяйся. Там не только переводить надо, но и готовые цитаты вставлять, а вот которые? Ты Гамлета к примеру в чьем переводе предпочитаешь, псалмы опять же? Это ж надо чтоб историческому периоду соответствовало. Поможешь, уже быстрее будет.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gore написал: Скрины настолько пугающи, что их никто не стал делать?
Да нет там ничего такого уж пугающего. А по поводу скрину обратись к автору новости.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Valk написал: Странно. А я понимаю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slay73 написал: Украинский, даже письменный, язык, большинство русских не понимает.
Странно. А я понимаю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ну ничё се идентичное, это разные вещи, Дим, значит оно всё-таки ближе к нашему "Подобрать язык", потому как это и у нас когда отбирают, типа не вякай, а не то..., вот язык-то и подобрал, а "Потерять дар речи" можно от неожиданного чего-то или непонимаемого. Значит всё-таки не переводится, Дим.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kitmur, Димка! Я например дружу лишь с прогой Subtitle Edition. Там каждую фразу в сабах нада перепечатывать (конкретно дико напрягся насчет "Холодных небес" чтоб жена поняла про че там, ибо зацепило) Оптом с украинской мовы, равно и с какой иной не умею. Ты , Бро, прекрасно знаешь оба языка украинский и русский. Украинцы (большиство подавляющее) тоже знают русский. Дык... может сразу на русский след. раз, а, Дим? Pleeeeeeeezzzzzz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slay73 написал: причины для подбирания языка и для потери дара речи разные, Дим, а это означает, что русское выражение "Потерять дар речи" на украинский не переводится, во как. А я и не писал, что переводится, я писал "вариант". Значение практически идентичное. Просто вы сами теряете, а у нас отбирают
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vsasha написал: Шутки шутками, а хоть бы кто по сути высказался, о фильме, о переводе.
Вот когда будет русский перевод, тогда и выскажемся, не сумвлевайся...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
А то. Не обидчивый, Дим, но ранимый. Что есть, то есть. Кстати, я твой текст про польский фильм лучше понял, чем идиому Відбирає мову, как-то сразу переводится Выбирает язык, но это чепуха получается, после недолгих размышлений мне пришло русское Подобрал язык, что означает замолчал. Но тогда это не совсем правильный перевод получается, ибо причины для подбирания языка и для потери дара речи разные, Дим, а это означает, что русское выражение "Потерять дар речи" на украинский не переводится, во как.
Олесь, ну не то чтобы подучиваю, просто когда идут комментарии на украинском, то поскольку, это родственный язык, как-то не хочется лезть в гугл, всегда интересно попробовать перевести самому. Но очень многие слова просто непонятны, а уж писать самостоятельно вообще не решаешься, поэтому в том случае я и правда использовал гугл.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slay73 написал: Чёй-то я нагородил, щаз придёт Димка и опять мне чё-нить выдаст, что я дар речи потеряю. Ой, какие мы ранимые! Держись, СлавОчка, ты же вОлжанин (Кстати, знаешь, как звучит украинский вариант этой идиомы? "Відбирає мову"). Тем более, что в подобных ситуациях с твоей стороны я чаще наблюдаю как раз противоположный эффект - словоизлияние в мозг собеседников С "проникновением"
vsasha написал: Нагадую, це 30-і роки. Я мав на увазі, що зняти у 1970-му році такий жорсткий фільм, до того ж з неприхованими бібілійними алюзіями - думаю, в Союзі б таке фіг пройшло. Можливо, тому й дія перенесена у 30-ті роки, щоб не уникнути звинувачень в очорненні ідилічного життя поляків в часи розвиненого комунізму.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slay73 написал: Признаюсь честно, это гугл. Что-то слишком гладкий гугл, меня он постоянно норовит популярной лексикой облагодетельствовать и каким-то новоязом: "Драйв осторожно!". Или драйв уже исконно русское слово? Признайся, подучиваешь потихоньку?
Slay73 написал: тфу ты, заразился, Ты не заразился, ты прививку себе сделал от одной нехорошей болезни и надеюсь никогда не заболеешь.
Minhers76 написал: да вот только Вульфа Вспомнил на ночь глядя Вульф ни в чем не виноват, да и нет его давно уже.
Шутки шутками, а хоть бы кто по сути высказался, о фильме, о переводе. Неужто все так просто и гладко?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIMON, с лета этого года на ресурсе действует правило: Релизом портала является перевод наших пользователей, входящих в группу переводчиков, на любой язык. То, что пока появляются переводы только на украинский, помимо русского, говорит лишь о том, что наши украинские друзья наиболее активны. Портал у нас русскоязычный, но в тоже время и международный, поэтому у нас приветствуются переводы на любые языки, главное, чтобы они были субтитрованы, а перевести иноязычные субтитры на русский дело времени, техники, умения и желания. Если тебя это не устраивает, это твои личные проблемы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIMON, я так думаю, если белорусских пользователей - и, главное, переводчиков - станет столько же, сколько украинских, твой вопрос будет снят, в отношении белорусского языка. Но потоы ты спросишь про азербайджанский, немецкий, армянский, курдский и так далее, так что остановись сразу
-=-= А что, тебе не нравится мультинациональность, или ты приверженец тех ,которые говорят ,что их глухойц угл - единственный возможный, и как в другом месте бывает ,их не интересует?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slay73 написал: Ну а если говорить серьёзно... ....то перевести сабы с украинского на русский плёвое дело, для этого украинский знать не надо, надо иметь мозги и умение пользоваться гуглопереводчиком....
Это совершенно не серьезно. Есть у меня и мозги и гугл, и я тебе что угодно с любого языка на любой другой переведу. При наличии неограниченного времени и, главное, желания. Вопрос: зачем? У нас русскоязычный портал. И выкладывать в качестве релизов переводы не украинский - нонсенс. Для этого есть украиноязычные ресурсы. С какого бодуна украинский язык стал тут на особом положении? Почему, например, не белорусский? Потому что переводчики зарегистрированы на портале? Ну и что? А если пользователь TANER переведет что-нибудь на язык австралийских аборигенов - это тоже будет считаться "Релизом портала Близзард"?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дык Олесь же написал, Петер работает. Так что будет и без гугла. Кстати, здесь побудительный мотив серьёзный, как только появляется перевод на украинский, так сразу же начинают просить перевод на русский, ежели это не помогает, то начинают канючить, мол, плииис, плииис. И в конце концов появляется и русский перевод, так что перевод на украинский, это очень полезное дело для русских людей.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дык я шучу, и украинских ребят понимаю, своя культура, ктож, кроме их. Ну, а мы братья - славяне Вот бы еще без гугла русские сабы
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Саш, ну а чё там непонятного, Олесь говорит тебе: Ты чё, мол, хочешь спровадить нас на отдельный хутор? Фиг, мол, тебе, тогда им там с Димкой скучно буит, туда ж мало кто в гости-то зайдёт, одни украинцы, а они им и на родине надоели, хотят с нами общаться, но чтобы мы тоже, понимашь, проникались украинскою мовою, лезли в гугель для перекладу, тфу ты, заразился, для переводу, в общем, проникнуться хотят нашей атмосферой, понимашь, ну и чтобы наша атмосфера и ими, понимашь, прониклась. Чёй-то я нагородил, щаз придёт Димка и опять мне чё-нить выдаст, что я дар речи потеряю.
Ну а если говорить серьёзно, то может быть, категория Украинский перевод и не помешала бы, но когда этих переводов станет больше. Пока у нас только два энтузиаста на этот счёт, Олесь с Димой. Если активных переводчиков на украинский станет больше, то о такой категории можно было бы думать всерьёз. Ну и если уж говорить честно, то перевести сабы с украинского на русский плёвое дело, для этого украинский знать не надо, надо иметь мозги и умение пользоваться гуглопереводчиком, так что если кому-то приспичит посмотреть фильм, переведённый на украинский, то ничего не мешает перевести с него на русский, хотя на это, конечно, потребуется некоторое время.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slay73, Цитата: что на портале до хрена русских балбесов, дык может сделаешь перевод этого чудесного фильма и на русский язык, шоб они не воняли, и тоже смогли насладиться просмотром этого фильма на более понятном для этих толстолобиков языке Угу. Я один из этих толстолобикафф, кто не понимает украинску мову Как по английски, чесна, примерно половину и не больше. Пожалста, ребята украинцы переведите на долбаный русский PLS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
valor, Цитата: Впрочем, неважно, раз Peter работает. Успехов Peter'у. Дык и пусь се работает Контора пишет и она вездесуща а мы уж как-нибудь, мы уж где нибудь (как говорил мидвед в мультике "Теремок" )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Жгёте, панове. О чём хоть трёп-то? Впрочем, неважно, раз Peter работает. Успехов Peter'у.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Саша, як би нам з тобою на українську мову переходити не довелося. Признаюсь честно, это гугл.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76,
На окремий хутір хочеш нас спровадити? Е, ні, тоді взаємопроникнення не відбудеться.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
пора окрему гілку заводити для українських перекладачів
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vsasha написал: vova написал: чи можливо здiйснити переклад субтитрів також i на росiйську мову
Можливо то можливо, питання в тому, хто візьметься за цю почесну місію. Напевно знадобиться деякий час на пошуки.
Вопрос решен. Peter работает. Прошу поддержать нашего нового переводчика.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kitmur написал: Як на 1970-й рік, комуністична Польща і всяке таке - фільм достатньо жорсткий і відвертий.
Нагадую, це 30-і роки. А от чому режисер помістив події саме в той період, мені чесно кажучи, не зрозуміло.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные |
|
|
|
- Том и Томас / Tom & Thomas (2002) Нидерланды, Великобр...
- Либера. Дискография. / Libera. Discography (1988-2012) Вел...
- Либера: dvd-видео коллекция / Libera: dvd-video collection...
- Козы / The Goat Island (2012) США DVD-Rip + WEBDL-Rip + BD...
- Детский остров / Barnens O (1980) Швеция VHS-Rip + DVD-Rip...
- Неназначенные встречи / Nesmluvena setkani (1994) Чехия SA...
- Центральный вокзал / Central do Brasil (1998) Бразилия, Фр...
- Повелитель мух / Lord of the Flies (1963) Великобритания D...
- Летние забавы / Sommerjubel (1986) Норвегия DVD-Rip
- Особая дружба / Les Amities particulieres (1964) Франция D...
- Дэрил / D.A.R.Y.L. (1985) Великобритания, США DVD-Rip + HD...
- Робби / Robby (1968) США DVD-Rip + DVD5
- Мир Людовика / De wereld van Ludovic (1993) Бельгия, Нидер...
- Сорванцы / Les Turlupins / The Rascals (1980) Франция VHS-...
- Благовещение / Angyali udvozlet (1984) Венгрия VHS-Rip + T...
- Замок в Испании / Un chateau en Espagne (2007) Франция DVD...
- Нежные кузины / Tendres Cousines (1980) Франция DVD-Rip + ...
- Запретный пляж / Playa Prohibida (1985) Мексика DVD-Rip + ...
- Второй лучший / Second Best (1994) Великобритания, США DVD...
- Где падают звезды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
- Сердце матери / Cuore Di Mamma (1969) Италия DVD-Rip + DVD...
- Заводной Парень / Jet Boy (2001) США, Канада DVD-Rip + WEB...
- Том и Лола / Tom et Lola (1990) Франция TV-Rip + DVD-Rip +...
- Золотые угри / Zlati uhori (1979) Чехословакия DVD-Rip + H...
- В твоё отсутствие / En tu ausencia (2007) Испания, Канада ...
- Двенадцатилетние / Twelve and Holding (2005) США DVD-Rip +...
- Кукушкины дети (1991) Беларусь TV-Rip
- Мондо / Mondo (1995) Франция DVD-Rip + DVD5
- Голубые джинсы / Du beurre aux Allemands / Blue Jeans (197...
- Парусина / Canvas (2006) США DVD-Rip + DVD5 + BD-Rip + BD-...
- Сказка о Мальчише-Кибальчише (1964) СССР TV-Rip + DVD-Rip ...
- Две королевы и валет / Twee vorstinnen en een vorst (1981)...
- Сильный, как лев / Lejontamjaren (2003) Швеция DVD-Rip + D...
- Черные ступни / Czarne stopy / Blackfoots (1987) Польша DV...
- Горячий полдень / Горещо пладне (1966) Болгария TV-Rip + W...
- Жгучая тайна / Burning Secret (1988) Германия, Великобрита...
- Хо-Хо-Хо / Ho-Ho-Ho (2009) Румыния DVD-Rip + HDTV-Rip + DV...
- Акробаты в саду / Akrovates tou kipou (2001) Греция DVD-Ri...
- Путешествие к маяку / La traversee du phare (1999) Франция...
- Некто, похожий на Ходдера / En som Hodder (2003) Дания DVD...
- Лекарство / The Cure (1995) США DVD-Rip + DVD5 + HDTV-Rip ...
- Эмиль из Леннеберги / Emil i Lonneberga (1974) Швеция, ФРГ...
- Сломленный / Zerwany (2003) Польша DVD-Rip
- Тореадоры из Васюковки / Тореадори з Васюкiвки (1965) СССР...
- СЭР / Свобода Это Рай / SER / Freedom Is Paradise (1989) С...
- Большая дорога / Le Grand Chemin (1987) Франция DVD-Rip + ...
- Мой сын для меня / Mon fils a moi (2006) Бельгия, Франция ...
- Там, где река чернеет / Where the river runs black (1986) ...
- Циске-Крыса / Ciske the Rat (1984) Нидерланды DVD-Rip + DV...
- Эрик в стране насекомых / Erik im Land der Insekten (2004)...
- Птичка / Pajarico (1997) Испания DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
- Я король замка / Je suis le seigneur du chateau (1989) Фра...
- Праздник ожидания праздника (1989) СССР DVD-Scr + DVD–Rip
- Нене / Nene (1977) Италия DVD-Rip + DVD5
- Никто не узнает / Dare mo shiranai (2004) Япония DVD-Rip +...
- Август Раш / August Rush (2007) США DVD-Rip + BD-Rip + HD-...
- Малкольм в центре внимания / Malcolm in the middle (2000-2...
- Цыпочки / The Heart Is Deceitful Above All Things (2004) С...
- Побег невиновного / La Corsa dell'innocente / Flight of th...
- Генезис / The Genesis Children (1972) США VHS-Rip + DVD5
- Что будет с тобой? / Was soll bloss aus dir werden (1984) ...
- Когда мне было 5 лет, я покончил с собой / Quand j'avais 5...
- Хористы / Les Choristes (2004) Франция, Швейцария, Германи...
- Влюбись в меня, если осмелишься / Jeux d'enfants (2003) Фр...
- Лучшее лето / Den Basta Sommaren (2000) Швеция DVD-Rip + D...
- Красный орел / Aguila roja (2009) Испания DVD-Rip + SAT-Ri...
- Я видел, как мама целовала Санта Клауса / I Saw Mommy Kiss...
- Девчонка-сорванец / Garcon manque / Tomboy (2008) Франция-...
- Дом / Home (2008) Швейцария, Франция, Бельгия DVD-Rip + HD...
- Тост / Toast (2010) Великобритания HDTV-Rip+PDTV-Rip+BD-Ri...
- Запасный выход / Piso Porta (2000) Греция, Франция, Румыни...
- Сущность Николаса / The Nature of Nicholas (2002) Канада D...
- Джастин Бибер. Видеоклипы / Justin Bieber. Videos (2009-20...
- Конрад, или ребенок из консервной банки / Konrad oder Das ...
- Приключения Локки Леонарда / Lockie Leonard (2007) Австрал...
- Вундеркинд / Le surdoue (1997) Франция TV-Rip
- Меня зовут Дэвид / I am David (2003) Великобритания, США D...
- Малек / Spud (2010) ЮАР DVD-Rip + DVD9 + BD-Rip + BD-Remux
- Бруно / Bruno / The Dress Code (2000) США DVD-Rip + DVD9
- Я, Бакилья / Yo, El Vaquilla (1985) Испания DVD-Rip + DVD5
- Свободен - тоже хорошо / Anche libero va bene (2006) Итали...
- Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson Pyssling (1990) Швеци...
- Маленький Жак из Нанта / Jacquot de Nantes (1991) Франция ...
- Мы все из Бюллербю / Alla vi barn i Bullerbyn (1986) Швеци...
- Маленькие беглецы / Viva Cuba (2005) Куба, Франция DVD-Rip...
- В полцены / Demi-Tarif (2003) Франция DVD-Rip + DVD5
- Хранитель времени / Hugo (2011) США HD-Rip
- Полурусская история / Sipur Hatzi-Russi (2006) Израиль DVD...
- "Крокодилы" из пригорода / Vorstadtkrokodile (20...
- Клянусь, это не я! / C'est pas moi, je le jure! (2008) Кан...
- Прибежище Дьявола / The Devil's Playground (1976) Австрали...
- Пастушьи ангелы / Cowboy Angels (2006) Франция DVD-Rip + D...
- Жайме / Jaime (1999) Португалия, Бразилия, Люксембург DVD-...
- Повелитель Мух / Lord Of The Flies (1990) США DVD-Rip + WE...
- Да здравствуют привидения! / At' ziji duchove! / Long Live...
- Лучший вор мира / The Best Thief in the World (2004) США D...
- Счастье на поводке / Sreca na vrvici (1977) Югославия DVD-...
- Пит / Pete (2003) Великобритания VHS-Rip
- Заплати другому / Pay It Forward (2000) США HD-Rip + DVD9 ...
- Новые приключения детей из Бюллербю / Mer om oss barn i Bu...
|
|
|
|
|
|
|
|
|