Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1839

blues: новостей 990

Игорь_S: новостей 902

Minhers76: новостей 774

raspisuha: новостей 645

Lik: новостей 354

Shurik Питер: новостей 291

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 189

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 132

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 105

nrg345: новостей 90

Come: новостей 86

mitro_fan: новостей 74

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 111
Всего:12256

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:371
Всего:45245

Комментариев:
За сутки: 50
За месяц: 1990
Всего:375967
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:12, Пользователей: 12 (kolian200699, ladny, frafont, Kolobok, vlad2000, FMakc, rebis2017, pawelbudowa, allenSia, mnb, kidkong, alekschester777)  

 Календарь
 
« Декабрь 2017 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Там, где река чернеет / Where the river runs black (США) 1986 VHS-Rip + DVD-Rip
Категория: Драмы, Приключения, Торренты и eMule, Релизы портала | Автор: iskatel | (5 мая 2012)
 

http//s09.radikal.ru/i182/1010/bb/ff7b1a7cabe8.jpg


http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/02658.jpg




Название: Там, где река чернеет
Оригинальное название: Where the river runs black
Год выхода: 1986
Жанр: драма / приключения
Режиссер: Кристофер Кэйн

В ролях:
Марсело Рабело, Алессандро Рабело, Чарльз Дёрнинг, Аджай Найду, Питер Хортон, Кастуло Гера, Кончата Феррелл, Дэна Дилэни, Чико Диаз.

Описание:
Действие фильма происходит в Бразилии. Индейский мальчик Лазаро осиротел в четыре года и до десяти лет прожил один в сельве. Его ловят и отправляют в приют. В приюте одичавший мальчишка постепенно возвращается в человеческое общество, заводит друзей. Но однажды Лазаро встречается с человеком, который убил его мать...


От себя: роль главного героя исполнили два брата Рабело, мальчишки с поистине ангельской внешностью. Если бы я был режиссером, то взял бы любого из них на роль Христа в детстве. К сожалению, фильм "Where the river runs black" – единственный с их участием.

Cкриншоты:

http//i019.radikal.ru/1205/68/ca7920cbebt.jpg http//s018.radikal.ru/i526/1205/fa/31940bc0ff6bt.jpg http//s010.radikal.ru/i313/1205/e3/d08402aae367t.jpg
http//i034.radikal.ru/1205/75/61771219e852t.jpg http//i081.radikal.ru/1205/52/26fe00c61ct.jpg http//s019.radikal.ru/i601/1205/c1/6671e2a605c3t.jpg



РЕЛИЗ КИНОПОРТАЛА БЛИЗЗАРД



Над релизом работали:
Перевод: voskobojnick
Озвучание: Вячеслав Прошин

Производство: США
Продолжительность: 01:32:11
Язык: английский
Перевод: русский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин)

Файл
Формат: AVI
Качество: VHS-Rip
Видео: XviD, 592x448, 25.00 fps, 1846Kbps
Аудио 1: MPEG Audio Layer 3, 48000Hz stereo, 192 kbps (русский)
Аудио 2: MPEG Audio Layer 3, 48000Hz stereo, 192 kbps (английский)
Размер: 1.45 GB

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Там, где река чернеет / Where the river runs black (США) 1986 VHS-Rip + DVD-Rip

  • 4
 (Голосов: 58)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4 5 6

(17.12.2016 - 12:06) цитировать
 
 
r123 Хороший фильм. Спасибо give_rose
 
 
(8.11.2012 - 17:04) цитировать
 
 
taiger Да и фиг с ним. smile Как я понял из комментов,он был хуже ,чем VHS-Rip,который я уже скачал.
 
 
(8.11.2012 - 16:23) цитировать
 
 
taiger У меня сложилось впечатление,что ссылки на DVD-Rip сдохли...Я прав?
 
 
(5.08.2012 - 09:20) цитировать
 
 
DIMON raduuu написал:
помогите найти фильм выпускал BBC 1973 год Поллианна

Торрент-трекер с простой регистрацией:
http://trackerjc.org/to12661
 
 
(5.08.2012 - 08:06) цитировать
 
 
sos Если кто может? помогите найти фильм выпускал BBC 1973 год Поллианна... очень нравилось как играла гл. героиня, вот ссылка на постер

http://www.kinopoisk.ru/film/329291/
 
 
(14.05.2012 - 19:29) цитировать
 
 
prostotak DIMON, о, блин, да я не фильм назвал хренью, дорогой мой. Его, кстати, у тебя бы и не было до сих пор, если бы я на Вайлдбойзах не выложил рип с него в свое время с диска, который я заказал у авторов, и те самые французские сабы. Под словом "хрень" я подразумеваю в целом фильмы такого типа - какие-то из них есть очень хорошие, какие-то не очень. "К югу от Луны", на мой взгляд - очень неплохой, хотя и выдающимся я его назвать не могу. Так что за перевод тебе однозначное спасибо.
 
 
(14.05.2012 - 18:32) цитировать
 
 
DIMON prostotak написал:
Да, я отдам предпочтение в переводе, к примеру, какого-нибудь "Дольфи" или "Фокуса-покуса" перед "К югу от Луны", потому что на эту "каминг-оф-эйджевскую" хрень переводчик рано или поздно обязательно найдется и без меня, а на детские фильмы - вряд ли.

Если так рассуждать, то на Близзарде половина фильмов - "каминг-оф-эйджевская" хрень, а другая половина - "детсадовское барахло".biggrin
Что касается "К югу от Луны" - да, на срутркере быстро бы сварганили из французских сабов и того, что краем уха раслышали "перевод", каких там пруд пруди.
Тебе оно надо? Мне нет. Поэтому я и торопился, и взялся сам, и спасибо Беспроблемному, который всё понял, всё бросил, и сделал на слух аутентичный текст. И нам за эту работу не стыдно.
Забавно, что на этот фильм поступило только 2 (два! - прописью) отрицательных отзыва. Слава назвал его "фигнёй", а ты "хренью".nea Спасибо, ребята... sad Все остальные - и на Близзарде и на новом Благосине, куда я его выложил, хвалят. Даже на твоём rutracker'е пока не ругают...tongue

prostotak написал:
сфагнум давно на все забил и ждать от него чего-то вменяемого - напрасная трата времени: вот увидишь, сколько он тебе "К югу от Луны" озвучивать будет, хорошо, если к Новому году сделает, только даже в этом я сильно сомневаюсь.

А вот это как раз меня волнует мало:dontmention "К югу от Луны" - фильм для взрослых, и такие фильме во всём мире идут с оригинальным звуком и субтитрами, пора и нашим зрителям, наконец, становиться цивилизованными людьми.cool
Речь ведь шла о фильмах для детей, и тут без озвучки никак... unknw
 
 
(14.05.2012 - 15:41) цитировать
 
 
kitmur
DIMON написал:
Лично вам большая благодарность за "Только облака двигают звезды". А вот за Анну и Карлу как-то, извините, благодарить не хочется.

Всегда пожалуйста. Лично меня что "Облака", что "Анне" просто "порвали", правда, каждый по-своему. Оба фильма регулярно пересматриваю, радуюсь. А "Карла" - пусть и не выдающееся, но вполне смотрибельное семейное кино, во взглядах на которое я согласен с prostotak:
prostotak написал:
я отдам предпочтение в переводе, к примеру, какого-нибудь "Дольфи" или "Фокуса-покуса" перед "К югу от Луны", потому что на эту "каминг-оф-эйджевскую" хрень переводчик рано или поздно обязательно найдется и без меня, а на детские фильмы - вряд ли... переведя его и подсунув Славе на озвучку, я сделаю хорошее дело, потому что наши дети увидят не голливудское барахло, а вполне качественное детское европейское или азиатское кино, в котором заложены очень многие правильные вещи, нужные ребятишкам,

И далеко не факт, что детское кино переводить проще, чем драмьё. Попадаются всякие-разные стишочки, песенки, или просто игра слов. Хотя в "Облаках" тоже изрядно пришлось поломать голову над Тимо Педером.
А насчет озвучек - се ля ви. Нашлись было ребята, которые делали двухголоску к "Приемышу", потом попросили у меня "Месье Лазара" на озвучку, но недавно отписались, что у них полетела аппаратура - так что увы. Думаю, можно было бы и им кое-что предложить. В конце концов на рутрекере есть ветка, где оставляют заявки на озвучку, в крайнем случае, можно и туда попробовать постучаться.
 
