|
Главное меню портала |
|
|
|
|
|
|
|
Топ авторов новостей |
|
|
|
|
|
|
|
Статистика портала |
|
|
|
Новостей: За сутки: 4 За месяц: 73 Всего:18010
Пользователей За сутки: 7 За месяц:251 Всего:72508
Комментариев: За сутки: 50 За месяц: 1340 Всего:493551
|
|
--Bar-->
|
|
Пользователи онлайн |
|
|
|
Гостей:8, Пользователей: 18 (kot ne begemot, st907, Clipper1982, Filmhobbykid, Slava, Egor-kin, anton-2, Gabriel55, molniya_92, son44, kidkong, Milo_bc, raspisuha, DarthPlantar, Onzap, kluvik, Ranma, vitalikvirgo)
|
|
|
Календарь |
|
|
|
|
|
Последние комментарии |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Понтёр / Punter (2024) ЮАР, США WEB-DL |
|
|
|
|
Название: Понтёр Оригинальное название: Punter Год выхода: 2024 Жанр: короткометражный Режиссёр: Jason Adam Maselle
В ролях: Тьяго Маркус / Tiago Marques, Бауэр Бош (на Кинопоиске - Баувер Бош) / Bouwer Bosch, Ньянисо Дзедзе / Nyaniso Dzedze
Описание: Мальчик вынужден столкнуться с миром азартных игр Йоханнесбурга, где любовь к отцу заставляет его сделать то, чего он никогда бы не сделал раньше. Brett must navigate Johannesburg's gambling world as a seemingly harmless horse-racing bet jeopardizes the surprise he's prepared for his father's birthday.
Скриншоты
- WEB-DL (618 МB)
- WEB-DL (599 MB) RusSub
Производство: ЮАР, США Продолжительность: 00:13:53 Язык: английский Перевод: одноголосый закадровый ( den904) Субтитры: русские внешние ass и srt ( Дмитрий Дулов aka mitro_fan), английские встроенные неотключаемые и внешние ФайлФормат: MKV Качество: WEB-DL 1080p Видео: AVC, 1920x800 (2.40:1), 23.976 fps, 6000 kbps, 0.121 bit/pixel Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (русский) Аудио 2: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 128 kbps (английский) Размер: 618 МB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: ЮАР, США Продолжительность: 00:13:53 Язык: английский, коса, африкаанс Субтитры: русские внешние ass и srt ( Дмитрий Дулов aka mitro_fan), английские встроенные неотключаемые и внешние ФайлФормат: MKV Качество: WEB-DL Видео: x264, 1920x1080 (16:9), 23.976 fps, 6000 kbps Аудио: AAC LC, 48.0 kHz, 2 ch, 128 kbps Размер: 599 MB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Скачать Понтёр / Punter (2024) ЮАР, США WEB-DL
(Голосов: 25)
|
|
|
|
|
КОММЕНТАРИИ
|
|
|
|
|
Заметил при повторном просмотре. На две сотни титров we/I/you go повторяется 8 раз, gonna go - 3 раза, и еще раз going to (melt). Еще 13 раз повторяется gonna be: дважды - a good day, quick и different, и по разу - fine, late, five minutes, fifteen minutes, a party, lekker, Dad. 15 раз повторяется let's go. А на 8'45" отец говорит, что он знал, что сын gonna come through, при этом трижды назвав его golden boy. Еще 5 раз повторяется got, но это уже штрих. А в golden хотя l и лишняя, зато den кстати, кстати)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Мелкое замечание: Marques - это Маркес (а не Маркус) (см. "в ролях")
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Диоген написал: Вот только думается мне, что такого жанра - "короткометражный" - не существует. В свое время было принято решение соответствовать imdb и Кинопоиску.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Спасибо за перевод и озвучку.
Вот только думается мне, что такого жанра - "короткометражный" - не существует.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новость поднята в связи с переводом и озвучкой. Спасибо, mitro_fan!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nike написал: А в шахматах математика каким боком? 1rbk3r/1p1p2p1/p1p5/2q4p/4R3/P7/3N1PPP/R2Q2K1 w - - 0 0 Твой ход не будет случайным?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nike написал: Вот еще один повод мне, ждать субтитры от Демьена! через пару дней скину....
