Название: Рико, Оскар и тени темнее тёмного Оригинальное название: Rico, Oskar und die Tieferschatten Год выхода: 2014 Жанр: приключения, семейный Режиссёр: Неле Фолльмар / Neele Leana Vollmar
В ролях: Антон Петцольд / Anton Petzold, Юрий Винклер / Juri Winkler, Каролина Херфурт / Karoline Herfurth, Давид Кросс / David Kross, Рональд Церфельд / Ronald Zehrfeld, Аксель Праль / Axel Prahl, Анке Энгельке / Anke Engelke, Катарина Тальбах / Katharina Thalbach, Дороти Киршнер / Dorothea Kirschner, Милан Пешель / Milan Peschel, Лионель Холландер / Lyonel Hollaender, Тристан Гёбель / Tristan Göbel, Урсела Монн / Ursela Monn, Андреас Шрёдерс / Andreas Schröders, Дэвид Брюкнер / David Brückner и др.
Описание: Рико — не совсем обычный ребенок, многие элементарные вещи даются ему с большим трудом. «Необычно одаренный» — называет его любящая мама. «Придурок» — попросту говорит злобный сосед сверху. С таким, как Рико, мало кто хочет дружить, но однажды ему повезло — он познакомился с Оскаром (тоже не совсем обычным мальчиком — вундеркиндом, который на всякий случай никогда не снимает с головы синий мотоциклетный шлем). И ради своего нового друга Рико берется распутывать дело, которое уже полгода ставит в тупик всю полицию Берлина.
The child-duo Rico and Oskar, one of them is quite more sluggish, but precisely because of fantasy and own world view; the other one is a smart whiz, but scared for life.
****
Rico trifft beim Sammeln von Fundstücken vor seinem Haus in der Dieffenbach Straße in Berlin den kleinen Oskar. Der hochbegabte Junge, der zur Sicherheit immer einen Helm trägt, wird bald zum neuen Freund von Rico. Dessen Mutter muss zu ihrem schwerkranken Bruder fahren und Rico schweren Herzens alleine lassen. Er ist gar nicht so traurig darüber und freut sich auf das vereinbarte Treffen mit Oskar. Doch der taucht nicht auf. Er ist zum jüngsten Opfer des Schnäppchen-Entführers geworden. Rico will ihn retten.
Рико нравятся фильмы про мисс Марпл, нравится играть в детектива. Он неплохо соображает для своего возраста (который, правда, точно не обозначен) и своего уровня развития. Здесь мы вынуждены сказать, что Рико, как говорит его мама, — «необычно одарённый ребёнок». Он «умеет много думать, но думает дольше, чем другие». Он также не в ладах со сторонами света и математикой, зато замечает всё, что происходит вокруг, и не пропускает ни одной подробности. Благодаря своей наблюдательности, Рико и познакомился со своим первым другом Оскаром. У невеликого ростом Оскара феноменальная память, он знает всё на свете, но очень осторожен и всегда носит на голове синий мотоциклетный шлем. Вместе им предстоит совершить великие дела, но они об этом ещё не знают. Юные Шерлок Холмс и доктор Ватсон обдумывают своё первое расследование.
История знакомства двух друзей связана с происходящими в городе событиями, но это выясняется не сразу. Сначала мы кое-что узнаём о людях, живущих в доме Рико и в доме девочки Софии, которая была похищена, но возвращена матери. Почти все они, взрослые и дети, находятся на разных стадиях одиночества и заброшенности. Больше других почему-то запоминаются два мальчика во дворе, сидящие (совсем как наши) на спинке скамейки. Лохматый подросток мечтает стать писателем и рассказывает глухонемому малышу идею своей будущей книги. Ему важно, чтобы его хоть кто-то выслушал.
Рико и Оскар, каждый по-своему, стараются преодолеть отчуждение. Главное событие — не раскрытое преступление, хотя и это тоже важно. Главное — маленькая тёплая рука Оскара, протянутая Рико; то, что они нашли друг друга. И крохотный красный самолётик-значок, подаренный от чистого сердца и ставший путеводной нитью в расследовании. Он светит как фонарик и помогает найти дорогу среди тёмных теней.
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:32:26 Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин) Субтитры: внешние русские
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:32:26 Язык: немецкий Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин) Субтитры: внешние русские (Мария Игнатова)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:32:26 Язык: немецкий Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин) Субтитры: внешние русские (Мария Игнатова)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:32:26 Язык: немецкий Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин) Субтитры: внешние русские (Мария Игнатова)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:32:26 Язык: немецкий Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:36:23 Язык: немецкий Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин) Субтитры: внешние русские (Мария Игнатова)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:36:23 Язык: немецкий Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин) Субтитры: внешние русские (Мария Игнатова), немецкие
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:32:26 Язык: немецкий Cубтитры: внешние русские (Мария Игнатова), русские (kidkong), немецкие
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Производство: Германия (Fox International Productions, Fox International Productions (FIP), Lieblingsfilm) Продолжительность: 01:36:22 Язык: немецкий Субтитры: внешние русские (kidkong)
prostotak, Да был уже скандал с этим злостным дядькой))) Только там был не местный релиз))) Не думаю, что по этому релизу... Впрочем, нахрена мне это надо)))
Тока "оригинальный" язык-то немецкий, а не аглицкий (в названии дорожки см.).
Den1438, на каком-нибудь из трекеров я попросил фильм расшарить Минхерца. Если ты и где-нибудь его запулишь, я не против, только уточни у него, где именно он будет оформлять, чтобы вам не пересекаться.
mig_88 написал: При учете, что после перевода и договоренности об озвучке я впервые зашла в эту ветку - скорее, невозможно.
Невозможно один раз за три месяца зайти на ресурс, откуда Вы взяли фильм для перевода, где спрашивали о переводе, и сообщить о том, что перевод готов? Неужели это было невозможно? Позвольте вам не поверить. Позвольте мне предположить, что вам было до лампочки, занимается ли кто нибудь еще переводом или нет. Всё дело в этом, и не надо оправдываться.
mig_88 написала: Поясните, пожалуйста, к чему конкретно здесь вот это: "а не вырывать фильмы друг у друга и переводить наперегонки, наспех, не успевая исправлять ошибки и опечятки" и про "нездоровую конкуренцию", если можно в контексте перевода этого фильма.
Посмотрите здесь комментарии внимательно. Они появились как раз в результате того, что переводчики толкаются локтями в одном релизе и вырывают фильм друг у друга.
mig_88 написала: В марте была договоренность об озвучке, но никто не предполагал, что это так затянется. Предположим тогда же весной я выложила бы сюда сабы, через пару дней появилась бы озвучка от Виктора или - боже упаси - Павла. Все были бы счастливы или что?
Я не говорил, что надо было выкладывать сабы, я сказал, что можно было сообщить здесь 15 марта, что они готовы и есть ВКонтакте. Вам было очень трудно это сделать?
Трудно сказать, метающийся туда-сюда чел, предсказатель двухлетней или трехлетней падения близза, который пытается кому-то (скорей всего самому себе) доказать о своем высшем призвании
Minhers76 написал: mitro_fan, ты неотразим ))) Мне всегда прикалывал Жириновский, так, чисто поржать. Это хорошо, что у нас есть свой ))
Ты как всегда нагло хамишь, зная что ответить тебе в том же тоне нельзя. Ты пользуешься служебным положением, оскорбляя людей, не утруждая себя аргументами и элементарной логикой. С Кирюшей спорить интереснее, чем с тобой. Он хоть иногда отвечает на вопросы и признает свою неправоту...
mitro_fan, вы не предполагаете, что человек может просто забыть об оставленном полгода назад сообщении на ресурсе, который не посещает? Я не понимаю, в чем проблема. В марте была договоренность об озвучке, но никто не предполагал, что это так затянется. Предположим тогда же весной я выложила бы сюда сабы, через пару дней появилась бы озвучка от Виктора или - боже упаси - Павла. Все были бы счастливы или что? Даже kidkong не в претензии, хотя сделал двойную работу. Но зато немецкий потренировал У меня были случаи перевода фильмов параллельно с другими переводчиками. В сети много фильмов, заслуживающих перевода. Мне теперь на этих переводчиков наезжать или их мысли угадывать?
Поясните, пожалуйста, к чему конкретно здесь вот это: "а не вырывать фильмы друг у друга и переводить наперегонки, наспех, не успевая исправлять ошибки и опечятки" и про "нездоровую конкуренцию", если можно в контексте перевода этого фильма.
Minhers76, это очень занятный персонаж, считающий, что делает переводчиков популярными, озвучивая их труды перевирая все реалии и редко указывая авторов перевода
mig_88 написала:mig_88, Уважаемый mitro_fan, я не переводчик этого ресурса и неактивный участник здешних форумов, поэтому сюда заглядываю редко.
Фильм появился впервые в рунете на этом ресурсе. Вы задали вопрос о переводе 9 января 2015 года. Ваш перевод появился ВКонтакте 15 марта 2015. Что помешало Вам сообщить здесь до 15 марта, что вы работаете над переводом? Что помешало Вам с 15 марта до 12 июня сообщить здесь о том, что фильм переведен?
mig_88 написала: Особенный восторг вызвало вот это...
Уважаемый mitro_fan, я не переводчик этого ресурса и неактивный участник здешних форумов, поэтому сюда заглядываю редко. 9 января был задан вопрос, ответа от здешних завсегдатаев даже в марте получено не было. Фильм был мною переведен, выложен в нашей группе и отдан на озвучку Прошину. Он легко находился и находится с вшитыми субтитрами в том же гугле и в марте, и в июне. Было решено не выкладывать их в том числе и сюда и дождаться нормальной озвучки, зная "любовь" одного Павла up к немецкому семейному кино.
В связи с этим мне абсолютно непонятны "наезды" с вашей стороны) Особенный восторг вызвало вот это: "Хорошие переводчики должны взаимодействовать по-товарищески, а не вырывать фильмы друг у друга и переводить наперегонки, наспех, не успевая исправлять ошибки и опечятки". Про упомянутую вами "нездоровую конкуренцию" я вообще промолчу.
kidkong Спасибо за лестную оценку) И спасибо за возможность сравнить К переводчику книги у меня также есть пара вопросов, хотя некоторые вещи я - признаюсь - у нее взяла.