Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 773

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 507

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 7
За месяц: 75
Всего:17641

Пользователей
За сутки: 5
За месяц:165
Всего:71032

Комментариев:
За сутки: 46
За месяц: 1347
Всего:485291
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:8, Пользователей: 7 (Jepethiel, Irakli2019, nrg345, mangabeira, jack128, michellejake, Jepethiel)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Вор дней / Il ladro di giorni (2019) Италия WEBDL-Rip + WEB-DL
Категория: Драмы, Торренты и eMule, Релизы портала, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: maloy | (5 июля 2020)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//images.vfl.ru/ii/15903108/42aaeb43/30604284.jpg




Название: Вор дней
Оригинальное название: Il ladro di giorni
Год выхода: 2019
Жанр: драма
Режиссёр: Гуидо Ломбарди / Guido Lombardi

В ролях:
Риккардо Скамарчо / Riccardo Scamarcio, Массимо Пополицио / Massimo Popolizio, Аугусто Дзаццаро / Augusto Zazzaro, Джорджо Каречча / Giorgio Careccia, Ванесса Скалера / Vanessa Scalera, Карло Черчелло / Carlo Cerciello, Роза Дилетта Росси / Rosa Diletta Rossi, Леандра Кончетта Фили Leandra / Concetta Fili, Катя Феллин / Katia Fellin, Мили Культрера ди Монтесано / Mily Cultrera di Montesano, Кристоф Хюльсен / Christoph Hülsen, Джузеппе Кристьяно / Giuseppe Cristiano, Микеле Капуано / Michele Capuano

Описание:
Мальчик и его отец, который только что вышел из тюрьмы, отправились в долгий путь на юг Италии. Во время этого авантюрного путешествия, из Трентино в Апулию через Чиленто, они наконец имеют возможность узнать друг друга.



Скриншоты (WEB-DL 3.5 GB RusSub)

http//images.vfl.ru/ii/1590316665/93317f1f/30604400.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316672/943cb7b0/30604402.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316680/5eb679/30604404.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316687/4e582642/30604406.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316694/96740eef/30604410.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316702/cdb7e029/30604412.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316709/0e920b10/30604415.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316717/6d2078ef/30604418.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316726/2d0ff318/30604420.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316734/8c291e98/30604425.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316743/d9974d7f/30604429.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316751/e0173f4b/30604431.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316761/2bc865b0/30604433.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316771/e54e8d9f/30604437.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316780/a741ad98/30604440.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316790/471c9eb5/30604442.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316801/2f39dbad/30604445.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316812/9fde5185/30604447.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316823/6f4f42f4/30604450.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316835/87e3168f/30604453.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316846/758cc7dc/306044.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316858/b91a0071/30604462.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316872/7f96f1b6/30604464.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316884/a9adc544/30604466.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316895/fcd73825/30604469.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316908/5d11a4c7/30604474.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316924/6e822c73/30604479.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1590316938/cc4ef345/306042.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316952/2b8681f0/3060.jpg http//images.vfl.ru/ii/1590316967/68eeb7/30604501.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEBDL-Rip (1.47 GB)
  • WEB-DL (3.64 GB)
  • WEB-DL (3.73 GB)
  • WEB-DL (8.35 GB)
  • WEB-DL (3.5 GB) RusSub
  • WEB-DL (8.12 GB) RusSub

 Производство: Италия (Apulia Film Commission, Bronx Film, Direzione Generale per il Cinema)
 Продолжительность: 01:42:12
 Язык: итальянский
 Перевод: одноголосый закадровый (Алексей Воленко)
 Субтитры: русские (Nike, Дмитрий Дулов aka mitro_fan), английские внешние
 Внимание! В субтитрах присутствует ненормативная лексика

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: WEBDL-Rip
 Видео: XviD, 720x304 (2.37:1), 25 fps, 1654 kbps
 Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (русский)
 Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (итальянский)
 Размер: 1.47 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Италия (Apulia Film Commission, Bronx Film, Direzione Generale per il Cinema)
 Продолжительность: 01:42:12
 Язык: итальянский
 Перевод: одноголосый закадровый (Алексей Воленко)
 Субтитры: русские (Nike, Дмитрий Дулов aka mitro_fan), английские встроенные  отключаемые
 Внимание! В субтитрах присутствует ненормативная лексика

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DL 1080p
 Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x804, 25 fps, 4417 Kbps
 Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (русский)
 Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps (итальянский)
 Размер: 3.64 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Италия (Apulia Film Commission, Bronx Film, Direzione Generale per il Cinema)
 Продолжительность: 01:42:12
 Язык: итальянский
 Перевод: одноголосый закадровый (Алексей Воленко)
 Субтитры: русские (Nike, Дмитрий Дулов aka mitro_fan), итальянские встроенные  отключаемые, английские внешние
 Внимание! В субтитрах присутствует ненормативная лексика

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DL 1080p
 Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x804, 25 fps, 4516 kbps
 Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 320 kbps (русский)
 Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps (итальянский)
 Размер: 3.73 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Италия (Apulia Film Commission, Bronx Film, Direzione Generale per il Cinema)
 Продолжительность: 01:42:12
 Язык: итальянский
 Перевод: одноголосый закадровый (Алексей Воленко)
 Субтитры: русские (Nike, Дмитрий Дулов aka mitro_fan), английские, итальянские внешние
 Внимание! В субтитрах присутствует ненормативная лексика

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DL 1080p
 Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x1080 (181:102), 24 fps, 11000 kbps
 Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 320 kbps (русский)
 Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps (итальянский)
 Размер: 8.35 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Италия (Apulia Film Commission, Bronx Film, Direzione Generale per il Cinema)
 Продолжительность: 01:42:12
 Язык: итальянский
 Субтитры: русские (Nike, Дмитрий Дулов aka mitro_fan), английские, итальянские внешние
 Внимание! В субтитрах присутствует ненормативная лексика

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DL 1080p
 Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x804, 25fp, 4516 kbps
 Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps
 Размер: 3.5 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Италия (Apulia Film Commission, Bronx Film, Direzione Generale per il Cinema)
 Продолжительность: 01:42:12
 Язык: итальянский
 Субтитры: русские (Nike, Дмитрий Дулов aka mitro_fan), английские, итальянские внешние
 Внимание! В субтитрах присутствует ненормативная лексика

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DL 1080p
 Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x1080 (181:102), 24 fps, 11000 kbps
 Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps
 Размер: 8.12 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



https//i112.fastpic.ru/big/2020/0615/f5/728ff396f50cc2b8fcbd76e3c63145f5.jpg




Скачать Вор дней / Il ladro di giorni (2019) Италия WEBDL-Rip + WEB-DL

  • 3
 (Голосов: 119)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9

(5.07.2020 - 18:56:51) цитировать
 
 
Minhers76 Я вообще не понимаю, зачем было добавлять в раздачу заведомо гуглоанглосабы, а ведь пол статусом проверено все будут думать, что рулезные сабы.
 
 
(5.07.2020 - 18:51:43) цитировать
 
 
mitro_fan
Pigy написал:
Итальянские сабы кстати с кучей косяков, а именно очень много кириллицы, которой там быть не должно, видимо кто-то криво распознал, поэтому не смог добавить их в свой релиз.
Итальянские сабы нужно открыть в Вроде в кодировке "Западноевропейская (Windows)" и сохранить в srt в кодировке "Юникод".
 
 
(5.07.2020 - 17:31:50) цитировать
 
 
Minhers76
kidkong написал:
Я смотрел в озвучке кошар, мне показалось, что в фильме нет мест, где по эпизоду необходимо было бы использовать русский мат.
Я кошар не смотрю, но грубость и жесткие нотки чувствуются в оригинале. У Звягинцева без мата, но даже жестче и правдоподобнее.
 
 
(5.07.2020 - 16:47:55) цитировать
 
 
kidkong
Pigy написал:
Для зрителей с нежным слухом в озвучке Алексей Воленко заменил все матерные слова на нематерные.
Я смотрел в озвучке кошар, мне показалось, что в фильме нет мест, где по эпизоду необходимо было бы использовать русский мат. Но это личное дело переводчиков, можно только добавить, что некоторые родители не позволят детям смотреть кино с матом, поэтому имеет смысл предварительно взвесить, стоит ли оно того.
 
 
(5.07.2020 - 15:30:56) цитировать
 
 
Pigy Итальянские сабы кстати с кучей косяков, а именно очень много кириллицы, которой там быть не должно, видимо кто-то криво распознал, поэтому не смог добавить их в свой релиз.
К самому переводу никаких претензий, очень качественная работа, спасибо Найк и Митрофан. Ну и спасибо Сереге за организацию озвучки. Фильм очень понравился. Сабж хорош.
Для зрителей с нежным слухом в озвучке Алексей Воленко заменил все матерные слова на нематерные.
 
 
(5.07.2020 - 14:48:30) цитировать
 
 
Nike Это я так, к слову. Шоб никто не сомневался. biggrin
 
 
(5.07.2020 - 14:42:13) цитировать
 
 
Minhers76
Nike написал:
Минхерц, мы делали русские сабы на основе итальянских субтитров
Я что-то писал за перевод? thinking Вроде как только спасибо сказал и отписался за дежа вю со Звягинцевым, единственное, итальянский вариант скорее развлекательный, не считая концовки.
 
 
(5.07.2020 - 14:33:54) цитировать
 
 
Nike
Minhers76 написал:
Английские субтитры уж больно смахивают на гуглоперевод

Минхерц, мы делали русские сабы на основе итальянских субтитров.
 
 
(5.07.2020 - 11:48:15) цитировать
 
 
Minhers76
Minhers76 написал:
там не указано, что это машинный перевод
Хотя последние сейчас посмотрел, стоит значок.
 
 
(5.07.2020 - 11:38:31) цитировать
 
 
Minhers76 Но больше всего убивает, что господа размещают эти сабы на сабресурсах, и там не указано, что это машинный перевод. А потом будут переводы с них.
 
 
(5.07.2020 - 11:35:52) цитировать
 
 
Minhers76 Английские субтитры уж больно смахивают на гуглоперевод, четвертый титр просто зачетный, дальше не смотрел.
 
 
(5.07.2020 - 10:16:27) цитировать
 
 
Minhers76 Добавлены озвученные варианты, новость поднята.
Спасибо, Pigy и zaq-293!
 
 
(24.06.2020 - 09:49:42) цитировать
 
 
Nike Правила авторитетного и уважаемого пользователя портала:
(текст переделан на злобу дня smile )

1. Первое правило авторитетного пользователя : никогда не смотри первым новые релизы!

2. Второе правило – никогда не пиши отзывы о фильмах! Если тебя всё-таки просят посмотреть – отмазывайся. Рассказывай про терабайты непросмотренных фильмов на компе, загруженность на работе, лень, авторские права и договоры с рекламными агентствами. biggrin

3. Если у тебя есть любимая тема на форуме – время от времени размещай в ней небольшие тексты с умеренно-хвалебными комментариями вроде «вот так надо снимать!».

4. В крайнем случае – размести пару-тройку абстрактных отзывов с припиской «ну, это я дурака валяю» . Побольше теоретизируй.

5. Высказывайся часто, ругай умеренно, без фанатизма. Используй выражения: «посредственно», «где идея?» и так далее. Настоящий крутой пользователь всегда найдет, что поругать. Не хвали!

6. Выучи терминологию. Слова «арка героя», «фабула», «законы драмы» и «мотивация протогониста» должны быть на слуху. Используй их!

7. Презирай правила, но гноби тех, кто их не уважает. biggrin

8. Выучи фамилии пары-тройки известных людей и знай тезисно их высказывания. Используй их при теоретизировании и критике. Цитируй!

9. Храни свои дипломы, но не забудь говорить, что ты давно перерос своих учителей.

10. Смотри фильмы в левых озвучках, но не хвастайся этим. Ссылайся на размер.

Пользуйся этими правилами - и все окружающие проникнутся! biggrin
 
 
(24.06.2020 - 00:24:28) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Смотри коммент #166, ещё и с прекрасной озвучкой.
abascaka Теперь понятно, почему:
kidkong написал:
ощущение сборной солянки из эпизодов других успешных фильмов аналогичной тематики.
Конги, ответь быстро на вопрос: почему Профессор оставил Порше на улице, на виду у полиции? Как это объясняется в "прекрасной озвучке"?to_pick_ones_nose
 
 
(23.06.2020 - 23:31:34) цитировать
 
 
kidkong
molniya_92 написал:
Может кто сделает демократичный рип
Смотри коммент #166, ещё и с прекрасной озвучкой.
 
 
(23.06.2020 - 22:26:36) цитировать
 
 
molniya_92 Всем так нравится фильм, решил тоже посмотреть, ooops, минимума 3,5 гига sad Может кто сделает демократичный рип и зальёт его на яндекс-диск или облако.мэйл.ру? (Это те ресурсы, где можно не скачивать гиг, а смотреть онлайн). Заранее спасибо.
 
 
(23.06.2020 - 17:57:00) цитировать
 
 
kidkong Наконец-таки и я посмотрел этот фильм, а то столько копий было сломано, что не мог обойти его стороной.

Главное достоинство фильма, на взгляд современной школы теоретиков детского кино)), это необычайно кавайный сабж. Термин принадлежит Вайлдкидзу и, по всей видимости, кроме крайне субъективного понятия "симпатичности" включает игру лицом и прочие детские коварства.

С сюжетом чуть сложнее. Начало меня увлекло, это плюс. Потом началось ощущение сборной солянки из эпизодов других успешных фильмов аналогичной тематики. Но сейчас трудно придумать абсолютно новый сюжет, а тем более наполнить его оригинальными эпизодами.

Тем не менее, Вайлдкиз финал оценил бы, да и вообще всё сделано в духе Кидартс, по-моему, так что обмен опытом будет полезен. Ещё интересно, что в нескольких эпизодах в середине фильма главдетгерой выглядит почти юношей, а в большинстве ребёнком - проверьте, не показалось ли мне.
 
 
(22.06.2020 - 00:14:31) цитировать
 
 
DAKAFUNK Thanks.
 
 
(20.06.2020 - 18:36:22) цитировать
 
 
Juris
Nike написал:
придет главврач и всех разгонит

Так у нас же как в том анекдоте, кто первый халат надел - тот и доктор.
 
 
(20.06.2020 - 14:59:14) цитировать
 
 
Nike
Damien написал:
Полное ощущение, что попал на форум психиатрической больницы...

Скоро придет главврач и всех разгонит.
 
 
(20.06.2020 - 13:18:26) цитировать
 
 
Почитал комменты к Лоло и здесь...
Полное ощущение, что попал на форум психиатрической больницы...
Остолбеневаешь иногда от того, что тут некоторые пишут... На полном серьезе.
=81=
 
 
(20.06.2020 - 11:42:04) цитировать
 
 
mitro_fan
uhtyshk написал:
Более того, ты же сам его в идиоты записал, когда из "non ho detto pisello, ho detto cazzo" сделал "стараюсь не говорить, оно само вылетает"
А вот тут - не я.tongue Это Nike.not_i Я, когда глянул первый раз итальянские сабы, схватился за голову и решил ничего не трогать в переводе Nike этого диалога. Конечно, это отсебятина, но это гораздо лучше, чем отсебятина кошар про "задницу". Причем у них получилась глупость: Сальво говорит: "Ты всегда говоришь это слово", но отец сказал слово "жопа" только один раз.biggrin
Ты сам попробуй перевести pisello и cazzo так, чтобы в первом случае был мат, а не вполне цензурная "жопа", и мат для связки слов, который отец говорит в фильме несколько раз.to_pick_ones_nose Я считаю, что Nike совсем неплохо выкрутился из этой сложной ситуации.
 
 
(20.06.2020 - 05:54:47) цитировать
 
 
Minhers76 Как только они сели в машину, меня не покидала мысль о возвращении по-итальянски. Спасибо за перевод!
 
 
(20.06.2020 - 02:02:28) цитировать
 
 
uhtyshk
mitro_fan написал:
Сальво говорит это слово сам себе, представляя, как это мог бы сказать отец.
В этом что-то есть. Но это "что-то" - скорее сплошные "но"... Во-первых, Сальво в этот момент отказывает отцу в смелости, т.е. считает его "плохим" в противоположность "смелому". Во-вторых, отношения "Я" и "Сверх-Я" скорее конфронтационные, т.е. "Сверх-Я" диктует те волевые решения, на которые простому "Я" не хватает собственной мотивации (сам же Фрейд считал голоса при параноиде выплеснувшимся на реальность "Сверх-Я"), а если посчитать всю эту мысль Сальво за рационализацию, то стоить эта идея будет полцены, поскольку рационализация - это не самый достойный защитный механизм (сублимирующий профессор тогда - вершина нравственности). В-третьих, по-твоему и Вито, который всего лишь потерял мужественность, бросается на прохожих от страха, так почему бы и Сальво не броситься от него же? В-четвертых, пару слов о смысле пары слов, о чем, я не сомневаюсь, ты и без меня думал. "Опасный" и "смелый" в итальянских титрах - почти синонимы, но рисковым был отец, а Сальво хочет быть в противоположность ему осмотрительным, и если отец в воображении у Сальво призывает к смелости, то это - идеализация. Но Сальво никогда, тем более в этот момент, отца не идеализировал. Более того, ты же сам его в идиоты записал, когда из "non ho detto pisello, ho detto cazzo" сделал "стараюсь не говорить, оно само вылетает" - как такое безвольное "оно само" можно идеализировать?.. Нет, ну понятно, конечно же, что оно само, но здесь-то как раз следует рационализация - "io lo posso dire, tu no", которая, заметь, как раз с сальвиным "Сверх-Я" (и заметь - обезличенным: "quindi si puГІ dire?"!) и борется.
Ну, и к слову, cattivare по словарю - брать в плен (уст.), но производные от accattivare эту семантику еще сохранили (пленительный и т.п.), да и caccia - добыча - родственное. Именно эти отношения развиваются, ты это заметил? И тем они и интересны, что у Сальво нет страха, как у обычной добычи, и ему не через него надо переступать, вода - это его одиночество, он к нему привык, просто - не принял.
 
 
(19.06.2020 - 23:22:01) цитировать
 
 
mitro_fan
Shurik Питер написал:
почему вроде также
Нет, название на трекерах должно быть такое же, как на Кинопоиске, по их правилам.pardon А в переводе кошар на финальных титрах звучит: "Украденное время".
 
 
(19.06.2020 - 23:20:52) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Потому что ты в каждой второй новости инициируешь многостраничный холивар по поводу перевода названия.
Это прекратилось пару лет назад, по-моему. Я передал эстафету Митрофану и ушёл от дел.
 
 
(19.06.2020 - 23:18:14) цитировать
 
 
Shurik Питер
mitro_fan написал:
назвали свое творение "Украденное время".
почему вроде также: удалено
 
 
(19.06.2020 - 23:13:16) цитировать
 
 
mitro_fan
uhtyshk написал:
ты вложил слово, которое должен родить сабж, в уста его отца. Твой сабж бесплоден, он всего лишь суррогатная мать чужих идей, так получилось...
О, ты ушел в такие глубины подтекста...rolleyes Ладно, давай поплаваем на глубине.pisaka
Слово "vai" говорит не отец.shhh Сальво говорит это слово сам себе, представляя, как это мог бы сказать отец. Это его собственная идея, он не бесплоден: без отца он перешагнул через страх, который не смог преодолеть при отце.
 
 
(19.06.2020 - 22:59:47) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Я меньше всех и не первый написал про перевод названия. Написали человек 10 по нескольку простыней, а моё там одно или пара самых скромных
А примелькался - ты.biggrin Потому что ты в каждой второй новости инициируешь многостраничный холивар по поводу перевода названия. Причем фильм тебя не интересует, ты его не смотришь, и на каком языке название - тебе тоже всё равно, хоть на тамильском, хоть на бенгальском, хоть на сингальском. Главное - отметиться.=82= Поэтому все шишки валятся на тебя, не обижайся.=81=
 
 
(19.06.2020 - 22:46:18) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
kidkong, пляши: они тебя послушались, и назвали свое творение "Украденное время".
Интересно, что меня всегда принимают за главного.

Скажем, играет толпа пенсионеров, а я из них самый незаметный. И тут мяч попадает в припаркованную недалеко машину. Из неё вылазит хозяин и кричит через всё поле мне: "Молодой человек, вы можете угомонить своих друзей? Скажите им, чтобы не били по мячу в сторону этих ворот".facepalm Это только первый пришедший на ум пример.

Какое это имеет отношение к данному случаю? Я меньше всех и не первый написал про перевод названия. Написали человек 10 по нескольку простыней, а моё там одно или пара самых скромных и толерантных из всех.

Впрочем, не буду кривить душой: по-моему, название от кошар (напомню, "Украденное время") ничем не противоречит диалогу:
- Подумай, сколько дней он украл у нас.
- Значит, он настоящий вор.
- Скажем так.
Даже делает его изящнее, не таким лобовым (дни->дни).
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям