Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1880

blues: новостей 1054

Игорь_S: новостей 995

Minhers76: новостей 930

raspisuha: новостей 758

maloy: новостей 517

Shurik Питер: новостей 478

Lik: новостей 354

lapss: новостей 250

nrg345: новостей 239

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 205

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 150

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 110

mitro_fan: новостей 102

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 3
За месяц: 153
Всего:13723

Пользователей
За сутки: 8
За месяц:375
Всего:52022

Комментариев:
За сутки: 64
За месяц: 2107
Всего:416067
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:12, Пользователей: 12 (vsk108, Kiev256, Alexsey1971, nicklas123, kidkong, nikjka, janusz, dontito, mitro_fan, povilasas, tairad, Alex56)  

 Календарь
 
« Июль 2019 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip + DVD-Rip
Категория: Семейные, Детективные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Торренты и eMule | Автор: raspisuha | (15 мая 2019)
 

http//images.vfl.ru/ii/188726/98f95eb6/251660.jpg




Название: Знаменитый сыщик рискует
Оригинальное название: Mästerdetektiven lever farligt
Год выхода: 1957
Жанр: семейный, детектив
Режиссёр: Улле Хелльбум / Olle Hellbom

В ролях:
Свен Алмгрен / Sven Almgren, Лейф Нилссон / Leif Nilsson, Birgitta Hörnblad, Сигге Фюрст / Sigge Fürst, Нильс Халльберг / Nils Hallberg, Сив Эрикс / Siv Ericks, Эрик Страндмарк / Erik Strandmark, Георг Скарстедт / Georg Skarstedt, Джон Норрман / John Norrman, Рагнар Агведсон / Ragnar Arvedson и др.

Описание:
По книге Астрид Линдгрен.
Розыскная работа — это прекрасно! Но ведь и друзей забывать нельзя, а город так тих! Калле решает временно бросить сыскное дело — объявлена война Алой и Белой Розы. И весёлая компания друзей отправляется в самые настоящие Прерии, раскинувшиеся за городом, где проходят сражения рыцарей и штурмы замков, а объектом охоты становятся настоящие секретные карты!
Но ужасная находка Евы-Лотты прерывает игру и Калле вновь бросает вызов настоящей тайне...


Sven Almgren (p.1944), Leif Nilsson (1943-2014)

http//funkyimg.com/i/2QJAj.jpg

Скриншоты (DVD-Rip 1.45 GВ оrig.)

http//funkyimg.com/i/2QJxA.jpg http//funkyimg.com/i/2QJxC.jpg http//funkyimg.com/i/2QJxE.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJxG.jpg http//funkyimg.com/i/2QJxJ.jpg http//funkyimg.com/i/2QJxL.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJxN.jpg http//funkyimg.com/i/2QJxQ.jpg http//funkyimg.com/i/2QJy1.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJy3.jpg http//funkyimg.com/i/2QJy6.jpg http//funkyimg.com/i/2QJy8.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJya.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyc.jpg http//funkyimg.com/i/2QJye.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJyg.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyi.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyk.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJyn.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyp.jpg http//funkyimg.com/i/2QJys.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJyx.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyz.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyB.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJyD.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyF.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyM.jpg

http//funkyimg.com/i/2QJyQ.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyS.jpg http//funkyimg.com/i/2QJyU.jpg




imdb Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.45 GВ)
  • DVD-Rip (1.46 GВ)
  • WEB-Rip (687 МВ) оrig.
  • DVD-Rip (1.45 GВ) оrig.

Производство: Швеция (ARTFILM)
Продолжительность: 01:33:20
Язык: шведский
Субтитры: русские (ifirf86), английские (FatPlank), шведские (Agnes Malm Skoglund)

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: AVC, 1999 kbps, 548x576 (4:3)@780x576 (4:3), 24.000 fps
Аудио: AC3, 224 kbps, 2 ch, 48.0 kHz
Размер: 1.45 GВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Швеция (ARTFILM)
Продолжительность: 01:33:21
Язык: шведский
Субтитры: русские (ifirf86)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 2045 kbps, 704x512
Аудио: AC3, 2 ch, 192 kbps
Размер: 1.46 GВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




Производство: Швеция (ARTFILM)
Продолжительность: 01:28:17
Язык: шведский
Субтитры: шведские встроенные неотключаемые

Файл
Формат: AVI
Качество: WEB-Rip
Видео: 640x480 (1.33:1), 24.916 fps, DivX Codec 5.x or 6.x, ~883 kbps avg, 0.12 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Размер: 687 МВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Швеция (ARTFILM)
Продолжительность: 01:33:20
Язык: шведский
Субтитры: английские

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: AVC, 548x576 (4:3), 24.000 fps, 1999 Kbps, 0.264 bit/pixel
Аудио: AC3, 48.0 KHz, 2 ch, 224 Kbps, CBR
Размер: 1.45 GВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip + DVD-Rip

  • 5
 (Голосов: 11)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(17.05.2019 - 23:18:01) цитировать
 
 
serega Юра, он хороший платный перпеводчик, но поскольку он мой земляк ( тоже с Луганска) он иногда только для меня делает исключение, но он прекрасно знает что переводит для нашего портала. Это 5 или 6 работа. Примерно по два перевода в год.
Ольга с ру трекера тоже давольно дорогой переводчик (от 3000 рублей) но по нашей договорённости для портала пока что переводит бесплатно. Хотя и приходится очень долго ждать. " Вундендеркинда -2 " я ждал целый год.
Я обращаюсь к ней для перевода очень редких и хороших французских фильмов.
Ну вот, собственно и все кто бескорыстно переводит все портала.
Я думаю, что удовлетворил твоё любопытство?wink
 
 
(17.05.2019 - 22:57:23) цитировать
 
 
serega
lsd написал:
Понятное дело пост щас будет стёрт

Да кому ты нужен, вместе со своим постомbiggrin
 
 
(17.05.2019 - 21:48:49) цитировать
 
 
кузнечик212 Вот долго пытался сдержаться - не получилось.
serega написал:
тебе что лень было прочесть сообщение.

Меня давно терзают смутные сомнения: serega - точно Серёга? В том смысле, что точно мужик? Ибо
а) исходя из мужской логики, фразы "Фильм переведён и отдан в озвучку" и "Просьба не публиковать субтитры до готовности озвучки" означают немножечко разные понятия;
б) обильные истерики носят ярко выраженную периодичность - примерно раз в месяц... biggrin biggrin
Ладно, пошутили, а теперь серьёзно.
serega написал:
перевод сделан по моему заказу

serega написал:
попросил перевести этот фильм.

Серёжа, так ты определись - заказ или просьба? Под заказом обычно подразумевается оплата работы переводчика заказчиком. В этом случае заказчик вправе поступать с полученным результатом по своему усмотрению: публиковать где и когда ему вздумается или не публиковать вообще и т.п.
А понятие "просьба" подразумевает бесплатный перевод. И тогда владельцем продукта является переводчик. А твое право - только сказать спасибо, виртуально пожать переводчику руку и пользоваться результатом.
При всём при этом
serega написал:
Ничего бы не было, если бы модератор просто прочёл последнее сообщение что я занимаюсь этой новостью.

ничего бы не было, если бы ты правильно сформулировал сообщение. И даже после добавления сабов в тушку если бы ты вместо
serega написал:
Какого хрена!!!!!! ... Вы что читать не умеете...
Кузнечик, ты меня уже достал, тебе что лень было прочесть сообщение.

написал "Кузнечик, убери пожалуйста сабы из тушки, добавим их вместе с озвучкой", я бы сабы убрал, новость откатил и забыл. А так - новость поднята по правилам, в связи с добавлением субтитров от ifirf86. pardon
 
 
(17.05.2019 - 14:30:24) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Я комменты не удаляю, который удалили, не читал, но можешь не рассказывать, сам догадаюсь.

Я это знаю из за разницы по времени.

Minhers76 написал:
serega написал:
Я просил не отвечать на последнее сообщение - бесполезно.

Наверное, я сам решу когда мне отвечать.

Ну вот и весь разговор, а пишите что можно спокойно всё уладить.biggrin

Я вообще не понимаю, Вы что ,настроены третий день вместо то что бы заняться нужным делом, заниматься перепиской в прямом эфире со мной?
Если это Вам так важно, тогда напишите, я могу ответ дать на пол страницы.
И так будем ругать друг друга до пенсии?smile smile
Я предлагаю: удалить вообще все комментарии, которые не касаются обсуждения новости и заняться действительно нужным для портала делом.
А если Вы намерены ещё неделю засорять новость нашей с Вами перебранкой, тогда я к вашим услугамwink
 
 
(17.05.2019 - 13:32:12) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
1. По " Воришкам" просил продлить на сутки ( отказали)

Новость была поднята согласно правил, привилегий быть не должно.
serega написал:
2. Когда я предложил Кузнечику убрать на пару дней обновление - тоже.

Это предложение чтоле?
serega написал:
Какого хрена!!!!!!angry =1= angry
Вы что читать не умеете:
Кузнечик, ты меня уже достал, тебе что лень было прочесть сообщение.angry angry angry angry
Я всё1 более убеждаюсь что сотрудничество с этим порталом, врндно для здоровья.
Ни на одном такого бардака нет.=1= =1= =1=
Короче, если ты хочешь что бы между нами были хорошие отношения, убери это обновление.

serega написал:
Я предложил убрать все раздражающие меня комментарии - они на месте. А убрали тот - в котором я написал всё что о Вас думаю.

Я комменты не удаляю, который удалили, не читал, но можешь не рассказывать, сам догадаюсь.
serega написал:
Я просил не отвечать на последнее сообщение - бесполезно.

Наверное, я сам решу когда мне отвечать.
serega написал:
Я мог привести десятки случаев когда администрации не шла мне навстречу.
Да, она вообще ни делала это никогда.

Только если это не соответствует правилам или решению администрации.
serega написал:
Единственный раз Вы пошли навстречу моей просьбе и сделали " кощу" и то только потому что фильм это и Вам был нужен.

Я это делал только по твоей просьбе.
serega написал:
я оставляю комменты только после того, как Вы или кто либо с сильных сиго портала , перегибаете красную линую в мой адрес.

И кто здесь перегибает палку? Тебе в каждом слове мерещатся оскорбления и наезды, зато твои комменты просто блещут тактом.
serega написал:
Ради бога, я столько раз шёл на компромисы, взять хотя бы последнее обновление " Невероятные приключения Маркуса Пега". Вы написали мне, что пус ть всё остаётся как есть.

Что не поднял как релиз? Это ты называешь компромиссом? То, что я не стал писать прилюдно, что мне этот Пегус вылился в 17 тысяч? Наверное, это мое право, ты так не считаешь?
serega написал:
Когда моё обноваление, без объяснения причин, по нескольку дней болтается в поднималке

Последние три подъема производил я. Одно через 3ч 13 мин после сообщения (включая время редактирования), учитывая ночное размещение твоего сообщения. Второе - 4ч 08мин. Третье - 27ч 49мин. Учитывая, что обновления производит в большинстве только Кузнечик, то грех жаловаться.
serega написал:
Когда я пишу " Новость в переводе или " взял фильм в работу" значит не надо в неё лесть

Тогда отписывайся на форуме, указывай переводчика, так понятней будет.
serega написал:
И вообще, давайте уважать друг друга.

Ага, знаем.
serega написал:
Я не желею о том что высказался в отношении админа портала, единственное то в какой это было сделано форме.
 
 
(17.05.2019 - 11:43:51) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
что можно было все спокойно решить

Конечно можно было. Если бы прочёл, то что я написал перед обновлением новости.
Да Вы и никогда не делали то что я просил
1. По " Воришкам" просил продлить на сутки ( отказали)
2. Когда я предложил Кузнечику убрать на пару дней обновление - тоже.
3. Я предложил убрать все раздражающие меня комментарии - они на месте. А убрали тот - в котором я написал всё что о Вас думаю.
4. Я просил не отвечать на последнее сообщение - бесполезно.
Я мог привести десятки случаев когда администрации не шла мне навстречу.
Да, она вообще ни делала это никогда.
Так кто идёт своим путём? Администрация или я?
Единственный раз Вы пошли навстречу моей просьбе и сделали " кощу" и то только потому что фильм это и Вам был нужен.
Мне всё равно что происходит на портале, я оставляю комменты только после того, как Вы или кто либо с сильных сиго портала , перегибаете красную линую в мой адрес.
Ради бога, я столько раз шёл на компромисы, взять хотя бы последнее обновление " Невероятные приключения Маркуса Пега". Вы написали мне, что пус ть всё остаётся как есть. Пусть так пустьsmile
Меня сильно раздражают только две вещи:
1.Когда моё обноваление, без объяснения причин, по нескольку дней болтается в поднималке
2. Когда я пишу " Новость в переводе или " взял фильм в работу" значит не надо в неё лесть
И вообще, этот конфлики на ровном месте. Ничего бы не было, если бы модератор просто прочёл последнее сообщение что я занимаюсь этой новостью.
И вообще, давайте уважать друг друга. А то выходит что я должен уважать администрацию, а она поступает как ей заблагорассудитсяsmile
 
 
(17.05.2019 - 09:05:13) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
потому что админ портала официально предьявил обвинение в том что присваиваю себе чужие релизы
Никаких обвинений не предъявлял, только пытался объяснить, что можно было все спокойно решить, например, вежливо попросить того же Кузнечика в личке. Ты же пошел обычным своим путем pardon
 
 
(17.05.2019 - 07:13:29) цитировать
 
 
Etienne Ничего удивительного, что лишний раз не лезет - кому охота созерцать эти истерики в реале. Там наверняка санитары дежурят неподалёку.
А вообще не дожидайся, когда препарат закончится, иди за рецептом заранее.
*
Один чудик прислал резюме, там в графе "недостатки" значилось: забывчивость ключей в квартире, падал с башенного крана (не фатально)
*
 
 
(17.05.2019 - 02:43:35) цитировать
 
 
serega Мой пост оскорбляющий админа Вы удалили, возможно Вы правы.
Но почему оставили посты оскорбляющие меня, в том числе и самого админа, почему то оставили.pardon
Если вы всё как говорится хотите начать " с чистого листа" тогда удалите все сообщения, не относящиеся к обсуждению данной новости.
Я не желею о том что высказался в отношении админа портала, единственное то в какой это было сделано форме. Надо сдерживать себя. У меня сегодня было хорошее настроение, я не планировал встревать в какие либо дрязги, но это сообщение

Minhers76 написал:
ты присваиваешь релиз пользователя рутрекера себе.


Вот это сообщение перевернуло всё с ног на голову.

Объясню самое главное( наверное смогу, потому что немного успокоился): начну с того что ни автор перевода, ни я - заказчик друг другу ничем не обязаны.
Я с этим человеком сотрудничаю уже давно и это пятая или шестая работа наша совместная работа для портала.
У нас был договор, что он будет заниматься моей просьбой о переводе при условии, что сперва его субтитры появятся на портале. В этом нет ничего плохого, как я ранее писал у нас здесь несколько его работ, сделанных по моей просьбе, среди которых вот эта раздача

Отряд ТККГ и загадочная разумная машина TKKG und die ratselhafte Mind-Machine (2006) Германия HDTV

http://blizzardkid.net/category/adv-family-fantastic-relizy_porta la-direct-torrents_ed2k/otryad_tkkh_i_zagadochnaya_intelligentnaya_mas hina_tkkg_und_die_ratselhafte_mind-machine_2006_hermaniya_dvd-rip.html ?cstart_com=

извините, пока что короткие ссылки делать не научился.
Таким образом проходило наше сотрудничество и ничего страшного в том что сперва перевод появлялся на ру трекере.
Так вот, я написал ему и попросил перевести этот фильм.

От: zaq-293 [Входящие] [Отправленные]
Кому: ifirf86
Добавлено: 2019-01-30 16:32
Тема: Re: Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip
Привет! Не поможете с этим фильмом?
http://blizzardkid.net/category/family-detective-eng-direct/znamenityi _syszik_ris...html?cstart_com=
Сергей

Он ответил

От: ifirf86 [Входящие] [Отправленные]
Кому: zaq-293
Добавлено: 2019-01-30 20:46
Тема: Re: Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip
Через пару месяцев.

Потом прислал вот это сообщение

От: ifirf86 [Входящие] [Отправленные]
Кому: zaq-293
Добавлено: 2019-05-02 16:25
Тема: Re: Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip
Начал вчера переводить.

Потом прислал мне ссылку на ру трекер и субтитры
Я привёл всё подробно, потому что админ портала официально предьявил обвинение в том что присваиваю себе чужие релизы.
Ведь перевод сделан по моей просьбе.

Теперь о второстепенном:
Субтитры были в открытом доступе, как оказывается, своровали и оформили на " Кинозале" и я предвидя такой вариант, написал в день получения перевода, что " Фильм переведён и отдан в озвучку". Следовательно я им занимаюсь и не надо в него лесть.
Если бы я этого не написал, я бы просто был огорчён, тем обстоятельством что субтитры появились на портале и не больше.
Был бы это первый случай, то одно дело. Но это не единственный случай, когда я пишу что работаю с фильмом а кто то обновляет новость.
Да и если бы модератор, видя что я завёлся, не проявил бы упрямство и убрал на пару дней новость, до получения озвучки, то вообще бы ничего не было.
Ведь я очень серьёзно подхожу к оформлению каждой новости.
Конги написал что ничего страшного что сперва будут субтитры, потом ещё раз поднимим. Это не совсем то, как говорится " Хороша ложка к обеду"
второе поднимание будет менее интересным.
И последнее: не отвечайте на это сообщение. Лучше промолчите.
Мне не нужны не благодарости, не обсуждения моих действий.
На работе, меня сперва хотели приучить к привычному порядку, потом поняли что это бесполезно и оставили меня в покое.
Я электрик по обслуживанию башенный кранов, так вот начальство без причины меня не тревожит, бывало по пол года не заруливает на мой объект. И результат " Всё работает и контора получает деньги за аренду крана и себе примии за " Без аварийную работу".
Ну в общем, как то такwink
 
 
(16.05.2019 - 20:38:07) цитировать
 
 
Berendey написал:
Кто-то из портальцев радостно притащил релиз рутрекера сюда. Модератор рутинно отработал заявку. И никто из них не подозревал, что это тот же самый перевод, над которым работает serega.


Вот именно! А должны были опознать пользователя serega под другим ником по фирменной близовской аватарке и комментарию "Спасибо за релиз!", который serega оставляет в раздачах по своим заказам. Модераторы близа это же априори волшебники с телепатическими способностями и никак не иначе. =88=

serega написал:
Я официально прекращаю сотрудничество с порталом.


"Санта-Барбара", 10-й сезон. popcorn
 
 
(16.05.2019 - 19:09:54) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
Поскольку он с ру трекера у нас с ним был договор, что первым его перевод должен быть на этом ресурсе

Если фильм размещен на рутрекере, по какому праву ты возмущаешься, что субтитры размещены здесь, никаких запретов на это нет. Я в раздаче не вижу договоров, я вижу релиз пользователя рутрекера и ни слова о пользователе близзарда serega.
serega написал:
Мне всё равно что происходит на других интернет ресурсах, я работал именно с этим потралом

Тогда перевод должен был появиться здесь в первую очередь.
serega написал:
Когда он мне прислал перевод

Так я не понял, он тебе прислал или оформил раздачу на трушке?
serega написал:
для меня было главным то что именно здесь он появится в том варианте который я запланировал

Об этом ты не уведомил, просмотрев еще раз комменты, понимаю, что у тебя есть свой перевод, который нигде не размещен и ты его отдал в озвучку, а оказывается, что перевод уже есть в инете, а ты присваиваешь релиз пользователя рутрекера себе.
serega написал:
теперь я знаю отношение к себе администрации портала.

Такого терпения еще не выдержал ни один ресурс. я до сих пор ищу дороги, кудой ты меня посылал.
 
 
(16.05.2019 - 11:46:39) цитировать
 
 
Berendey
serega написал:
Поскольку он с ру трекера у нас с ним был договор, что первым его перевод должен быть на этом ресурсе. А зачем мне быть против этого?

Затем, чтобы не было вот этого.
Кто-то из портальцев радостно притащил релиз рутрекера сюда. Модератор рутинно отработал заявку. И никто из них не подозревал, что это тот же самый перевод, над которым работает serega.

А так, я согласен с Конги - сейчас с субтитрами подняли, потом с озвучкой прибьют на день. Максимум внимания. smile
 
 
(16.05.2019 - 11:42:13) цитировать
 
 
kidkong
serega написал:
Но есть один огромный плюс, теперь я знаю отношение к себе администрации портала.
Спалились! wink
 
 
(16.05.2019 - 11:13:47) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Так не бывает. Заказчик - хозяин. А если автор перевода хочет сам выложить субтитры где-то, то это должно было согласовано с тобой и только после твоей публикации озвученного варианта

Так и было. Я с этим человеком делал не один фильм. Поскольку он с ру трекера у нас с ним был договор, что первым его перевод должен быть на этом ресурсе. А зачем мне быть против этого? Мне всё равно что происходит на других интернет ресурсах, я работал именно с этим потралом и написал что перевод " Фильм переведён и отдан в озвучку" следовательно я этим фильмом занимаюсь.

Minhers76 написал:
Тогда надо было конкретно написать, что на рутрекере твой заказ, попросить не поднимать новость до появления озвучки. А так гадай, у кого ты переводил, может у Васильева или Иван Егорыча.


Так это и сделал. Когда он мне прислал перевод я написал об этом на странице новости и отдал фильм в озвучку. Мне всё равно где что опубликуют, для меня было главным то что именно здесь он появится в том варианте который я запланировал. Если бы вчера Кузнечик, на пару дней убрал обновление, ничего бы не случилось.
Но есть один огромный плюс, теперь я знаю отношение к себе администрации портала.
 
 
(16.05.2019 - 11:02:40) цитировать
 
 
kidkong
serega написал:
это всё равно ты выпил компот, а теперь ждёшь суп
Интересно: среди присутствующих есть люди, кто в детстве так НЕ делал? И ничего страшного, прекрасно заходил и компот, и суп.

Точно так, мне кажется, нужно порадоваться, что теперь эту новость поднимут дважды. Это привлечёт двойное внимание к фильму, а уж как смотреть - с субтитрами или с озвучкой - каждый решит самостоятельно. Я, например, всегда выключаю озвучку Дэна, чтобы не свихнуться... окончательно... и смотрю с субтитрами.
 
 
(16.05.2019 - 10:45:48) цитировать
 
 
serega
Shurik Питер написал:
Сергей, не знаю, может это не тот случай

Да это не тот случай. Я написал что будет перевод и озвучка.
Авторо перевода написал мне что субтитры опубликует на ру трекере. Я же написал здесь что фильм переведён и отдан в озвучку. Этого мало что бы не занимиаться самодеятельностью?

serega написал:
Фильм переведён и отдан в озвучку


Ладно, допустим Кузнечик не знал, что это мой перевод. Но он что, не мог это прочитать? Это сообщение весело несколько дней?=1=
Я написал что это мой перевод и попросил временно удалить обновление, до получения перевода. Это день - два.
Но и это не было сделано.
Мне не понятно, такое упорство, словно ник модератора не Кузнечик, а - животное с двумя изогнутыми рогами.

Minhers76 написал:
serega написал:
Я официально прекращаю сотрудничество с порталом.

Где-то я это уже видел.

Не переживайте, больше не услышите.

У меня очень много интересных обновлений.
Среди них

http://blizzardkid.net/category/melodrama-eng-direct/le_surdoue_vunder kind_franciya_1997_tv-rip.html?cstart_com=

Ольга перевела этот фильм по моей просьбе для портала. Я хотел всё таки его дать сюда после озвучки. Но после такого ответа администратора, я передумал это делать.
 
 
(16.05.2019 - 08:35:58) цитировать
 
 
Shurik Питер
Minhers76 написал:
надо было конкретно написать
serega написал:
А зачем?
Сергей, не знаю, может это не тот случай что у меня, но я например когда обновлял по несколько пустых новостей в неделю, по понедельникам писал список в личку Кузнечику, даже при том, что вероятность того что мы возьмемся за одну и ту же новость была мала, может тебе стоит писать о новости, которой ты лично занимаешься ему в личку, или в приёмную на форуме.
 
 
(16.05.2019 - 07:15:36) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
А зачем? Я заказал перевод на ру трекере для нашего портала. Зачем на ру трекере об этом писать? Я вложился в этот проект, человек, по согласованию со мной, опубликовал свои субтитры на ру трекере, я заказ озвучку.

Так не бывает. Заказчик - хозяин. А если автор перевода хочет сам выложить субтитры где-то, то это должно было согласовано с тобой и только после твоей публикации озвученного варианта. Здесь же субтитры разлетелись по всем помойкам рунета, и это проблемы совсем не портала.
serega написал:
Не моя вина в том что Вы не умеете читать...
Я написал что фильм переведён и отдан в озвучку. Интересно.... откуда я мог это знать...

Тогда надо было конкретно написать, что на рутрекере твой заказ, попросить не поднимать новость до появления озвучки. А так гадай, у кого ты переводил, может у Васильева или Иван Егорыча.
serega написал:
Я официально прекращаю сотрудничество с порталом.

Где-то я это уже видел.
 
 
(16.05.2019 - 01:31:15) цитировать
 
 
serega
кузнечик212 написал:
1. И где это озвучено? Ни на рутрекере, ни на кинозале о тебе ни слова.

А зачем? Я заказал перевод на ру трекере для нашего портала. Зачем на ру трекере об этом писать? Я вложился в этот проект, человек, по согласованию со мной, опубликовал свои субтитры на ру трекере, я заказ озвучку. Я на портале планировал оформить вместе с озвучкой, о чём и написал. Не моя вина в том что Вы не умеете читать.
Потому что публикация озвучки, это как я писал ранее: Вы сели обедать в ресторане, а Вам сперва принесли компот, потом сказали что принесут суп.
К примеру " Мой мундмаль" - с субтитрами скачало с дропа 160 человек, с озвучкой - 16. Хотя девучшка очень сильно старалась, они тараторят без умолку. Но это я исправлю, опубликовав на другом ресурсе.
Я Вас попросил убрать это обновление, А вы даже после того что я Вам объяснил что оно моё, не захотели это сделать. Я написал что фильм переведён и отдан в озвучку. Интересно.... откуда я мог это знать.... В очередной раз банально плюнув мне в лицо.
У меня нет претензий к тому что дал ссылки на ру трекер, ему то всёравно. А вот Вы могли хотя бы прочитать, то что было под самым носом.
И напоследок, всё моё свободное время было до сегодняшнего дня отдано порталу.

кузнечик212 написал:
Сколько можно истерить по любому поводу и без оного?

Полностью согласен, это не надо ни мне ни Вам.
Я официально прекращаю сотрудничество с порталом.
 
 
(15.05.2019 - 22:56:48) цитировать
 
 
кузнечик212
serega написал:
Какого хрена!!!!!!

Вот именно - какого хрена?
serega написал:
перевод сделан по моему заказу

1. И где это озвучено? Ни на рутрекере, ни на кинозале о тебе ни слова.
2. Если ты не хотел давать сабы в широкий доступ, тогда зачем было выкладывать их на рутрекере и кинозале? Если я щас уберу их из тушки, то что от этого изменится?
Будет озвучка - опять поднимем, обрелизим и прибьём. В чём проблема? Сколько можно истерить по любому поводу и без оного?
 
 
(15.05.2019 - 21:05:59) цитировать
 
 
serega
кузнечик212 написал:
Новость поднята в связи с добавлением рипов с русскими субтитрами.

Какого хрена!!!!!!angry =1= angry
Вы что читать не умеете:

serega написал:
Фильм переведён и отдан в озвучку


ДЛя кого я это писал=1=

Это мой релиз, перевод сделан по моему заказу, я отдал фильм в озвучку. Потом всё бы это и поднял.
Кузнечик, ты меня уже достал, тебе что лень было прочесть сообщение.angry angry angry angry
Я всё1 более убеждаюсь что сотрудничество с этим порталом, врндно для здоровья.
Ни на одном такого бардака нет.=1= =1= =1=
Короче, если ты хочешь что бы между нами были хорошие отношения, убери это обновление. Потому что потом небудет смысла давать озвучку, это всё равно ты выпил компот, а теперь ждёшь суп.
 
 
(15.05.2019 - 19:03:29) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость поднята в связи с добавлением рипов с русскими субтитрами.
 
 
(14.05.2019 - 21:42:39) цитировать
 
 
BioHazard_xD moderator: не начинайте, пожалуйста, сообщения со ссылки.
https://kinozal-me.appspot.com/details.php?sid=01t3KJEk&id=Перевод : Отсутствует
Субтитры: Русские
 
 
(10.05.2019 - 17:35:46) цитировать
 
 
serega Фильм переведён и отдан в озвучку
 
 
(30.01.2019 - 08:26:21) цитировать
 
 
serega
кузнечик212 написал:
Новость переоформлена, приведена в порядок и поднята в связи с добавлением DVD-Rip лучшего качества. Спасибо, blues!

Спасибо. Если нужен перевод, пишите.
 
 
(29.01.2019 - 23:01:23) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость переоформлена, приведена в порядок и поднята в связи с добавлением DVD-Rip лучшего качества. Спасибо, blues!
 
 
(30.06.2015 - 19:05:31) цитировать
 
 
Да, вот здесь канонический лингреновский Кале Блюмквист! В те времена режиссеры снимали "как быть должно", ещё не научившись втюхивать зрителю свои фрейдистские закидоны под соусом "А я ТАК вижу образ!"
 
 
(27.06.2015 - 20:58:06) цитировать
 
 
gore Хоть субтитры делай! =86=
 
 
(26.06.2015 - 15:51:21) цитировать
 
 
raspisuha кузнечик212, если есть что лучше - я всегда "за"
Ответ от кузнечик212
Ок! smile
 
 
(26.06.2015 - 15:45:17) цитировать
 
 
кузнечик212 raspisuha, слегка порылся в сети, нашел постер чуть больше. Этот даже при 550 пикселях гораздо чётче, чем предложенный тобой. Надеюсь, не против? smile
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.13 sec 
Правообладателям