Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1359

nrg345: новостей 1224

blues: новостей 1182

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1025

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 796

кузнечик212: новостей 656

Lik: новостей 542

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 311

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 165

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 126

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 8
За месяц: 84
Всего:17961

Пользователей
За сутки: 5
За месяц:199
Всего:72221

Комментариев:
За сутки: 34
За месяц: 945
Всего:492132
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:10, Пользователей: 16 (1111, pat128, Minhers76, sock, narber, fengshen, pebe190, Funtomas, Maxi King, jona, Dasender, Sekula, Fatali, matros, AntonZak, resi5)  

 Календарь
 
« Ноябрь 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Любовная терапия / Любовна терапия (1987) Болгария Web-Rip
Категория: Драмы, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: Noki | (14 октября 2013)
 

http//i019.radikal.ru/1310/ed/275e50d4b120.jpg




Название: Любовная терапия
Оригинальное название: Любовна терапия
Год выхода:1987
Жанр: драма
Режиссер: Искра Йосифова

В ролях:
Стефан Воронов, Минчо Колев, Веселина Бостанджиева, Ивайло Тодоров, Иван Савов, Лидия Стефанова, Анна Беспалова

Plot:
This is a story about an Easter-time vacation. The film-makers returns to the 1960s because that is the time of their childhood. With a fine sense of irony they dwell on the relations between an adolescent boy called Slaveiko and a little girl Bogdanka who has come down from Sofia, his mother and father, Aunt Nelly and the Doctor, and make us consider the responsibility of adults to children.

От себя:
Качество не очень, болгарский язык в некоторых диалогах понятен без перевода, спасибо Lora Marinа с ютуба.


Скриншоты

http//s020.radikal.ru/i712/1310/4e/cdacfaa09394t.jpg http//i020.radikal.ru/1310/7d/3974e5c0ad47t.jpg http//s019.radikal.ru/i625/1310/2f/d318fabbfc8et.jpg
http//s019.radikal.ru/i606/1310/0f/a5f221d2dec8t.jpg http//s41.radikal.ru/i092/1310/07/644a1a0ft.jpg http//s003.radikal.ru/i204/1310/8b/8ef40a325fd3t.jpg
http//i023.radikal.ru/1310/c7/80b44a253152t.jpg http//s019.radikal.ru/i623/1310/4b/210edffb75b5t.jpg http//s020.radikal.ru/i719/1310/a7/ec1556d3ddcat.jpg
http//s.radikal.ru/i121/1310/99/61dd62f52b0et.jpg http//i067.radikal.ru/1310/98/4f8e4c588b7at.jpg http//i031.radikal.ru/1310/7d/f55affed9221t.jpg
http//s017.radikal.ru/i409/1310/58/d27d3f87ae18t.jpg http//i056.radikal.ru/1310/dc/0b75af07ecect.jpg http//s020.radikal.ru/i717/1310/0f/d5811fa0d81et.jpg
http//i016.radikal.ru/1310/91/9aae38eef9t.jpg http//s019.radikal.ru/i642/1310//069c03967370t.jpg http//s003.radikal.ru/i201/1310/d6/05c60b8336d1t.jpg
http//s020.radikal.ru/i716/1310//256b09f2dd74t.jpg http//s47.radikal.ru/i115/1310/e3/421751ae3d8ft.jpg http//i054.radikal.ru/1310/4f/f20d0f4e2f61t.jpg
http//s019.radikal.ru/i619/1310/62/732372535218t.jpg http//s019.radikal.ru/i600/1310/d3/92c258d5a977t.jpg http//s019.radikal.ru/i639/1310/b6/05884244b721t.jpg
http//s018.radikal.ru/i511/1310/84/6b89519d5b10t.jpg http//s004.radikal.ru/i208/1310/9c/82385e151e4ct.jpg http//s019.radikal.ru/i635/1310/23/af55a01e79b1t.jpg
http//s020.radikal.ru/i719/1310/c0/9ec7742097a3t.jpg http//s.radikal.ru/i124/1310/3c/a16df5ed2ct.jpg http//s003.radikal.ru/i202/1310/79/e3ac50aaa784t.jpg




imdb Кинопоиск


Производство: Болгария,студия "Бояна"
Продолжительность: 01:59:53
Язык: болгарский

Файл
Формат: MP4
Качество: Web-Rip
Видео: АVC, 480х360, 25.000 fps
Аудио: AAC, 44100 Hz, 2ch, 128 Kbps
Размер: 214 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Любовная терапия / Любовна терапия (1987) Болгария Web-Rip

  • 5
 (Голосов: 13)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(16.10.2013 - 21:45:09) цитировать
 
 
Valk Кстати в ссылке Ferdi111 более качественный файл:

Продолжительность: 01:09:53 (в инфо между прочим опечатка)

Формат: AVI
Качество: TV-Rip
Видео: XviD, 640x480, 25.000 fps
Аудио: MP3 (?), ~48000 Hz, 2ch, 128 Kbps
Размер: 568 MB

Могу залить куда-нибудь если кто-то не может скачать его с помощью torrent-а.
 
 
(16.10.2013 - 21:39:43) цитировать
 
 
Kuba75
Valk написал:
Kuba75, я имел ввиду, что ориг. болг. название с латинскими буквами быть не может по определении - ибо официальный алфавит в Болгарии только один и это болг. кириллица.
Ты прав, и мои рассуждения касались только нередко неточных терминов, в которых сейчас полный разнобой.
 
 
(16.10.2013 - 21:35:15) цитировать
 
 
Valk Kuba75, я имел ввиду, что ориг. болг. название с латинскими буквами быть не может по определении - ибо официальный алфавит в Болгарии только один и это болг. кириллица. Если кому-то надо передавать приблизительное чтение болгарских слов (а также русских, украинских и прочее) с латинскими буквами, то это он может делать в скобках после того как написал оригинальное название с ориг. алфавите. Объявлять в таких случаях написание названия с латинскими буквами как "оригинальное", по любому чушь собачья.
 
 
(16.10.2013 - 06:14:34) цитировать
 
 
Kuba75
Noki написал:
,а кинопоиск и IMDB это в счёт не берёт
На самом деле сейчас во многих местах под "оригинальное название" имеют в виду международное - чтобы было понятно иносранцам, не заморачиваясь с отличиями болгарских и уйгурских бувоф. Так везде пишут латиницей китайские названия (да хотел бы я посмотреть, как бы оне отстукивали иероглифами). В некоторых местах доходит до абсурду - под "оригинальным названием" пишется латиницей например название русского фильма (просто оформление по общим правилам - по-русски и по-нерусски, так это можно назвать точнее). В этих же местах атечественные фильмы на руском подпадают под категорию "полный дубляж", так в их характеристиках инаписано. И технически это так и есть - попробуй провести грань между полным дубляжом и озвучкой в студии, как и делают в большинстве обычных фильмов! И там и там артист набалтывает звук глядя на губы.
Тут у нас наблюдается бережное в основном отношение к понятию "Оригинальное название", хотя ясно что писать например оригинально по-польски или по-татарски очень трудно, из-за их хитрых буквовок, и поневоле часто идет скупая (оскупленная) латиница без наворотов. Я в курсе, что тут движок поддерживает умляуты, но назвать файл с этими умляутами - велика вероятность что его не прочитает ОС. Для картинок jpg это стопудово - я сначала огорчался, когда мне писало что "файл поврежден", а дело зачастую было в каком-нибудь знаке ударения над буквой.
Так что все не так просто! И кириллиц полно разных - болгарская еще туда-сюда, не зря мы сами ей пользуемся, а попробуй привести "оригинально" сербскую кириллицу! С ее всевдо-ятями и тд.
 