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Так ставки же вроде везде щас через разные приложения - онлайн, что за "дикий запад" А парнишка интересный, да
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uhtyshk написал: Возвращаясь к диалогу, я его вижу таким: -Ты уже почти понтер как твой папа, да? -Что такое понтер? -Игроман.
Он тяготился никчемным отцом, с которого нельзя брать пример, но вот вдруг услышал оценку со стороны (для подростков это святое!), доброжелательный тон которой он путает с одобрительным.
Вот еще один повод мне, ждать субтитры от Демьена!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uhtyshk написал: ...математика вероятностей в нардах, костях, шахматах, домино, буре. Так, интересно. Насчет всего согласен, кроме шахмат. Нарды кости, домино и карты - там что выпадет, то выпадет. Случайность рулит. А в шахматах математика каким боком?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mitro_fan написал: Папаша - именно понтёр в русском значении слова: он наголо играет против банка в сговоре с букмекером. Я не знаю насчет сговора в русском значении слова, по цитатам Пушкина в словарях это неочевидно. Но в английском, вообще-то, пантер - не кидала, а жертва кидалы, классический лох, которого прокатили. Только это что-то второстепенное, я бы сказал, ведь это и потребитель в широком и нейтральном смысле. В британском английском пантер - это профессиональный игрок чужими деньгами. В современном значении - на бирже. Ну, очевидно, что по инсайдам, но главное, что профессиональный и чужими, как доблестный трудоголик. Конечно, в фильме папаша зависимый, как опустившийся алкоголик. В этот ряд трудоголика и алкоголика игроголик вписывается идеально. И игроголик - не медицинский термин. С т.з. медицины, чтобы уже к ней не возвращаться, у фильма два достоинства. Во-первых, хорошо показано чувство азарта. Я совершенно не азартный человек, хотя в некотором смысле игроман. Меня увлекает математика вероятностей в нардах, костях, шахматах, домино, буре. Когда мне фартит, я испытываю эйфорию, а не азарт. Так вот в этом фильме я впервые в жизни смог прочувствовать азарт. Меня может накрыть эйфория, даже если невозможная комбинация досталась моему сопернику, но я никогда не мог сопереживать азарту живого человека. Во-вторых, фильм все таки о том, как человек становится игроманом. Тут сразу две линии прослежено. С одной стороны, папаша не понимает, что играет на чужие деньги. Да, он знает, что он их занял, но в его картине мира те деньги, которые он занял, уже ушли бесследно, а выигрыши (не один, там их серия!) он считает своим личным достижением. В сети об этом много написано, на последней стадии человек понимает, что личного в этих достижениях ничего нет, но идет к ним через иллюзию своего везения. Об отношении к чужим деньгам хорошо сказано здесь: Цитата: Зависимый человек готов играть ежедневно и неограниченное время. Материальные ценности воспринимаются уже только как "символ игры". https://barsu.by/educational_work/parables14.php Вторая линия - формирование зависимости сына. Тут сложный интерактив трех лиц, но в основе - простая реализация его желания. Ключевой момент - как раз обсуждаемый диалог, но самые главные слова - "как твой папа". Сабжа после них понесло, они изменили его. В этом смысле, медицинском, я с удовольствием посмотрю озвучку Дэна. Он может, я знаю, передать всё, что я написал про медицину, и он единственный, кому я смог бы поверить. Но ему для этого надо эти десять минут пропустить через себя и отпустить, отрефлексировать и абстрагироваться. Так что жду. Возвращаясь к диалогу, я его вижу таким: -Ты уже почти понтер как твой папа, да? -Что такое понтер? -Игроман. Повторю, в нем конкретное слово - понтер или игроголик - роли не играет, важны все остальные и то, как они произнесены. Понтер не превращает сабжа в идиота, переспрашивающего значение понятного слова, но сюжет двигает уже как папа. Понтер сюжет не двигает, но в отсутствие критического восприятия может показаться, что я написал так. Уже как папа в отсутствие критического восприятия проникает в ум как внушение, вмешивается в конструкт понтера. Точно так же в ум сабжа в отсутствие критического восприятия как внушение проникает установка "ты уже как папа". И он бежит делать СВОИ ставки. Он тяготился никчемным отцом, с которого нельзя брать пример, но вот вдруг услышал оценку со стороны (для подростков это святое!), доброжелательный тон которой он путает с одобрительным. Дэн умеет различать эти оттенки. А вот в названии мне понтер не нравится, игроголик кажется на порядок лучше. Но пусть и в названии будет понтер. Это понт, ставка с невероятным выигрышем. Но это и вопрос интересной мне креативности. Бывают и названия и фильмы неожиданно провальные, а бывают и неожиданно выстрелившие. Здесь мы, правда, не узнаем результатов. На 8'20": The one time I've got a perfect fucking punt... Он думал, что он got a perfect, но он got a perfect, только не так, как он думал)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mitro_fan написал: можно подумать над словом "кидала" тоже не подходит... он никого не кидает, он болезненно зависимый игроман. Я потому и говорю, что не смог найти в русском языке адекватного, схожего по смыслу, ёмкого и точного синонима слова punter в британском диалекте... Слишком много вшито в это словечко для англоязычного уха. Конечно, можно еще попытаться что-то подыскать, но...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Damien написал: в своих титрах оставлю английский термин в виде названия со сноской на значение слова Сноску давать необязательно: старый ветеран заведения объясняет значение. Но можно подумать над словом "кидала".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mitro_fan написал: Папаша - именно понтёр в русском значении слова: он наголо играет против банка в сговоре с букмекером. Я даже не сомневался, что ты будешь продолжать истово доказывать правильность своего выбора, не слушая никого и ничего... Это дело твое, ты же собрался делать перевод для портала. Я лишь поспорил с Проблем2000 о тонкостях и значениях созвучных слов в русском и английском языках. Так что переводи как хочешь...
mitro_fan написал: "Игроман", "лудоман" - это профессиональные медицинские термины. В казино и на ипподроме никто так не говорит! Ну да, конечно... а вот "понтёрами" они там обзывают друг друга сплошь и рядом, ага... Короче... я свой выбор сделал - в своих титрах оставлю английский термин в виде названия со сноской на значение слова (Punter - болезненно зависимый, азартный человек, игроман).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Damien написал: можно прислушаться к предложению ухтышка - "игроголик", "лудоман" "Игроман", "лудоман" - это профессиональные медицинские термины. В казино и на ипподроме никто так не говорит! У них совсем другой жаргон!Damien написал: Понтёр - в русском языке, это тот, кто делает ставку против банка, кто рискует, имеет решимость, храбрость, даже наглость идти против... Это тот, кто "берет на понт" (не случайно потом в русском арго появилось слово "понтоваться" то есть бравировать, похваляться, вести себя нагло и безбашенно). Папаша - именно понтёр в русском значении слова: он наголо играет против банка в сговоре с букмекером.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Тёмная лошадка" - это и намёк на тёмные делишки папаши и его внутренний облик. Но это и андердог, который выиграл у фаворита. Человек, который сделал что-то, что от него никак не ожидали. Как Бретт.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
molniya_92 написал: Не соглашусь. Большие губы, внимательный взгляд, внутренний стержень в характере.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Или можно прислушаться к предложению ухтышка - "игроголик", "лудоман". По сути это тождественно смыслу английского названия. Или, как минимум, наиболее близко к нему. А вот термин "понтёр" никакого отношения к обозначению болезненной зависимости от азартных игр не имеет от слова совсем...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Фильм посмотрел.
Nike написал: Мальчишка - обычней некуда, вон в соседних дворах таких навалом Не соглашусь. Большие губы, внимательный взгляд, внутренний стержень в характере.
Nike написал: играет здорово, что подтверждают крупные планы, глаза и мимика Да! Предлагаю назавание фильма, которое ещё не было предложено: "Тёмная лошадка". Это и про саму лошадь, и про папу, и про Бретта.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
problem2ooo написал: предлагаемый "Понтёр"очень и очень в тему (это ведь вообще практически транслитерация) А вот здесь позволю себе категорически не согласиться... И дело даже вовсе не в знании британского сленга и идеоматики выражений, в чем ты безусловно сильнее... Дело в интерпретации смыслов...
Во первых, как правильно подметил ухтышк - слово "понтёр" мертворожденное. В современном русском языке оно практически не употребляется. Оно имело хождение лишь во времена царской России и никакого отношения к британскому (южноафриканскому) сленгу в данном контексте не имеет. За исключением похожей фонетики. Во вторых, продолжаю настаивать, что даже в царской России слово "понтёр" употреблялось исключительно в карточной игре и никак не относится к тотализатору на скачках. И, наконец, третье - при выборе этого слова в виде заголовка происходит абсолютно неверное толкование образа отца в замысле фильма. Понтёр - в русском языке, это тот, кто делает ставку против банка, кто рискует, имеет решимость, храбрость, даже наглость идти против... Это тот, кто "берет на понт" (не случайно потом в русском арго появилось слово "понтоваться" то есть бравировать, похваляться, вести себя нагло и безбашенно). Какой, блин, понтёр из опустившегося, трусливого, вызывающего брезгливость и жалость неудачника-отца в фильме? В британском сленге слово Punter имеет абсолютно иное значение, чем "понтёр" в русском. Там это и игроман, и опустившийся человек, и клиент проститутки, и лох, которого разводят букмекеры... Поэтому на мой взгляд, наиболее прямым и тождественным по смыслу в данном случае будет так не нравящееся мне слово "игроман". Но уж ни как не понтёр... Сугубо ИМХО...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mitro_fan написал: Значит, оставляю "Понтёра". Вот даже по этому видно, насколько пушкиноиды и лермонтоноиды, будучи франкофонами, были безграмотны) Понтёр, монтёр, каптёр, актёр, боксёр, сутенёр - французская калька, которую они не смогли вживить в русский язык нормально. Не понятно, "понтёра" - это как понтяра, котюра, или - падеж? В нормальном русском в падежах ёр в корне слова видоизменяется: костёр - костра, бобёр - бобра, хопёр - хопра, ковёр - ковра. Я не перестал не считать понтера неудачным, просто обнаружил, что слово игроголик есть на sinonim.org (и был даже сайт ludoholic.com), но оно слишком понятное, чтобы сабж переспрашивал, что оно значит.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
problem2ooo написал: - Че, становишься лудоманом, как твой папашка? - А что такое "лудоман"? - Азартный игрок.
Мне нравится. Забрал :) Спасибо...
problem2ooo написал: Боюсь разочаровать - в этом слове, в его южноафриканском значении, никакого особого смысла нет: это банально "свой парень", "парниша", "дружище", "чувак"... Да ты меня и не разочаруешь, я сразу после просмотрта кино заглянул в южноафриканские диалектические словари :))) поэтому смысл уловил... Мне просто нравится звучание слова на слух и его необычность ;) И все равно на месте режиссера оставил бы его в виде названия :) А то игроман, лудоман, азартный игрок, тем более понтер - все это как-то для русскоязычного уха не очень... А вот Бойки - красиво :) В целом, все понятно... не знаю, какое слово выберет переводчик для портала. Я же себе оставлю Punter-а или Бойки :) Под настроение...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Damien написал: Про "Бойки" да, слово очень понравилось. И по звучанию, и по смыслу... Боюсь разочаровать - в этом слове, в его южноафриканском значении, никакого особого смысла нет: это банально "свой парень", "парниша", "дружище", "чувак"... Обрати внимание - да, в 3:30 так папаша обращается к сыну, но уже 9:07 подобным образом обращаются к самому папаше...
Пойми меня правильно - я очень рад, что слово тебе "зашло"; просто хочу прояснить, что в данном конкретном случае никакой магии, никакого особого отношения нет. Извиняй.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nike написал: Эх, где у нас Проблем2000? Сейчас бы пожурил меня за примитивизм и упрощение! А вот нифига! Наоборот бы, похвалил
Тут ведь действительно идеального выхода нет - предлагаемый "Понтёр"очень и очень в тему (это ведь вообще практически транслитерация), но мало кто без словаря догадается о значении (я бы вообще предположил, что большинство людей ответят, что это "тот, кто понтуется"...
То, что парнишка не въехал в смысл Punter - это совершенно нормально, это все-таки больше британское словечко, поэтому ему и потребовалось пояснение. Скорее всего, я бы подошел к вопросу прямолинейно и использовал слово-и-объяснение: - Че, становишься лудоманом, как твой папашка? - А что такое "лудоман"? - Азартный игрок.
Как вариант есть еще слово "азартник", но оно тоже довольно редкое... А вот "понтёр" в эту конструкцию вполне подойдет - все равно ведь через через строчку объясняется. Можно поставить "игромана" или "ставочника" - тогда хоть зритель сразу поймет, без объяснений.
Но в целом - вопрос не настолько критичный, чтобы спорить и ссориться. Поэтому Nike'овский вариант вполне прокатывает!
Damien написал: называя его папашу не совсем приличным словом, Это ты намекаешь. на слэнговое punter=ПосетительБорделя? Нет - тут подобных инсинуаций нет (по крайней мере, я их не чувствую), это именно азарт/ставки/игра. А паренек просто незнаком с их внутренней лексикой.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nike написал: Ты мне потом свой вариант скинешь? По старой памяти. ;) Damien написал: А вот если придет ухтышк, то я утону в его текстовых простынях...
Я тоже так думал. Но оказалось, что в его многословии полно рациональных зерен. Иногда удивительных. Я читаю.
Перевод конечно скину... Главное - его сделать :))))))))) Про ухтышка - я давно заметил, что вы с ним часто на одной волне, это классно! Просто я иногда теряюсь в его подаче информации... не успеваю за мыслью :) старею, наверное ;))) Про "Бойки" да, слово очень понравилось. И по звучанию, и по смыслу... В принципе, если бы я был режиссером, то так фильм и назвал бы ;) Но на русском опять же полноценной замены нету... Что-то неуловимое теряется во всех этих "парнишках", "красавчиках", мойпарень" и тд....
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И кстати, сейчас обратил внимание на твое: Бойки - сын игрока, сынок. Внутренне понимаю, что это классно, но как это выразить, ярко и емко на русском, неясно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Damien написал: Но нюансы все же чуть сдвинуты. Пацана спрашивают с подколом, чуть усмехаясь, называя его папашу не совсем приличным словом, которое пацан даже не знает. И лишь потом идет смягчение - гэмблер - это заядлый игрок, игроман.... Согласен. Можно было придумать пару-тройку яркозвучащих неологизмов, но у меня ночь на дворе и спать охота. ))) Ты мне потом свой вариант скинешь? По старой памяти. ;)
Damien написал: А вот если придет ухтышк, то я утону в его текстовых простынях... Я тоже так думал. Но оказалось, что в его многословии полно рациональных зерен. Иногда удивительных. Я читаю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mitro_fan написал: Чем несуществующее в русском языке слово "Пантер" лучше, чем существующее и понятное по происхождению слово "Понтёр" Абсолютно ничем... И то и другое для современного русского уха - хрень. Спроси у десяти прохожих на улице значение слова Понтёр. Десять из десяти покрутят пальцем у виска...
Я еще раз повторю, я буду переводить кино для себя и слово Punter просто оставлю в тексте так, как есть, потому что знаю его значение и не могу найти удобоваримый вариант похожести в русском языке. Ты собираешься делать перевод для других - ну так и ищи способы выкрутиться из ситуации... Ты спросил - я ответил. Не более того.
Найки, да, неплохой отыгрыш смысла диалога. Согласен... Но нюансы все же чуть сдвинуты. Пацана спрашивают с подколом, чуть усмехаясь, называя его папашу не совсем приличным словом, которое пацан даже не знает. И лишь потом идет смягчение - гэмблер - это заядлый игрок, игроман.... А у тебя в переводе этого самого пренебрежения в вопросе нет совсем. Все очень уважительно и здраво... ;)
В общем, над переводом нужно будет попотеть, чтобы максимально передать тонкости и смысловые оттенки. Проблем2000 был бы очень кстати... А вот если придет ухтышк, то я утону в его текстовых простынях... Не осилю... ;)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Во, uhtyshk уже в обойме. )))
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные |
|
|
|
- Том и Томас / Tom & Thomas (2002) Нидерланды, Великобр...
- Либера. Дискография. / Libera. Discography (1988-2012) Вел...
- Либера: dvd-видео коллекция / Libera: dvd-video collection...
- Козы / The Goat Island (2012) США DVD-Rip + WEBDL-Rip + BD...
- Детский остров / Barnens O (1980) Швеция VHS-Rip + DVD-Rip...
- Неназначенные встречи / Nesmluvena setkani (1994) Чехия SA...
- Центральный вокзал / Central do Brasil (1998) Бразилия, Фр...
- Повелитель мух / Lord of the Flies (1963) Великобритания D...
- Летние забавы / Sommerjubel (1986) Норвегия DVD-Rip
- Особая дружба / Les Amities particulieres (1964) Франция D...
- Дэрил / D.A.R.Y.L. (1985) Великобритания, США DVD-Rip + HD...
- Робби / Robby (1968) США DVD-Rip + DVD5
- Мир Людовика / De wereld van Ludovic (1993) Бельгия, Нидер...
- Сорванцы / Les Turlupins / The Rascals (1980) Франция VHS-...
- Благовещение / Angyali udvozlet (1984) Венгрия VHS-Rip + T...
- Замок в Испании / Un chateau en Espagne (2007) Франция DVD...
- Нежные кузины / Tendres Cousines (1980) Франция DVD-Rip + ...
- Где падают звезды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
- Запретный пляж / Playa Prohibida (1985) Мексика DVD-Rip + ...
- Сердце матери / Cuore Di Mamma (1969) Италия DVD-Rip + DVD...
- Второй лучший / Second Best (1994) Великобритания, США DVD...
- Заводной Парень / Jet Boy (2001) США, Канада DVD-Rip + WEB...
- Том и Лола / Tom et Lola (1990) Франция TV-Rip + DVD-Rip +...
- В твоё отсутствие / En tu ausencia (2007) Испания, Канада ...
- Золотые угри / Zlati uhori (1979) Чехословакия DVD-Rip + H...
- Двенадцатилетние / Twelve and Holding (2005) США DVD-Rip +...
- Кукушкины дети (1991) Беларусь TV-Rip
- Мондо / Mondo (1995) Франция DVD-Rip + DVD5
- Сказка о Мальчише-Кибальчише (1964) СССР TV-Rip + DVD-Rip ...
- Голубые джинсы / Du beurre aux Allemands / Blue Jeans (197...
- Парусина / Canvas (2006) США DVD-Rip + DVD5 + BD-Rip + BD-...
- Две королевы и валет / Twee vorstinnen en een vorst (1981)...
- Сильный, как лев / Lejontamjaren (2003) Швеция DVD-Rip + D...
- Черные ступни / Czarne stopy / Blackfoots (1987) Польша DV...
- Горячий полдень / Горещо пладне (1966) Болгария TV-Rip + W...
- Жгучая тайна / Burning Secret (1988) Германия, Великобрита...
- Хо-Хо-Хо / Ho-Ho-Ho (2009) Румыния DVD-Rip + HDTV-Rip + DV...
- Акробаты в саду / Akrovates tou kipou (2001) Греция DVD-Ri...
- Путешествие к маяку / La traversee du phare (1999) Франция...
- Некто, похожий на Ходдера / En som Hodder (2003) Дания DVD...
- Лекарство / The Cure (1995) США DVD-Rip + DVD5 + HDTV-Rip ...
- Эмиль из Леннеберги / Emil i Lonneberga (1974) Швеция, ФРГ...
- Сломленный / Zerwany (2003) Польша DVD-Rip
- Тореадоры из Васюковки / Тореадори з Васюкiвки (1965) СССР...
- СЭР / Свобода Это Рай / SER / Freedom Is Paradise (1989) С...
- Мой сын для меня / Mon fils a moi (2006) Бельгия, Франция ...
- Там, где река чернеет / Where the river runs black (1986) ...
- Большая дорога / Le Grand Chemin (1987) Франция DVD-Rip + ...
- Циске-Крыса / Ciske the Rat (1984) Нидерланды DVD-Rip + DV...
- Эрик в стране насекомых / Erik im Land der Insekten (2004)...
- Птичка / Pajarico (1997) Испания DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
- Я король замка / Je suis le seigneur du chateau (1989) Фра...
- Нене / Nene (1977) Италия DVD-Rip + DVD5
- Праздник ожидания праздника (1989) СССР DVD-Scr + DVD–Rip
- Малкольм в центре внимания / Malcolm in the middle (2000-2...
- Цыпочки / The Heart Is Deceitful Above All Things (2004) С...
- Никто не узнает / Dare mo shiranai (2004) Япония DVD-Rip +...
- Август Раш / August Rush (2007) США DVD-Rip + BD-Rip + HD-...
- Побег невиновного / La Corsa dell'innocente / Flight of th...
- Что будет с тобой? / Was soll bloss aus dir werden (1984) ...
- Генезис / The Genesis Children (1972) США VHS-Rip + DVD5
- Когда мне было 5 лет, я покончил с собой / Quand j'avais 5...
- Влюбись в меня, если осмелишься / Jeux d'enfants (2003) Фр...
- Хористы / Les Choristes (2004) Франция, Швейцария, Германи...
- Лучшее лето / Den Basta Sommaren (2000) Швеция DVD-Rip + D...
- Красный орел / Aguila roja (2009) Испания DVD-Rip + SAT-Ri...
- Я видел, как мама целовала Санта Клауса / I Saw Mommy Kiss...
- Дом / Home (2008) Швейцария, Франция, Бельгия DVD-Rip + HD...
- Девчонка-сорванец / Garcon manque / Tomboy (2008) Франция-...
- Тост / Toast (2010) Великобритания HDTV-Rip+PDTV-Rip+BD-Ri...
- Запасный выход / Piso Porta (2000) Греция, Франция, Румыни...
- Сущность Николаса / The Nature of Nicholas (2002) Канада D...
- Джастин Бибер. Видеоклипы / Justin Bieber. Videos (2009-20...
- Конрад, или ребенок из консервной банки / Konrad oder Das ...
- Приключения Локки Леонарда / Lockie Leonard (2007) Австрал...
- Вундеркинд / Le surdoue (1997) Франция TV-Rip
- Меня зовут Дэвид / I am David (2003) Великобритания, США D...
- Я, Бакилья / Yo, El Vaquilla (1985) Испания DVD-Rip + DVD5
- Малек / Spud (2010) ЮАР DVD-Rip + DVD9 + BD-Rip + BD-Remux
- Бруно / Bruno / The Dress Code (2000) США DVD-Rip + DVD9
- Свободен - тоже хорошо / Anche libero va bene (2006) Итали...
- Маленький Жак из Нанта / Jacquot de Nantes (1991) Франция ...
- Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson Pyssling (1990) Швеци...
- Маленькие беглецы / Viva Cuba (2005) Куба, Франция DVD-Rip...
- Мы все из Бюллербю / Alla vi barn i Bullerbyn (1986) Швеци...
- Хранитель времени / Hugo (2011) США HD-Rip
- Полурусская история / Sipur Hatzi-Russi (2006) Израиль DVD...
- В полцены / Demi-Tarif (2003) Франция DVD-Rip + DVD5
- Клянусь, это не я! / C'est pas moi, je le jure! (2008) Кан...
- Прибежище Дьявола / The Devil's Playground (1976) Австрали...
- Пастушьи ангелы / Cowboy Angels (2006) Франция DVD-Rip + D...
- "Крокодилы" из пригорода / Vorstadtkrokodile (20...
- Повелитель Мух / Lord Of The Flies (1990) США DVD-Rip + WE...
- Жайме / Jaime (1999) Португалия, Бразилия, Люксембург DVD-...
- Лучший вор мира / The Best Thief in the World (2004) США D...
- Да здравствуют привидения! / At' ziji duchove! / Long Live...
- Счастье на поводке / Sreca na vrvici (1977) Югославия DVD-...
- Заплати другому / Pay It Forward (2000) США HD-Rip + DVD9 ...
- Пит / Pete (2003) Великобритания VHS-Rip
- Новые приключения детей из Бюллербю / Mer om oss barn i Bu...
|
|
|
|
|
|
|
|
|