 
(14.05.2012 - 13:49) цитировать
 
 
prostotak Пардон, из более или менее регулярных переводчиков субтитров забыл упомянуть всашу, но он вот тоже давно что-то не показывается, только на днях снова взялся за очередной перевод.
Из очень качественных переводчиков отмечу еще алонсо, но у него времени на это часто не хватает, увы.
 
 
(14.05.2012 - 13:46) цитировать
 
 
prostotak DIMON, мля, скока пафоса-то? Ну, дык я тебе так скажу. То, что ты тут отписал - не более, чем твое личное мнение. И это не значит, что все вокруг думают точно так же. Лично мне ни за один переведенный фильм не стыдно, даже за те, которые мне активно не нравятся - типа "Взлета". Но даже он не потому плохой для меня, что совсем плохо снят, а просто потому, что не люблю чрезмерно патриотическую муть - она у всех выходит фальшиво.
Да, я отдам предпочтение в переводе, к примеру, какого-нибудь "Дольфи" или "Фокуса-покуса" перед "К югу от Луны", потому что на эту "каминг-оф-эйджевскую" хрень переводчик рано или поздно обязательно найдется и без меня, а на детские фильмы - вряд ли. На них не седлаешь ни рейтинга, ни имени, но зато, переведя его и подсунув Славе на озвучку, я сделаю хорошее дело, потому что наши дети увидят не голливудское барахло, а вполне качественное детское европейское или азиатское кино, в котором заложены очень многие правильные вещи, нужные ребятишкам, а не одни только галимые переживания по поводу своей сексуальной самоидентификации.
Я вообще, по большому счету, не перевожу то, что мне самому не нравится. А вкусы у меня очень разные - от упомянутого выше детского кино до серьезных драматических картин.
А проблему с переводами и озвучками тебе тут и без меня обрисовали достаточно ясно. Если на то, что перевести субтитры у нас есть более или менее регулярные силы (хотя по факту, более или менее стабильно переводами занимаемся я да китмур, плюс всплесками хохаг да торреско, но они периодически пропадают надолго - все, все остальные делают это сугубо под настроение или по мере своих возможностей, ограниченных работой и прочими обязанностями, не связанными с кино; слава Богу, вот Ангора проснулся, выдал несколько хороших переводов, а сколько до сих пор висит заявившихся в топике переводчиков без какого бы то ни было результата?). А озвучивальщиков у нас на портале - фактически трое, из которых работает только Слава; пиздабол сфагнум давно на все забил и ждать от него чего-то вменяемого - напрасная трата времени: вот увидишь, сколько он тебе "К югу от Луны" озвучивать будет, хорошо, если к Новому году сделает, только даже в этом я сильно сомневаюсь; есть еще барбос, но он стабильно в год выдает разве что пару фильмов, но к нему нет никаких претензий - это его стиль, он привык работать над фильмами долго и не обещает с три короба. Кто еще?
 
 
(14.05.2012 - 12:21) цитировать
 
 
DIMON kitmur написал:
Вот скандинавских девочек попрошу не трогать.

Ничего не имею против скандинавских девочекkiss , одну такую (Тинке), даже сам притащил на Близзард...biggrin
Лично вам большая благодарность за "Только облака двигают звезды".give_rose А вот за Анну и Карлу как-то, извините, благодарить не хочется.sad Но это лишь моё личное мнение,pardon как и то, что лучшим фильмом про девочек в мировом кино является норвежский Is-slottet.
 
 
(14.05.2012 - 09:25) цитировать
 
 
kitmur
Slay73 написал:
Я надеюсь, что последнюю нашу работу, Брешь, ты не сможешь назвать детсадовским барахлом.

Вашу работу - нет, работу Ноэля - да. Может, не совсем уж барахло, но весьма невнятное киноcry
DIMON написал:
Нет, озвучивают что угодно - болливудские комедии, скандинавских девочек, французских папочек и откровенное американское фуфло, лишь бы только новое.

Вот скандинавских девочек попрошу не трогать. Скандинавы про девочек, впрочем, как и про мальчиков, ну и про все другие возрастно-гендерные категории, снимают очень даже неплохие фильмы. Но разве что кроме "Безумно счастлива" (Славик, tease )
 
 
(13.05.2012 - 14:35) цитировать
 
 
alex81 DIMON, В таком случае, делайте заявки и терпиливо ждите, а не упрекайте кого-то в том, что он делает не то что Вам хочется...
 
 
(13.05.2012 - 14:30) цитировать
 
 
DIMON Slay73 написал:
Я надеюсь, что последнюю нашу работу, Брешь, ты не сможешь назвать детсадовским барахлом.

"Брешь" - да.good Тут ничего не скажу кроме огромного спасибо.handshake Побольше бы таких работ...smile
 
 
(13.05.2012 - 14:24) цитировать
 
 
DIMON alex81 написал:
DIMON, Возьмись и озвуч. Разговаривать можно бесконечно, а как насчёт чтобы взять и сделать

Для этого особый талант нужен, которого у меня нет. Хорошо не получится, а озвучивать абы как - только фильм портить...pardon
 
 
(13.05.2012 - 13:53) цитировать
 
 
alex81 DIMON, Возьмись и озвуч. Разговаривать можно бесконечно, а как насчёт чтобы взять и сделать, я более чем уверен Слава всегда поможет советом, если ты обратишься. Фильмов куча, переводсиков набролось тоже не мало, ещё и с нотабенойда сабы периодически прут, а озвучивать кому?
 
 
(13.05.2012 - 13:33) цитировать
 
 
Slay73 DIMON написал:
Ну как тут не тратить нервы, когда Славка и Лешка занимаются заказными переводами детсадовского барахла, а на портале сотни прекрасных фильмов без перевода, которые им совершенно не интересны.

Димон, ну мы же не можем объять необъятное, фильмов слишком много, а нас слишком мало. Что касается заказного барахла, то да, и это бывает. Но это связано с просьбами, видимо, люди, которые заказывают барахло более активны чем те, которые заказывают стоящие фильмы. Так что дело не в том, что нам интересно или неинтересно. Неужели мы мало сделали хороших фильмов даже на твой взгляд? Я надеюсь, что последнюю нашу работу, Брешь, ты не сможешь назвать детсадовским барахлом.

DIMON написал:
И даже переведенные замечательные детские фильмы лежат в забвении, потому что нужна озвучка, дети не смотрят фильмы с субтитрами.

А ты посчитай сколько на портале переводчиков и сколько озвучателей. И кто насколько из них активен. Полностью с тобой согласен, маленькие дети не смотрят фильмы с субтитрами, но и для них озвучено не только барахло заказное, но и хорошие фильмы. Посмотри сколько озвучателей берутся за фильмы для самых маленьких и тебе всё станет ясно. Фильмы не лежат в забвении, просто до них не доходят руки.

DIMON написал:
Вот я отвечаю за "Хуго и Джозефину","Матусалем", "Тинке". Это прекрасные фильмы, они отлично переведены, их будут смотреть семьями - озвучьте!

Хорошо, я их посмотрю, потом приму решение. Но через какое время до них дойдёт очередь, пока не знаю. Сразу ничего не делается. Насчёт отличных переводов, то практически все переводы нуждаются в доработке под голос, на это тоже требуется время.

DIMON написал:
Нет, озвучивают что угодно - болливудские комедии, скандинавских девочек, французских папочек и откровенное американское фуфло, лишь бы только новое. Сколько сил угробили на "Малька" и "Взлет", к которым не было сабов. И кто их смотрит? Только местные Близзардовские почитатели вокала Сивана и Шелтона...

biggrin Ты не прав насчёт, что их смотрят только местные близзардовские почитатели. Эти фильмы посмотрело много людей, которые не являются нашими пользователями. Что касается твоей оценки этих фильмов, то бишь фуфло, то по-поводу Взлёт полностью согласен с тобой, фуфло и есть, этот фильм был сделан потому что нас задолбали настойчивыми просьбами, а Малёк вполне добротный фильм, видимо, ты его просто не понял или он тебе не понравился, но любой фильм на вкус и цвет. Ну а что касается американского фуфла, то не так уж и много мы делаем американских фильмов, но иногда делаем и тоже в основном по-просьбам, это правда.

DIMON написал:
Сейчас jojag первёл "Апельсиново дерево" - и что? Слава рвётся озвучивать? Ему на фиг не надо - "драмьё", видите ли... Так и будет лежать без озвучки и дети его не увидят...

Ну а почему я должен рваться его озвучивать? У меня в списке имеется фильм в переводе Анатолия и я его обязательно озвучу. С Анатолием я ещё пока не работал, но всё ещё впереди, потому что он активно переводит. А что касается драмья, то разве мало я его озвучиваю?
На сегодняшний день для близзарда озвучено, как мне показывает поиск, 79 фильмов. Это немного, но не так и уж мало. И хотелось бы надеяться, что среди них нет ни одного фильма, который бы хоть кому-то не понравился бы. Всё на вкус и цвет, Димон, я не могу работать для какой-то одной категории пользователей. Некоторые фильмы сделаны по-просьбам, которые люди пишут в личку здесь и не здесь, такие фильмы озвучиваются в ближней перспективе, остальное болтается в списке по многу месяцев и лет.
Ну а что касается новинок, то это естественно, что мы работаем с ними внеочерёдно, ведь посмотреть что-то новенькое всегда хочется побыстрее, это так же как горячий пирожок всегда вкуснее чем уже остывший, а разогреть остывший пирожок в микроволновке всегда успеется.
 
 
(13.05.2012 - 03:12) цитировать
 
 
DIMON artemon написал:
Димон, рано или поздно всё равно что-то гибнет безвозвратно... Не трать нервы.. Рукописи не горят.. Они где-то там...

Ну как тут не тратить нервы, когда Славка и Лешка занимаются заказными переводами детсадовского барахла, а на портале сотни прекрасных фильмов без перевода, которые им совершенно не интересны. И даже переведенные замечательные детские фильмы лежат в забвении, потому что нужна озвучка, дети не смотрят фильмы с субтитрами. Вот я отвечаю за "Хуго и Джозефину","Матусалем", "Тинке". Это прекрасные фильмы, они отлично переведены, их будут смотреть семьями - озвучьте! Нет, озвучивают что угодно - болливудские комедии, скандинавских девочек, французских папочек и откровенное американское фуфло, лишь бы только новое. Сколько сил угробили на "Малька" и "Взлет", к которым не было сабов. И кто их смотрит? Только местные Близзардовские почитатели вокала Сивана и Шелтона...
Сейчас jojag первёл "Апельсиново дерево" - и что? Слава рвётся озвучивать? Ему на фиг не надо - "драмьё", видите ли... Так и будет лежать без озвучки и дети его не увидят...
...А рукописи горят! И горят синим пламенем. Это "где-то там" у Воланда они все собраны и систематизированы. И на том свете их дадут почитать. Тем, кто верит в эти сказки про загробную жизнь...
 
 
(13.05.2012 - 01:01) цитировать
 
 
artemon
Dimon написал:
На DVD все фильмы с размерами 4х3 превращают в 16х9.
Однажды мне попалась старинная карикатура, когда "коллекционер" книг обрезает их под один размер, чтобы в полку поместились. Плевать на то, что часть информации теряется. Та и зачем она нужна, главное экран равномерно заполнен, чего ещё надо? Что хочется сказать... Криворукие ... или нет, риповальщики материала, а не картины. Да по мне пусть слева и справа буду черные полосы, зато ни одна мелочь не исчезнет из картины. Нет, обрезают так, как преступники режут бесценные полотна.. Если я правильно понял тебя ,Димон.
Димон, рано или поздно всё равно что-то гибнет безвозвратно... Не трать нервы.. Рукописи не горят.. Они где-то там...
 
 
(12.05.2012 - 18:15) цитировать
 
 
DIMON uhtyshk написал:
DIMON, а ты разве не знаешь, что официальный релиз "Враг у ворот" на Blue-Ray - это кастрат картинки официального HD-DVD, например? Причем суровый, 1/2,35 против исходного 1/1,79...

Конкретно про эту развесистую клюкву не знаю, пусть хоть всё отрезают, "чтоб не выросло", как говаривало наше свежеизбранное Всё.
А то, что давно и тотально идёт практика уничтожения старых фильмов - факт.
На DVD все фильмы с размерами 4х3 превращают в 16х9.
И у настоящих киноманов, по понятным причинам, нет на DVD например, таких фильмов, как "Одержимость Джоэла Делейни" или "Прелестное дитя". Они бережно хранят старые TV- и VHS-Rip'ы...
 
 
(12.05.2012 - 17:51) цитировать
 
 
uhtyshk
DIMON написал:
Если кому-то милы кастраты - совет да любовь...
DIMON, а ты разве не знаешь, что официальный релиз "Враг у ворот" на Blue-Ray - это кастрат картинки официального HD-DVD, например? Причем суровый, 1/2,35 против исходного 1/1,79...
 
 
(12.05.2012 - 17:46) цитировать
 
 
Slay73 Ну, большинство людей делятся по-принципу: Чем богаты, тем и рады.
А если кто-то не рад, это уже его частное мнение, вот с этим совершенно согласен. =28=
 
 
(12.05.2012 - 17:29) цитировать
 
 
DIMON Slay73 написал:
Для чего по-твоему публикуются параметры файла? Для того чтобы скачивать не глядя, а потом возмущаться?

А для чего выкладывать на портал файл с такими параметрами? Пусть себе живёт где-нибудь на срутрекере, а на Близзарде кастратам делать нечего!
Это конечно, глубоко мое частное мнение. Если кому-то милы кастраты - совет да любовь... biggrin
 
 
(12.05.2012 - 17:19) цитировать
 
 
Slay73 DIMON написал:
Я уже высказывался о том, что интернетчиков миллионы, а желающих регулярно делать SAT-Rip с MGM, TV-5 MONDE и других спутниковых и кабельных каналов, где фильмы идут с русской озвучкой или субтитрами - нет.

Ты что не понял? Вот это:

DIMON написал:
Я совершенно не понял, зачем глубокоуважаемые господа voskobojnick и Прошин тратили силы и время на уже имеющийся в переводе фильм.

Вот я тебя и спросил:

Slay73 написал:
А вы можете ссылочку на многоголоску дать? Уж очень тоже хочется посмотреть.

А твой ответ про то, что посмотреть у нас все горазды, а что-то сделать далеко не все, мне совершенно не интересен. Я ответил на твой вопрос?

DIMON написал:
Я имел в виду не переводчиков, а риповальщиков. Сравни оригинальный кадр из VHS и обрезанный сверху и снизу DVD. Я же этим возмущаюсь, и далеко не только я!

На это я тебе уже ответил:

Slay73 написал:
внимательно следите за параметрами и не брызгайте слюной, за тем и публикуются тех.параметры, чтобы каждый мог выбирать. А за свою невнимательность все претензии обращайте к себе, а не в никуда.

Для чего по-твоему публикуются параметры файла? Для того чтобы скачивать не глядя, а потом возмущаться?
 
 
(12.05.2012 - 17:12) цитировать
 
 
DIMON Slay73 написал:
А вы можете ссылочку на многоголоску дать? Уж очень тоже хочется посмотреть.

Я уже высказывался о том, что интернетчиков миллионы, а желающих регулярно делать SAT-Rip с MGM, TV-5 MONDE и других спутниковых и кабельных каналов, где фильмы идут с русской озвучкой или субтитрами - нет.
Есть отдельные энтузиасты, которые рипуют только то что им интересно, тогда появляются в сети "35 кило надежды", "Пятнадцатилетняя", ещё несколько. Но десяти других, которых нет в русском переводе, так и остаются незамеченными.

Slay73 написал:
Ох, опозорились, да перед кем, перед самим Димоном, стыд нам и позор. Ужас какой мы совершили. Не вели казнить, Димон, вели помиловать. Виноваты-с, сударь.

Слава, не надо передергивать. Я имел в виду не переводчиков, а риповальщиков. Сравни оригинальный кадр из VHS и обрезанный сверху и снизу DVD. Я же этим возмущаюсь, и далеко не только я!
 
 
(12.05.2012 - 17:08) цитировать
 
 
sf@gnum
zulu написал:
Он Искателя на скриншотах увидал

Искал - и нашел! crazy
 
 
(12.05.2012 - 17:02) цитировать
 
 
zulu А я знаю, чего Димон разгневался.
Он Искателя на скриншотах увидал biggrin
 
 
(12.05.2012 - 16:47) цитировать
 
 
sf@gnum Мой любимый юмористический портал biggrin biggrin biggrin
 
 
(12.05.2012 - 16:33) цитировать
 
 
Slay73 DIMON написал:
Я совершенно не понял, зачем глубокоуважаемые господа voskobojnick и Прошин тратили силы и время на уже имеющийся в переводе фильм.

Забыли у тебя разрешение спросить, извините пожалуйста, глубокоуважаемый, простите за глупость. И как же это мы. Виноваты-с, конечно.

DIMON написал:
Таких риповальщиков самих надо кастрировать, а релизерам портала не позорится и не выкладывать такую мерзость.

Ох, опозорились, да перед кем, перед самим Димоном, стыд нам и позор. Ужас какой мы совершили. Не вели казнить, Димон, вели помиловать. Виноваты-с, сударь.

DIMON написал:
Я смотрел несколько лет назад этот фильм под названием "Там, где река становится черной" по MGM c многоголосой озвучкой.

Да что вы говорите, сударь. Неужели видели-с с многоголосой-с? Какие же мы дурачины-простофили с Воскобойником, надо же, даже не удосужились проверить, что вы уже видели этот фильм с многоголоской. А те, около 30, .удаков, которые нам спасибо сказали, видимо, не видели его в многоголоске. А вы можете ссылочку на многоголоску дать? Уж очень тоже хочется посмотреть.
Простите нас, дураков, великодушно, уважаемый Димон, виноваты-с, не знали, что вы уже видели-с.

DIMON написал:
То, что кто-то прикрутил звуковую дорогу к DVD-Rip, меня не смущает, а глубоко возмущает.

Точно глубоко? Глубокомером пользовались? И насколько глубоко? Надеюсь, что вы не утонете в своём глубокомерии, господин, Димон. В следующий раз внимательно следите за параметрами и не брызгайте слюной, за тем и публикуются тех.параметры, чтобы каждый мог выбирать. А за свою невнимательность все претензии обращайте к себе, а не в никуда. А такую мерзость больше не качайте и всё у вас будет хорошо, господин Димон.

P.S. Надеюсь, за моей издёвкой ты сумеешь прочитать ответы. Если не сумеешь, то я в тебе сильно разочаруюсь. Впрочем, возможно это будет обоюдным, тогда лучше больше не пересекаться.
 
 
(12.05.2012 - 14:47) цитировать
 
 
DIMON Я смотрел несколько лет назад этот фильм под названием "Там, где река становится черной" по MGM c многоголосой озвучкой.
То, что кто-то прикрутил звуковую дорогу к DVD-Rip, меня не смущает, а глубоко возмущает. Почему, я уже объяснил.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
LittleWorldCinema: Маленький мир Большого кино. blue.thevendingmachine.pw SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям