 |
Главное меню портала |
 |
|
|
|
|
|
 |
Топ авторов новостей |
 |
|
|
|
|
|
 |
Статистика портала |
 |
|
|
Новостей: За сутки: 1 За месяц: 67 Всего:18210
Пользователей За сутки: 8 За месяц:206 Всего:73176
Комментариев: За сутки: 54 За месяц: 1179 Всего:497050
|
|
--Bar-->
|
 |
Пользователи онлайн |
 |
|
|
Гостей:5, Пользователей: 7 (avorta23, shaun74cassidy, navratilec, brat, vitalsrvf, Reftan, whahppn2)
|
|
 |
Календарь |
 |
|
|
|
 |
Последние комментарии |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Я объявляю войну / I declare war (2012) Канада WEB-Rip + WEBDL-Rip + BD-Rip + BD-Remux |
 |
|
|
|


Название: Я объявляю войну Оригинальное название: I declare war Год выхода: 2012 Жанр: боевик, драма, комедия Режиссёр: Джейсон Лапейр / Jason Lapeyre
В ролях: Сиам Ю / Siam Yu, Гейдж Манро / Gage Munroe, Майкл Френд / Michael Friend, Эйдан Гувейя / Aidan Gouveia, Алекс Кардильо / Alex Cardillo, Дайсон Файк / Dyson Fyke, Спенсер Хоус / Spencer Howes, Энди Рейд / Andy Reid, Колтон Стюарт / Kolton Stewart, Ричард Нгуйен / Richard Nguyen, Эрик Хэнсон / Eric Hanson, Алекс Уолл / Alex Wall, Маккензи Манро / Mackenzie Munro Описание: Бах, бах! Ты мертв! Нет, по настоящему мертв!!! Группа двенадцатилетних ребят играет в лесу в войну, а зрители видят происходящее их глазами. Ребята стреляют из настоящего стрелкового оружия, слышат разрывы снарядов вокруг себя и увертываются от осколков гранат. "Я объявляю войну" - фильм и для юной и для взрослой аудитории в традиции "Останься со мной" с привкусом "Повелителя мух". "Я объявляю войну" - притча не только для вечернего просмотра после программы новостей, но и отрезвляющая картина для тех, кто готов наступать и побеждать любыми способами и средствами. (Ромка) Bang, bang, you're dead. No, really dead. A group of twelve year old kids play war in a forest but the audience views the action through their eyes. They fire real machine guns, hear mortars exploding around them, and dodge bloody shrapnel from grenades. I Declare War is a movie for young and adult audiences alike, featuring twelve to thirteen year old actors in the tradition of Stand By Me. With overtones of Lord of the Flies, I Declare War is a parable for not only events broadcast nightly on newscasts throughout the world, but a chilling depiction of the capacity for youth and man to take charge and to win at all costs.
Скриншоты (WEB-Rip 698 MB рус. суб.)











- WEB-Rip (1.37 GB)
- WEBDL-Rip (2.98 GB)
- BD-Remux (13.39 GB)
- WEB-Rip (698 MB) рус. суб.
- BD-Rip (1.13 GB) рус. суб.
- BD-Rip (6.56 GB) рус. суб.
Производство: Канада (Samaritan Entertainment) Продолжительность: 01:33:46 Язык: английский Перевод: одноголосый закадровый ( den904 по субтитрам Владимир Даль aka kidkong) Субтитры: внешние русские ( Владимир Даль aka kidkong) + русские ( Destroyer500) ФайлФормат: AVI Качество: WEB-Rip Видео: XviD, 720x304 (2.35:1), 23.976 fps, 1699 kbps, 0.324 bit/pixel Аудио 1: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 192 kbps (русский) Аудио 2: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 192 kbps (английский) Размер: 1.37 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Канада (Samaritan Entertainment) Продолжительность: 01:34:00 Язык: английский Перевод: одноголосый закадровый ( den904) Субтитры: русские ФайлФормат: MKV Качество: WEBDL-Rip 720р Видео: H264, MPEG-4, AVC,, 1280x532, 23.976 fps, 3826 kbps Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 256 kbps, 2 ch (русский) Аудио 2: AC3, 48000 Hz, 384 kbps, 6 ch (английский) Размер: 2.98 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Канада (Samaritan Entertainment) Продолжительность: 01:33:37 Язык: английский Перевод: одноголосый закадровый ( den904) Субтитры: русские ( Владимир Даль aka kidkong), английские, немецкие встроенные отключаемые ФайлФормат: MKV Качество: BD-Remux Видео: MPEG4 Video, H264, 16:9, 1920x1080, 23.976 fps, 18000 Kbps Аудио 1: AC3, 2 ch, 192 kbps, 48.0 KHz (русский) Аудио 2: DTS-HD MA, 6 ch, 1883/1509 kbps, 16 bits, 48.0 KHz (английский) Аудио 3: AC3, 6 ch, 384 kbps, 48.0 KHz (английский) Размер: 13.39 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Канада (Samaritan Entertainment) Продолжительность: 01:33:46 Язык: английский Субтитры: внешние русские ( Владимир Даль aka kidkong) + русские ( Destroyer500) ФайлФормат: AVI Качество: WEB-Rip Видео: XviD MPEG4, 640x272 (2.35:1), 23.976 fps, 903 kbps, 0.22 bit/pixel Аудио: MP3, 48.0 kHz, 2 ch, 128 kbps, CBR Размер: 698 MB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Канада (Samaritan Entertainment) Продолжительность: 01:33:46 Язык: английский Субтитры: внешние русские ( Владимир Даль aka kidkong) + русские ( Destroyer500) ФайлФормат: MP4 Качество: BD-Rip Видео: AVC, 1280x544 (2.35:1), 23.976 fps, 1500 Kbps, 0.090 bit/pixel Аудио: AAC LC, 48.0 KHz, 6 ch, 224 Kbps, CBR Размер: 1.13 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Канада (Samaritan Entertainment) Продолжительность: 01:33:46 Язык: английский Субтитры: внешние русские ( Владимир Даль aka kidkong) + русские ( Destroyer500) ФайлФормат: MKV Качество: BD-Rip Видео: AVC, 1920x816 (2.35:1), 23.976 fps, 8498 Kbps, 0.226 bit/pixel Аудио: DTS, 48.0 KHz, 6 ch, 1510 Kbps, CBR Размер: 6.56 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Скачать Я объявляю войну / I declare war (2012) Канада WEB-Rip + WEBDL-Rip + BD-Rip + BD-Remux
(Голосов: 1751)
|
|
|
|
|
КОММЕНТАРИИ
|
|
|
|
 |
Цитата: Прошу администрацию матерные переводы на уважаемом портале больше не выкладывать!
Вот ведь странно - жопа есть, а слова нет...
Фильм оценил на "четверку". На бОльшее он не тянет.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
mitro_fan написал: Прошу администрацию матерные переводы на уважаемом портале больше не выкладывать! елена борисовна, вы ли это?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
sf@gnum написал: Как дела, Жень? Бывали времена и получше...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
спасибо за фильм
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Во-первых большое спасибо kidkong'у за хороший перевод совершенно бездарного фильма. Во-вторых, удалено Прошу администрацию матерные переводы на уважаемом портале больше не выкладывать!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
barbos, Цитата: А я уже давно ничего не перевожу и не озвучиваю. Стало быть, мне - можно. так и я тоже. Значит, и мне теперь можно? официально? А ты не боишься, что это произведет неповторимые срачи, в духе минулых лет? Хотя учитывая мое нынешнее диссидентствующее положение, будут пилить на корню, так что до попкорна может и не дойти Да и редко я щаз вообще за чем-то слежу. Приперся, что-то буркнул по первой попавш2йся теме, и все
Ну, мож оно и к лучшему. Как дела, Жень?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
p.s. В восторге от Джокера и его вопросов Будущего глубинного такого, всего из себя психолога видно и в детстве
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ну что сказать... Денис мудил со своими матюгами. Совершенно не к месту. Герои то ничего кроме shit не употребляют. Зачем вставлять наш трехэтажный, зная, что основными зрителями будут дети Спецом завел и озвучку и сабы. kidkong-овским сабам респект! От души Бро!!!!! К стате в сцене с найденной палкой-базукой рекомендую выключить озвучку ваще. Как он там весь на нервах лопочет, это необходимо услышать в оригинале! Застреманные глазки Квона это чота! (и сам очаровашка )Да ваще все ребятки охрененно сыграли, но этот малыш вне всяких похвал! Бутта его по натуре щас замочат иле будут зверски пытать Скиннер понравился еще. Охрененно сыграл пацан долбаного параноика Slay73 Не волнуйся, Слав, оружие везде бутафорское (кроме пожалуй обреза дробовика и хреновенького арбалета), но наш фильм "До первой крови" таки сильнее, соглашусь. Здесь маловато психологии, чистый экшн, а вот в "До первой крови" напротив. Карочи всем рекомендую посмотреть оба фильма. Ну а "Повелителя мух" лучше книжицу зачитать, ибо оба фильма по книге сей аццтой
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Lexxgot написал: У Дена довольно-таки неплохой голос
kidkong написал: Голос ничего, а то я после сообщения #103 был готов всего ожидать. Только я столько сил положил, чтобы оставить перевод в рамках семейного просмотра, даже насчёт "грёбаный" сомневался, а он отправил фильм прямиком тинейджерам и приблатнённым. Да причём здесь его голос? Всё дело в интонациях. Все его озвучки, как ты правильно, Кидконг, выразился, так сказать приблатнённые. А "жалобные", монотонные концы фраз так вообще бесят! У этого чувака вообще нет музыкального слуха, куды же он залез? Не говоря уже о проскакивающих откровенных матерках. И нечего тут его с Кошкиным сравнивать. У того озвучателя, если убирать надоевших всем "мальчиков с парнями" да подрегулировать технические огрехи (порча исходников, бубнящий микрофон и т. п.), могли получаться просто классные озвучки!
sf@gnum написал: Как только взялся за переводы - критиковать других с позиции чистого потребителя уже не получится. То есть, публично лучше не надо. А я уже давно ничего не перевожу и не озвучиваю. Стало быть, мне - можно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
А, имеются в виду проблемы с переводом на русский... А то я понял, так что он в английском варианте обращается то к одной, то к двум. Вот меня и заинтересовали технические подробности - у англов же в современной мове нет различия по числу
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ромка, а зачем там both, я не совсем понял? Азиат говорит, обращаясь к Джесс: - Do you know where he is? - Do you know where he is or not? Я думал сначала, что Квинн в этой сцене не "выдуманный друг", а реально стоит рядом с ней, поэтому перевёл "вы". Ничего бы страшного, в тексте есть и другие помарки, но именно эта сбивает зрителя с толку, он начинает мыслить в сторону "Так что, Джесс не выдумывает всё это? Квинн действительно решил нарушить Правила Войны, не ушёл домой, а остался с ней? Ничего не понимаю".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Когда впервые появляется "брат" Квона, он обращается к Джесс то на "ты", то на "вы".
А как это по английски? Он что, все время "им" говорит: both of you или you both?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
kidkong, Придется посмотреть где и как тут Дэн матерится Сделаю вторую попытку. Таки заинтриговал, кто такие эти Квон, Джесс и их придуманные друзья. Да и не переводишь ты отстойные фильмы. Главное начало пережить. В первый раз не смог, а теперь после "До первой крови" сам бог велел заценить сей канадский римейк
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
asatorios: а может действительно добавить адаптированный вариант перевода "12+" с заменой полуругательств, их там не так много? Хотя конечно "гребаные классики" трудно заменить на что-либо с сохранением заложенной авторами иронии.
(Ответ на загадку из прошлого моего поста, про логические неувязки). Когда впервые появляется "брат" Квона, он обращается к Джесс то на "ты", то на "вы". А всё потому, что при первом быстром "проходе" я не вникал в смысл фильма, в то, что Куинна на самом деле нет с Джесс, что она выдумывает прогулки с ним, и поэтому "брат" разговаривает с двумя людьми, а в окончательной редакции это место проморгал. Нужно будет исправить.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
kidkong, Согласен. Материться в детских фильмах — свинство. Дэн зачотно работает, но голову иногда не включает.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
kidkong, ничего не поделать, на относительно свежие и популярные фильмы всегда несколько желающих "погреться", зато озвучен будет лучший вариант, а с озвучкой даже любительской количество зрителей возрастает в разы. Так что не переживайте, качество всегда своё возьмёт.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Какие-то грубые выражения допускать при переводе можно. Я, например, мат не приемлю в фильмах любого содержания. Но есть люди, которым нравится перевод того же Гоблина. Но в этом случае-это не человек, а мент-это отдельный разговор. Пусть каждый сам для себя выбирает. Хотя меня всегда удивляют люди, требующие, чтобы его сын или дочь не матерились, сами же при этом употребляя слово ***** в качестве связки между предложениями.
Ответ от Minhers76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Впервые за неделю посмотрел фильм с попкорном, рассматривая весь экран, а не буковки внизу с мыслью в голове, как улучшить диалог. Но таки, блин, всё равно нашёл пару логических неувязок - а вы их заметили? Голос ничего, а то я после сообщения #103 был готов всего ожидать. Только я столько сил положил, чтобы оставить перевод в рамках семейного просмотра, даже насчёт "грёбаный" сомневался, а он отправил фильм прямиком тинейджерам и приблатнённым. Зато оставил нишу для другого переводчика, или у них тоже конкуренция, как у нас с Дестроером? Кстати, по-моему, вы не поняли сути конфликта. А Дестроер так точно не понял, если он до сих пор сомневается: "А как нужно было поступить? Написать, что я, ребята, перевел, но выкладывать не буду, вдруг кто обидится?". По-моему, мы с точно с разных планет.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Destroyer500, не парься, все будет хорошо))) Грызня в среде переводчиков - это обычное явление, вон ,пойди спроси, кто такой Простотак kidkong, ты же не производилеь? ты же творэц А ревность - это неплохо. В некотором смысле - тоже двигатель прогресса. главное - до вендетты не доводить не берите пример с раннего Славы и меня, когда-то я тоже нехорошо поступал Мне даже стыддно.. не то ,чтобы я поменял мнение и высказанное хотле бы изменить. О, нет, сказано все было по существу но право же, занимайся своим, а чужое - оставь чужому. пусть ругают чистые потребители. Как только взялся за переводы - критиковать других с позиции чистого потребителя уже не получится. То етсь публично лучше не надо. Тут я со Славой согласен. А вообще - какая разница, главное - кто-то запасется попконом и аджикой, или куда там макать надо
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Minhers76, я заменил файл отредактированным; ссылка сохранилась прежняя.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Вижу, снова поднята тема моего "недостойного поведения"
Я уже неоднократно извинился перед kidkong'ом и здесь, и на форуме. И смысла повторять это еще раз не вижу.
Мне действительно неудобно, что по случайке так сильно расстроил что подумал даже в какой-то момент, что ломаю человеку бизнес наверняка хорошего человека, который бескорыстно трудился для форума.
Не для оправдания, а истины ради уточню некоторые моменты, поскольку зарекомендовать себя на сайте я еще не успел, и не хотелось бы, чтоб у старожилов сложилось обо мне предвзятое мнение.
Цитата: 01.08.2013 в 20:17 он оставляет сообщение в разделе "Переводы", то есть уже знает про существование Правил. Да, меня ткнули в них носом  Когда перевод был закончен, я зашел на страничку, чтобы выложить его. Ну и увидел, что мне указали на нарушение Правил (которые, к своему стыду, я прочитать как-то не удосужился, а зря). Как и любой нормальный человек на моем месте, я прошел по ссылке и исправил свою ошибку, оставив сообщение в разделе "Переводы". Kidkong'у следовало бы обратить внимание также на количестве моих сообщений на форуме, а не только на время. Когда оно всего одно (ну, теперь уже два), не так уж и сложно догадаться, что оно первое.
Цитата: В 20:24 он пишет: "Действительно, пост #56 стоило почитать". То есть, он уже по-любому осознал сложившуюся ситуацию. Да, и отписался об этом.
Цитата: Но тут же, в этом же сообщении, сбрасывает ссылку на субтитры. А как нужно было поступить? Написать, что я, ребята, перевел, но выкладывать не буду, вдруг кто обидится? Ну, не хватило воображения такое себе представить, что теперь?
Цитата: Точнее на то, что должно было бы стать субтитрами, но некогда же, нужно спешить соответствовать своим собственным словам "замечательный, заставляющий о многом задуматься, фильм". Я несколько минут сидел, пытаясь осознать смысл этой фразы, но увы...
Как бы то ни было, что случилось, то случилось. Я прошу прощения за себя и за Цитата: kidkong 'а. Это тема для лички, а выплеснулось на всех.
Ну и, просто, чтобы не заканчивать на грустной ноте -- Всем удачи и отличного настроения!
P.S. Kidkong, я с удовольствием обсужу с тобой фильм, но не тему о переводе. Если ты сочтешь, все же, нужным написать мне что-то в ответ, пожалуйста, делай это через личку.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Прекол в том, что чтобы заценить качество перевода, надо весьма непохо владеть оригинальным языком. А зачем тогда вообще перевод? При переводах с английского редко когда наблюдаются сильные разночтения в разных вариантах. Могут быть просто ошибки в связи с недостаточным знанием языка. Но едва ли будут действительные серьезные различия литературного характера. Потому как обычно тексты сценариев - ну никак не Шекспир
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
sf@gnum, mitro_fan: тю, так это же ещё дедушка Марксэнгельс сказал, что производителю выгодна монополия, а потребителю конкуренция. Так сказать, конфликт интересов на лицо. Лишь бы не доходило до "на лице" .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Правильно, Слава. Я за выбор и ассортимент. А то когда в магазин зашел - а там только одна семга второй свежести в рыбном отделе, хочется спросить продавца: вы чо там, совсем оборзели? А ну тащи со склада мидии, омары-кальмары и прочии шницеля -=-=-= Никто не хочет напицца? Я могу напару. За мой счет!!!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Slay73 написал: И если два или даже три переводчика сделают текстовый перевод, то это неплохо, а скорее наоборот. Вот если бы кто-то это делал бы тебе назло, вот специально чтобы тебе насолить, вот тогда другой коленкор... Повторюсь, чем больше разных вариантов перевода, тем лучше
Золотые слова!..
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
kidkong написал: Если бы такая ситуация сложилась между тобой и Дестроером, я бы запасся попкорном
Раньше могла бы сложиться между мной и кем-то ещё, а сейчас уже нет.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Slay73, ты во многом прав. И вообще, всё фигня, что не касается человека лично. Если бы такая ситуация сложилась между тобой и Дестроером, я бы запасся попкорном и по-отечески журил обоих. Шо за базар, ребята, не будьте детьми. И вообще, всё фигня, что... ну... вообще всё :). Через два дня я тоже забуду про этот эпизод, буду иногда смеяться, перечитывая.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
vova: Смотри, даже если стать на путь полной веры человеку, предположить, что не он заметил сообщения между двумя, на которые ответил.
01.08.2013 в 20:17 он оставляет сообщение в разделе "Переводы", то есть уже знает про существование Правил.
В 20:24 он пишет: "Действительно, пост #56 стоило почитать". То есть, он уже по-любому осознал сложившуюся ситуацию.
Но тут же, в этом же сообщении, сбрасывает ссылку на субтитры. Точнее на то, что должно было бы стать субтитрами, но некогда же, нужно спешить соответствовать своим собственным словам "замечательный, заставляющий о многом задуматься, фильм".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
kidkong написал: Поступить так - это поощрять подлецов и на дальнейшее.
Ну не надо так реагировать, ну что за детский сад? Чем больше вариантов, тем лучше. Так же как и в озвучке, кто-то напишет, что она шедевральна, кто-то напишет, что она говно, кто-то напишет, что аффтар жжёт и т.д., и т.п. По-первости это сильно расстраивает, но потом приходит понимание, что на всё это наплевать и растереть, кто-то любит пресное, а кто-то поострей. Так же дела обстоят и с субтитровыми переводами, кто-то дословно переводит в ущерб русскому языку, иногда с потерей смысла, кто-то настолько интерпретирует в вольном изложении текста, что теряется как здравый смысл, так и атмосфера фильма, кто-то переводит пресно, а кто-то с огоньком и т.д., и т.п, у каждого текстового переводчика тоже есть свой стиль. И если два или даже три переводчика сделают текстовый перевод, то это неплохо, а скорее наоборот. Вот если бы кто-то это делал бы тебе назло, вот специально чтобы тебе насолить, вот тогда другой коленкор, здесь, думаю, совершенно иная ситуация, человек просто не прочитал комментарии на фильме и не заходил на форум, поэтому не знал о том, что ты тоже взялся за этот фильм, не вижу ничего страшного. Не стоит терять время вхолостую, лучше делать то, что нравится и хочется делать, а умеешь ли ты это делать хорошо или не умеешь, скажут другие, или не скажут. Повторюсь, чем больше разных вариантов перевода, тем лучше, даже если твою работу из-за опоздания скачают намного меньше людей, ничего страшного.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
vova: Всё он знал.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Популярные |
 |
|
|
- Том и Томас / Tom & Thomas (2002) Нидерланды, Великобр...
- Либера. Дискография. / Libera. Discography (1988-2012) Вел...
- Либера: dvd-видео коллекция / Libera: dvd-video collection...
- Козы / The Goat Island (2012) США DVD-Rip + WEBDL-Rip + BD...
- Детский остров / Barnens O (1980) Швеция VHS-Rip + DVD-Rip...
- Неназначенные встречи / Nesmluvena setkani (1994) Чехия SA...
- Центральный вокзал / Central do Brasil (1998) Бразилия, Фр...
- Повелитель мух / Lord of the Flies (1963) Великобритания D...
- Летние забавы / Sommerjubel (1986) Норвегия DVD-Rip
- Особая дружба / Les Amities particulieres (1964) Франция D...
- Дэрил / D.A.R.Y.L. (1985) Великобритания, США DVD-Rip + HD...
- Робби / Robby (1968) США DVD-Rip + DVD5
- Мир Людовика / De wereld van Ludovic (1993) Бельгия, Нидер...
- Сорванцы / Les Turlupins / The Rascals (1980) Франция VHS-...
- Благовещение / Angyali udvozlet (1984) Венгрия VHS-Rip + T...
- Где падают звезды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
- Нежные кузины / Tendres Cousines (1980) Франция DVD-Rip + ...
- Замок в Испании / Un chateau en Espagne (2007) Франция DVD...
- Запретный пляж / Playa Prohibida (1985) Мексика DVD-Rip + ...
- Сердце матери / Cuore Di Mamma (1969) Италия DVD-Rip + DVD...
- Второй лучший / Second Best (1994) Великобритания, США DVD...
- Заводной Парень / Jet Boy (2001) США, Канада DVD-Rip + WEB...
- Том и Лола / Tom et Lola (1990) Франция TV-Rip + DVD-Rip +...
- Золотые угри / Zlati uhori (1979) Чехословакия DVD-Rip + H...
- В твоё отсутствие / En tu ausencia (2008) Испания, Канада ...
- Двенадцатилетние / Twelve and Holding (2005) США DVD-Rip +...
- Мондо / Mondo (1995) Франция DVD-Rip + DVD5
- Кукушкины дети (1991) Беларусь TV-Rip
- Парусина / Canvas (2006) США DVD-Rip + DVD5 + BD-Rip + BD-...
- Голубые джинсы / Du beurre aux Allemands (1977) Франция, П...
- Сказка о Мальчише-Кибальчише (1964) СССР TV-Rip + DVD-Rip ...
- Две королевы и валет / Twee vorstinnen en een vorst (1981)...
- Сильный, как лев / Lejontamjaren (2003) Швеция DVD-Rip + D...
- Горячий полдень / Горещо пладне (1966) Болгария TV-Rip + W...
- Черные ступни / Czarne stopy / Blackfoots (1987) Польша DV...
- Жгучая тайна / Burning Secret (1988) Германия, Великобрита...
- Хо-Хо-Хо / Ho-Ho-Ho (2009) Румыния DVD-Rip + HDTV-Rip + DV...
- Акробаты в саду / Akrovates tou kipou (2001) Греция DVD-Ri...
- Путешествие к маяку / La traversee du phare (1999) Франция...
- Некто, похожий на Ходдера / En som Hodder (2003) Дания DVD...
- Лекарство / The Cure (1995) США DVD-Rip + DVD5 + HDTV-Rip ...
- Эмиль из Леннеберги / Emil i Lonneberga (1974) Швеция, ФРГ...
- Сломленный / Zerwany (2003) Польша DVD-Rip
- Тореадоры из Васюковки / Тореадори з Васюкiвки (1965) СССР...
- СЭР / Свобода Это Рай / SER / Freedom Is Paradise (1989) С...
- Болталка - Балаболка - Тарахтелка - Флудилка - Пузомерка
- Эрик в стране насекомых / Erik im Land der Insekten (2004)...
- Мой сын для меня / Mon fils a moi (2006) Бельгия, Франция ...
- Большая дорога / Le Grand Chemin (1987) Франция DVD-Rip + ...
- Там, где река чернеет / Where the river runs black (1986) ...
- Циске-Крыса / Ciske the Rat (1984) Нидерланды DVD-Rip + DV...
- Птичка / Pajarico (1997) Испания DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
- Я король замка / Je suis le seigneur du chateau (1989) Фра...
- Нене / Nene (1977) Италия DVD-Rip + DVD5
- Праздник ожидания праздника (1989) СССР DVD-Scr + DVD–Rip
- Малкольм в центре внимания / Malcolm in the middle (2000-2...
- Цыпочки / The Heart Is Deceitful Above All Things (2004) С...
- Никто не узнает / Dare mo shiranai (2004) Япония DVD-Rip +...
- Август Раш / August Rush (2007) США DVD-Rip + BD-Rip + HD-...
- Побег невиновного / La Corsa dell'innocente / Flight of th...
- Что будет с тобой? / Was soll bloss aus dir werden (1984) ...
- Генезис / The Genesis Children (1972) США VHS-Rip + DVD5
- Когда мне было 5 лет, я покончил с собой / Quand j'avais 5...
- Влюбись в меня, если осмелишься / Jeux d'enfants (2003) Фр...
- Лучшее лето / Den Basta Sommaren (2000) Швеция DVD-Rip + D...
- Хористы / Les Choristes (2004) Франция, Швейцария, Германи...
- Красный орел / Aguila roja (2009) Испания DVD-Rip + SAT-Ri...
- Я видел, как мама целовала Санта Клауса / I Saw Mommy Kiss...
- Дом / Home (2008) Швейцария, Франция, Бельгия DVD-Rip + HD...
- Девчонка-сорванец / Garcon manque / Tomboy (2008) Франция-...
- Тост / Toast (2010) Великобритания HDTV-Rip+PDTV-Rip+BD-Ri...
- Запасный выход / Piso Porta (2000) Греция, Франция, Румыни...
- Сущность Николаса / The Nature of Nicholas (2002) Канада D...
- Конрад, или ребенок из консервной банки / Konrad oder Das ...
- Джастин Бибер. Видеоклипы / Justin Bieber. Videos (2009-20...
- Приключения Локки Леонарда / Lockie Leonard (2007) Австрал...
- Я, Бакилья / Yo, El Vaquilla (1985) Испания DVD-Rip + DVD5...
- Вундеркинд / Le surdoue (1997) Франция TV-Rip
- Бруно / Bruno / The Dress Code (2000) США DVD-Rip + DVD5 +...
- Меня зовут Дэвид / I am David (2003) Великобритания, США D...
- Малек / Spud (2010) ЮАР DVD-Rip + DVD9 + BD-Rip + BD-Remux
- Свободен - тоже хорошо / Anche libero va bene (2006) Итали...
- Маленький Жак из Нанта / Jacquot de Nantes (1991) Франция ...
- Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson Pyssling (1990) Швеци...
- Шлюнц / Der Schlunz (2010-2012) Германия DVD-Rip + DVD5 + ...
- Полурусская история / Sipur Hatzi-Russi (2006) Израиль DVD...
- Хранитель времени / Hugo (2011) США HD-Rip
- Мы все из Бюллербю / Alla vi barn i Bullerbyn (1986) Швеци...
- Маленькие беглецы / Viva Cuba (2005) Куба, Франция DVD-Rip...
- Клянусь, это не я! / C'est pas moi, je le jure! (2008) Кан...
- В полцены / Demi-Tarif (2003) Франция DVD-Rip + DVD5
- Прибежище Дьявола / The Devil's Playground (1976) Австрали...
- Пастушьи ангелы / Cowboy Angels (2006) Франция DVD-Rip + D...
- "Крокодилы" из пригорода / Vorstadtkrokodile (20...
- Заплати другому / Pay It Forward (2000) США DVD-Rip + HD-R...
- Повелитель Мух / Lord Of The Flies (1990) США DVD-Rip + WE...
- Жайме / Jaime (1999) Португалия, Бразилия, Люксембург DVD-...
- Лучший вор мира / The Best Thief in the World (2004) США D...
- Да здравствуют привидения! / At' ziji duchove! / Long Live...
- Счастье на поводке / Sreca na vrvici (1977) Югославия DVD-...
|
|
|
|
|
|
|
|
|