 
(16.10.2013 - 01:08:50) цитировать
 
 
Valk Ferdi111, thank you very much for torrent! I hope quality of this file will by better. The film is big raritet.
 
 
(16.10.2013 - 01:05:29) цитировать
 
 
Valk
kidkong написал:
Что мне нравится в Valk'е, это то, что он всегда спокойно и доброжелательно общается с людьми...


Да, да, сейчас вижу - погорячился. Но на самом деле я действительно неоднократно говорил, что в Болгарии нет латинский вариант азбуки как у сербов - только кириллица. И поэтому всякое там латинское написание названий болгарских фильмов, отнюдь не "оригинальное". То же самое и насчёт имена (и фамилии) актёров.
 
 
(15.10.2013 - 18:37:19) цитировать
 
 
ferdi111 I found working torrent but quality is...as good as an avi can be.
The video isn't bright.
http://torrentproject.com/dab3ce1edc4aa1d2d955eca162e584dcd8fdc1cb/%D0 %9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BF %D0%B8%D1%8F-(1987)-XviD-torrent.html
 
 
(15.10.2013 - 10:22:26) цитировать
 
 
kidkong Что мне нравится в Valk'е, это то, что он всегда спокойно и доброжелательно общается с людьми, никогда не выходит из себя.
 
 
(15.10.2013 - 07:47:18) цитировать
 
 
Minhers76
Valk написал:
Так что оригинальное название фильма такое - "Любовна терапия"... Правильно имена сии пишутся так - "Искра Йосифова", "Минчо Колев" и "Веселина Бостанджиева"

Латиница заменена, спасибо.
 
 
(15.10.2013 - 06:59:24) цитировать
 
 
Noki Valk, ну что ты разошёлся? я же старался делать как положено исходя из вышеупомянутых ссылок на киноресурсы,а иначе нафиг тогда нужны эти ссылки ? Ну поменяют модераторы оригинальное название если посчитают нужным,всего делов тоpardon
 
 
(15.10.2013 - 02:56:01) цитировать
 
 
Valk Чего оставляете эту идиотию с названием и именами актёров? Дразнить меня хотите, что ли? Да пусть - таким путём только покажете себя не в хорошем виде. А то, что сейчас стоит как название и имена актёров с латинскими буквами, всё равно как было тупость тупостей, так и будет - его висение здесь ничего не изменит.
 
 
(14.10.2013 - 23:48:25) цитировать
 
 
Valk Ничего "оригинального" нет в написанием названия как "Lyubovna terapia". Даже наоборот - это исключительно тупо. Ибо в ЕС болгарская кириллица есть 3 официальная азбука - помимо латиницу и греческого алфавита. Да и вообще я неоднократно говорил вам, что в Болгарии нет другого варианта азбуки, кроме кириллицы - в отличии от сербов, у которых 2 азбуки. Так что оригинальное название фильма такое - "Любовна терапия". А "Lyubovna terapia" это IMDB-овский нонсенс. Также как и "Iskra Yossiffova", "Mincho Kolev" и "Veselina Bostandzhieva". Правильно имена сии пишутся так - "Искра Йосифова", "Минчо Колев" и "Веселина Бостанджиева".
 
 
(14.10.2013 - 22:35:23) цитировать
 
 
Noki А Стефан Воронов на 8 и 16 скрине похож Евгения Крайнова (Змей) из фильма "Кто если не мы"yes ?
 
 
(14.10.2013 - 22:24:35) цитировать
 
 
Noki Наверное чтобы от русского название чем то отличалось,а не одной буквой я.
А если честно не знаюunknw может мода такая по английски русские буквы писать,только они болгарскими оказались,а кинопоиск и IMDB это в счёт не берётpardon
 
 
(14.10.2013 - 20:48:03) цитировать
 
 
Kuba75 А что, у них оригинальное название - на латинице? По постеру этого не скажешь.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям