Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1171

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 775

кузнечик212: новостей 612

Lik: новостей 509

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 296

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 79
Всего:17658

Пользователей
За сутки: 10
За месяц:187
Всего:71155

Комментариев:
За сутки: 41
За месяц: 1290
Всего:486035
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:10, Пользователей: 9 (MemorySeeker, Pats2014, 1111, nikita., Abbierto, ecouter95, rusoral, katakompe, sernik)  

 Календарь
 
« Май 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Монстр / Kaibutsu (2023) Япония WEBDL-Rip + WEB-DL
Категория: Драмы, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала, Торренты и eMule | Автор: Minhers76 | (3 февраля 2024)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


https//i.imgur.com/q43yKCa.jpg




Название: Монстр
Оригинальное название: Kaibutsu / 怪物
Английское название: Monster
Год выхода: 2023
Жанр: драма
Режиссёр: Хирокадзу Корээда / Hirokazu Koreeda

В ролях:
Соя Курокава / Soya Kurokawa / 黒川想矢 / くろかわ そうや, Хината Хиираги / Hinata Hiiragi, Сакура Андо / Sakura Ando, Эйта Нагаяма / Eita Nagayama, Мицуки Такахата / Mitsuki Takahata, Акихиро Какута / Akihiro Kakuta, Сидо Накамура / Shido Nakamura, Юко Танака / Yuko Tanaka

Описание:
Ученик средних классов начинает вести себя странно, и его обеспокоенная мама — молодая вдова — идет разбираться в школу.



Соя Курокава / Soya Kurokawa

https//i.imgur.com/c2T9Uev.jpg


Хината Хиираги / Hinata Hiiragi

https//i.imgur.com/xEGv4ZT.jpeg


Скриншоты (WEB-DL 4.52 GB рус.суб.)

https//i5.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/9983fe1c972603ad6013af4e246c.png https//i6.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/550709795a31b86f2ee29b9d1c6cf355.png https//i6.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/39f252f811b0e29721b0f6f66984aff3.png

https//i3.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/74e303a169d1d4db884dfd8925959dc5.png https//i6.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/ef230f6dd6e3511d5b85d903de20172b.png https//i2.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/0abe0dbb96f50e352e4715e8efd52aa4.png

https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/5ae62421b90cc514a6efbe5ddf8e2917.png https//i2.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/9d68ba69bc7524f7a7d682a281aaed.png https//i1.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/b394023e21afa1c15215835d76a8b980.png

https//i2.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/f159365f66f3f807e2586c356d5f29.png https//i1.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/6e371d08c184e56ebbffab0bc636a3.png https//i1.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/355ea0d37d3b65b12a00be6bee2001e4.png

https//i5.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/8b3f0a0d7833af3133ed08b5d38f69b2.png https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/313b4c324dff5f075d3ea422ead154.png https//i1.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/abf87c7ba8e4deb1b04d4b1da7894150.png

https//i7.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/05d68f383cd26389f86aa732ad562608.png https//i2.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/58bf71f40445ecdfa729cddd74f64b02.png https//i1.imageban.ru/thumbs/2024.01.06/904d024cf68c88253724e06a9b9c5240.png




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEBDL-Rip (1.42 GB)
  • WEBDL-Rip (2.55 GB)
  • WEB-DL (4.74 GB)
  • WEB-DL (8.46 GB)
  • WEB-DL (4.52 GB) рус.суб.

Производство: Япония (Aoi Promotion, Bun-Buku и др.)
Продолжительность: 02:01:21
Язык: японский
Перевод: многоголосый закадровый (Синема УС; ред. Диоген)
Русская аудиодорожка с искажениями!

Файл
Формат: MKV
Качество: WEBDL-Rip
Видео: MPEG4 Video (H264), 1024x512, 25 fps, 1675 kbps
Аудио 1: AAC, 48000 Hz, 2 ch (японский)
Аудио 2: AAC, 48000 Hz, 2 ch (русский)
Размер: 1.42 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Япония (Aoi Promotion, Bun-Buku и др.)
Продолжительность: 02:01:20
Язык: японский
Перевод: многоголосый закадровый (Синема УС; ред. Диоген)
Русская аудиодорожка с искажениями!

Файл
Формат: MKV
Качество: WEBDL-Rip 720р
Видео: MPEG4 Video (H264), 1280x640, 25 fps, 2752 kbps
Аудио 1: AAC, 48000 Hz, 2 ch (японский)
Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 256 kbps (русский)
Размер: 2.55 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Япония (Aoi Promotion, Bun-Buku и др.)
Продолжительность: 02:01:21
Язык: японский
Перевод: многоголосый закадровый (Синема УС; ред. Диоген)
Субтитры: английские, турецкие встроенные отключаемые
Русская аудиодорожка с искажениями!

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 1080р
Видео: x264, 1920x960 (2.000), 25 fps, 5011 kbps
Аудио 1: AAC, 48000 Hz, 2 ch (японский)
Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 256 kbps (русский)
Размер: 4.74 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Япония (Aoi Promotion, Bun-Buku и др.)
Продолжительность: 02:06:29
Язык: японский
Перевод: двухголосый закадровый (Yuka chan & datynet по переводу Nike)
Субтитры: русские (Nike, русские Akiradesu), английские, испанские, турецкие встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 1080р
Видео: MPEG4 Video, H264, 2.40:1, 1920x800, 24 fps, 8553 Kbps
Аудио 1: AC3, 2 ch, 192 kbps, 48.0 KHz (русский)
Аудио 2: E-AC3, 6 ch, 640 kbps, 48.0 KHz (японский)
Размер: 8.46 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Япония (Aoi Promotion, Bun-Buku и др.)
Продолжительность: 02:01:20
Язык: японский
Субтитры: английские, турецкие встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 1080р
Видео: x264, 1920x960 (2.000), 25 fps, 5011 kbps
Аудио: AAC LC, 48.0 kHz, 2 ch, 320 kbps
Размер: 4.52 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Монстр / Kaibutsu (2023) Япония WEBDL-Rip + WEB-DL

  • 5
 (Голосов: 16)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 [2] 3 4 5 6 7 8

(14.02.2024 - 23:05:11) цитировать
 
 
nrg345
molniya_92 написал:
зачем авторам идея про схлопывание Вселенной с возвращением назад во времени (вложенная в уста Ёри)?

цикл-мотоцикл
она то схлопнется, а потом опять выхлопнется. бесконечность она такая...
 
 
(14.02.2024 - 21:46:04) цитировать
 
 
molniya_92 2 вопроса:
Первый к Утышку. Директриса что говорила буддийского, а что даосского, и в чём противоречие?
Второй ко всем: зачем авторам идея про схлопывание Вселенной с возвращением назад во времени (вложенная в уста Ёри)?
 
 
(14.02.2024 - 21:26:08) цитировать
 
 
uhtyshk
molniya_92 написал:
А почему ты решил, что я не переживаю обиду Ёри?
Наоборот, я думаю что ты лучше других ее можешь понять, ты меня уже давно убедил в своей внимательности. Твои попутные проекции меня не пугают. Но я тебя, видимо, основательно запутал. Йори - это разминка и игра на публику. Главное - Хори. Мне интересен результат твоей психодрамы на переживание обиды учителя на Йори. Это вообще на 180 градусов от того, что ты написал дальше. И еще там и проекциям свободнее, и придется переживать не обиду Йори, а валить на него вину!
molniya_92 написал:
Может быть, потому что я написал, что Ёри легко смог простить Минато?
В общем, да. Но еще потому, что мне кажется, что этот упрек создаст в тебе долго не закрывающийся гештальт. В смысле, он закроется легко и быстро, если ты ему уделишь внимание, но будет напоминать о себе, если не уделишь. С Лапой, можно сказать, тоже получилась психодрама, хотя за него говорил в основном я. Но и то, что я за него говорил, я чувствовал вместе с ним. Если не сказать - вместо него.
molniya_92 написал:
Прощение – это алхимия, волшебство, дар с Небес.
Мне жизнь дала установку, что пацаны не извиняются. Твой "дар с Небес" для меня как манна небесная. Индульгенция авансом.
molniya_92 написал:
Если вспомнить любимый Конги пример
Но Ёри очень светлый.
Любимый пример Конги - жирный, а не светлый. Вот был бы в роли Йори неприятный актер, и не было бы к нему никакого сочувствия.
molniya_92 написал:
Он увидел возвращение Минато, и простил.
Я дважды писал, что Йори на Минато обижаться не за что. И еще один раз, что в недосказанности угадывается его выбор, на кого обижаться. И в этой недосказанности мной угадывалось то, что он выбрал ни на кого не обижаться. В том фильме, который смотрел я, Йори не был ни секунды обижен на Минато. Поэтому когда я писал, что остро чувствую его обиду, я не имел в виду обиду на Минато. Да просто риторический вопрос: а был ли у него выбор? Для меня это тоже вопрос на симметрию: выбор между полной изоляцией и неполной мне не представляется выбором вообще.
molniya_92 написал:
Думаешь, у меня не было опыта быть в роли Ёри в обществе? Быть белой вороной?
Так ты и сейчас в ней! Предлагаешь перейти в личку, чтобы не казаться белой вороной. Ну, это твое право - быть тем, кем ты хочешь.
Понимаешь, что значат эти три фразы? Это гипноз. Первые две фразы - правда, выключающая твой сознательный контроль, но это такая правда, которая делает правдой твое переживание опыта быть в роли Йори. Для продолжения внушения тут подошла бы фраза про искушение, что тоже правда. Для меня ответить так было огромным искушением, а для тебя - следующим внушением еще больше погрузиться в роль Йори. Третья фраза тоже гипнотическая, отпускающая твое сознание в транс по тому пути, который ему удобнее. Но она этим же и особенная, поскольку дает тебе выбор, кем быть в этом путешествии в роли Йори. Такой же выбор звучит и в не менее гипнотичных словах директрисы. И ты и Минато в этот момент делаете выбор бессознательно. И этим выбором рулит влечение. Вот представь, я задаюсь вопросом куда оно у тебя зарулит - направо или налево, но я не понимаю, где право, а где лево. Мне все равно, мне легче представить оба варианта.
molniya_92 написал:
Думаешь, я не сопереживал белым воронам (в детских коллективах, в которых работал)?
Ты оправдываешься, потому что тебя к этому обязывает твоя роль. Ты не готов и растерян из-за моего давления. Ты сопротивляешься, потому что у тебя нет доброй воли взять на себя вину. Это все не важно, когда чувство вины переполняет. Тогда человек сам ищет кому исповедаться. Только разница между исповедью и психодрамой в том, что на исповеди человек ждет прощения с небес или от другого, а в психодраме он должен найти гармонию в себе сам. Этот момент легко узнаваемый. Психодрама - это же закрытие гештальтов, и в момент закрытия как будто что-то клацает, и повисает мертвая тишина. Но к этому моменту долгий путь, и его с чего-то надо начать. С чего? Сказать самому себе, что ты был недостаточно внимателен. Это задает настрой на внимание, и, честно говоря, настолько же нейтрально, как и начать разговор с погоды.
 
 
(14.02.2024 - 15:34:59) цитировать
 
 
Nike
molniya_92 написал:
в личку диалог перенести, наша переписка утомляет других людей.

Нет, нет. Пишите господа, пишите. Я читаю, хоть и "плыву" иногда.

Из ниже прочитанного.

На "грязь\земля" в фильме не обратил внимания. А цепочка прослеживается. Грязь в термосе, "А его гроб забросали землей?", "Но мордочку бросать?" и вагон заваленный оползнем.
Весьма неплохо.

Звук медных труб, как какафония радости и боли. Одновремённо.
Хорошо подмечено.

Игра слов "вор" и "жор".
Превосходно. Сцена играет другими красками.
 
 
(14.02.2024 - 14:38:35) цитировать
 
 
kidkong И очень интересно, что в комментариях снова вернулись к теме предательства. Когда-то мы обсуждали эту тему на форуме. И склонялись, если я не принимаю "я" за "мы", к тому, что предательства не существует. Точнее, это проблема преданного, а не предавшего.

Например, Маленький Принц и Лис. Маленький Принц вырос, у него появилась взрослая Принцесса, орущие дети и головняк с ипотекой, а Лису всё ещё нужно его внимание. Но Принц совершенно охладел к Лису, это жизнь, прими её такой, Лис.

Или один обсуждаемый сценарий. Мальчик 12-ти лет чудесно поёт, все его любят, в ВК ему пишут сотни странных дядек с выражением полного восторга. Но вот паренёк подрос, начал бриться, голос сломался, он никому не интересен. Сценарист фильма утверждал, что описал случай предательства, а не наивности самовлюблённого недоросля.

Но сейчас я, пожалуй, соглашусь с Ухтышком, что Принц в первом описываемом случае или "взрослые" во втором, проявили отсутствие Глобальной Любви к Людям. Им тяжело сделать то, что не вызвано потребностью более низкого порядка, чем те три слова с прописной буквы. В этом как бы их вина, это как бы определение предательства. Да, есть нюансы, я пытался объяснить попроще. Но если я глобально ошибся с выводом, то велкам.
 
 
(14.02.2024 - 14:08:21) цитировать
 
 
molniya_92
uhtyshk написал:
Говоришь, стал на точку зрения Йори? Я тебя там не видел.... Тебе с Йори все понятно, нечего по пустякам переживать. Вот я здесь пишу от лица Йори, остро переживая его обиду.

А почему ты решил, что я не переживаю обиду Ёри? Если бы не переживал, не назвал бы действия Минато предательством.
Может быть, потому что я написал, что Ёри легко смог простить Минато?
Прощение – это алхимия, волшебство, дар с Небес. С позиции души – острое чувство обиды. Потом, с позиции Духа (высшего Я) – прощение.
Если вспомнить любимый Конги пример «Закадычных друзей»: есть Марио, который вообще не воспринял бы как обиду. Есть Франко, которому очень больно от поступка «друга». А есть Ёри – ему больно. Особенно больно, когда ранит кто-то близкий, а не случайный человек. Но Ёри очень светлый. Он увидел возвращение Минато, и простил.
(А Франко IMHO, не увидел настоящего возвращения Марио, и не простил – в той версии, которую я видел.)
Дальше личное, сегодня напоследок под спойлером, а дальнейшее уже – в личку.
Раскрыть

uhtyshk написал:
Это моя психодрама, ты мой пустой стул. Ты мне способен сопереживать? Вопрос не простой. То, что я пишу, что пишу от йориного лица,

Думаешь, у меня не было опыта быть в роли Ёри в обществе? Быть белой вороной?
uhtyshk написал:
, честно, самому себе от лица Йори сказать, какой ты к нему невнимательный

Думаешь, я не сопереживал белым воронам (в детских коллективах, в которых работал)? И не делал шаги навстречу?
И в повестях, к вопросу о творчестве, стараюсь сопереживать каждому герою, каких бы разных характеров они ни были, потому что как иначе понять, как этот герой поступит?
uhtyshk написал:
загоняет тебя в роль предателя. Тебе надо сначала из нее выкарабкаться, при том что тебе в ней и без меня комфортно. У тебя свои проработанные сценарии трансактных игр, в которых тебе уютно.

Ничего уютного и комфортного в этой роли нет. Быть в дружеских или иных близких отношениях с попутчиком, а потом быть вынужденным их прервать. Просто потому что жизнь ставит выбор «или-или». И боль «преданных мной» людей я чувствую иногда как свою.

Но это уже совсем не про фильм. Предлагаю в личку диалог перенести, наша переписка утомляет других людей.
 
 
(14.02.2024 - 12:25:38) цитировать
 
 
kidkong С одной стороны, фильм - попытка выйти из тупика стандартных произведений литературы/сценариев, где всё обычно гладко и правильно: хорошие хороши, а плохие плохи.

Действительно, можно же переписать, скажем, "Тимура и его команду" или даже "Терминатора" так, чтобы понять Мишку Квакина или Т-1000 - наверняка у них были свои мотивы и скелеты в шкафу, чтобы вести себя так, как они вели, и наверняка им можно посочувствовать и полюбить их на месте, не отходя в отдельное произведение.

С другой стороны, это может быстро стать новым штампом. Но всё равно приятно, что люди ищут новые или хорошо забытые формы.
 
 
(14.02.2024 - 08:58:17) цитировать
 
 
uhtyshk
molniya_92 написал:
Прикинь, это не опечатка, а сбой памяти!!
Прикинь, это одно и то же!) Оговорки бывают двух видов. Фрейд заметил первый [вид], связанный с вытеснением (читай с памятью). Но честолюбие его подвело, и научный подход увел его в сторону. Он стал исследовать оговорки на своих пациентах, с которыми, за полвека до сексуальной революции, выборка оказалась нерепрезентативной. Второй вид оговорок - из-за незакрытых гештальтов, когда у тебя по какой-то причине не получилось высказаться (перебили, забыл с чего начал, отвлекся, начал и передумал договаривать или очень хотел сказать и не смог). Такие незакрытые гештальты могут долго висеть в памяти как мыльные пузыри в воздухе, а потом внезапно схлопываться в виде сорвавшихся с языка слов.
Грубо говоря, первый вид - оговорки запоминания (запоминание произошло не в то место в ассоциативном поле), второй - вспоминания (связь оговорки с основным текстом больше грамматическая, чем ассоциативная, и поэтому в ней не обязательно целые слова, могут быть и части слов). Поскольку первые оговорки ассоциативные, то они концептуальные по определению. А иллюзия концептуальности вторых возникает уже после того, как оговоришься.
Насколько я помню, Фрейд начал как раз с очитки. В какой-то своей книжке он описывал историю, как сидя в кафе с чашкой кофе он прочитал в газете слово, которого там не было. И он в тот же момент смог отрефлексировать, откуда это слово у него в голове взялось. Это потом он развил свои идеи. Не хочу вспоминать все это, но вот первое, что нагуглилось: http://psychist.ru/library/freid.htm - там в начале второй лекции уже целый зоопарк ошибок: оговорки, описки, очитки, ослышки, забывание имени и забывание намерения, запрятывание и затеривание, ошибки-заблуждения. Там же в сноске - ссылка на его книжку 1901 года, и это, кажется, в ней история с газетой в кафе.
Самый типичный пример оговорок второго типа - по незакрытым гештальтам - когда называешь человека чужим именем.
Как видишь, просчитать, что это было, нетрудно. Заминку может вызвать только вопрос, почему ты не поправил себя. Не заметил чисто механическую опечатку? Ну, я немного знаю твой ход мысли, и вижу по контексту, что это не механическое "не". Понадеялся, что я этому не придам значения? Ну, я и не придал, для меня это только повод для перехода к психодраме. Остается психоанализ, и его глубина уже не имеет значения.
Такие ошибки допускают все, и если помнишь наш разговор о фильтрах предвзятости, то это они. В том же разговоре я тебе писал об избавлении от них. Когда Минато вышел из машины - он сломал в себе эти фильтры, это был момент истины, увидеть который в начале фильма для меня было сильным впечатлением.
А вот ошибки Йори меня впечатлили еще больше. Ну, я года два-три назад однажды забыл, как писать 2. Я редко пишу от руки и моторная память уже отказывает, но я почувствовал ошибку, успев написать наоборот. У меня так всю жизнь, с разными и буквами, и цифрами, и иероглифами, но в этот раз я не смог вспомнить, где у двойки право, а где лево. Я даже на сразу понял, какую цифру (число было длинное) подозревать в перевернутости. Для понимания: за это может отвечать кора, если ошибки механические, а может подкорка, если это пронизывает всю психику. У нас с Йори - второй случай. В #198 я ошибся, перепутав описания 3/12 и 4/12, и это тоже было ошибкой симметрии, но я с этим живу, и для моего текста моя ошибка несущественна. В моей речи эта обтекаемость симметрии заметна. В Йориной она тоже ощущается, и в словах, и за ними.
 
 
(14.02.2024 - 08:55:30) цитировать
 
 
uhtyshk
molniya_92 написал:
Не чувствую, что меня кто-то предал
Ну, это твое дело, что ты не чувствуешь. Вон, одноклассники травят Йори - ты что думаешь, они думают, что он что-то чувствует? Та, подумаешь - простит! - у него "это идет легко". Вообще говоря, пословица "язык мой - враг мой" - как раз на случай такого вот "идет легко", чтобы не начинать что-то чувствовать. А то слово за слово и не заметишь, как "входит и выходит". Но это другое кино - "Слово пацана".
А у нас психодрама. Знаешь ли ты, что у пустого стула есть продолжение? Когда ты садишься на пустой стул, и высказываешь себе, только что сидевшему напротив, все от лица того, кому только что высказывал все, представляя его на стуле, на который пересел. Это очень жестокая психодрама. Многие не способны ее даже начать, а закончить способны очень немногие. Потому что получается, что ты сам на себя наговариваешь (и оба фильма наших гениев - Оппенгеймер и Монстр - об этом!), и у тебя нет никакой защиты от сказанного. Психика бессильна включить защиты, и человек может только простить себя. Если может. Не потому ли ты ничего не чувствуешь, что не можешь простить себя?
Говоришь, стал на точку зрения Йори? Я тебя там не видел, но если ты там и был, то это, наверное, была инспекция? Проверка, что все живы-здоровы, всё на месте. Тебе с Йори все понятно, нечего по пустякам переживать. Вот я здесь пишу от лица Йори, остро переживая его обиду. Это моя психодрама, ты мой пустой стул. Ты мне способен сопереживать? Вопрос не простой. То, что я пишу, что пишу от йориного лица, загоняет тебя в роль предателя. Тебе надо сначала из нее выкарабкаться, при том что тебе в ней и без меня комфортно. У тебя свои проработанные сценарии трансактных игр, в которых тебе уютно. Здесь я, может, и ошибаюсь, не если нет, и ты можешь чувствовать себя в роли Йори, поскольку в этих играх ролями надо меняться, нельзя быть все время в одной, то тебе надо не просто выкарабкаться из роли предателя, а из всего сценария. Выйти из игры, и без игровых правил, честно, самому себе от лица Йори сказать, какой ты к нему невнимательный. Если Йори в тебе будет рассыпаться тебе в благодарностях за твою внимательность, то ты не вышел из игры. И ты сам почувствуешь неискренность. В этом прелесть психодрамы: добровольность исключает неискренность.
Но есть еще одна сложность. С Йори действительно многое понятно. С учителем больше свободы. Я даже начинаю думать, что его характер недопроработан специально, чтобы увидеть себя в нем было проще.
 
 
(14.02.2024 - 08:53:19) цитировать
 
 
uhtyshk
molniya_92 написал:
Что и логично. И по психологии, и для сюжета, ведь только эту драку и увидит учитель Хори.
Нет, твоя ошибка ни на что не влияет. Ни в психологии, ни в сюжете. В психологии тряпка вообще за скобками, в скобках - только конфликт внутри Минато, который Йори переносит на себя, отзеркаливает обратно в Минато, и Минато выходит из машины. Можно даже говорить о двойных скобках. Выход из машины - это выход из себя. С одной стороны, в том самом значении, как обычно говорят "выйти из себя" - проявить агрессию, в данном случае по отношению к самому себе. С другой стороны - преодоление себя, своих комплексов. Разговор с директрисой - вторые скобки, как рамки общественной морали, которые директриса перед ним раскрывает, выпуская его на свободу.
А в сюжете - сам же написал, что учитель драку только и видит. Какая тряпка?
molniya_92 написал:
Не очень понимаю, на какие мои личные уроки ты намекаешь.
И тут же пишешь правильное понимание. Но неполное. Привязанность - всего лишь суть, в которую ты вник правильно. Но здесь тоже двойные скобки, и суть - внутренние. Конечно, если ты оказался в этих скобках, чтобы понять, что в них к чему, то тебя влечет обратно, и ты из них выходишь. Но что тебя влечет вовне? Внешние скобки. Привязанность - суть влечения, но влечение - причина привязанности. Самодостаточная причина, поэтому влечение - это внешние скобки. Кажется, что я излагаю вульгарный буддизм. Что надо победить привязанность, потом одолеть влечение, и вуаля - ты в домике. Но нет, я о фильме. Директриса вспоминает мужу историю с буддистским уклоном, и тут же (ну, через полчаса) проповедует Минато даосизм. Это неподдельный японский синкретизм. И немного парадокс. Надо ли избегать привязанности и душить в себе влечения? Нет, это глупость. Если влечения навязаны обществом, то борьба с ними будет борьбой с обществом. И по большому счету - с самим собой, поскольку личность - продукт общества. А если влечения не навязаны обществом, то это тем более борьба с самим собой. И она говорит, в чем выход. Надо просто различать навязанные влечения и навязанную борьбу с ними. Недосказанным остается только - знать меру, понятное любому японцу. И то, что влечение вовне - тоже всего лишь влечение.
 
 
(13.02.2024 - 18:19:30) цитировать
 
 
molniya_92
uhtyshk написал:
Опечатка отговаривает тебя от того урока, на который ты нарываешься

Прикинь, это не опечатка, а сбой памяти!! Я смотрел фильм 1 раз. Мне чётко помнилось, что он «предал» Ёри в том эпизоде в классе, и я достроил, что он не отдал тряпку. После твоего сообщения пересмотрел, удивился. Он отдал тряпку! Получил насмешки, и «предательство» было уже в виде драки. (Что и логично. И по психологии, и для сюжета, ведь только эту драку и увидит учитель Хори.)
Не очень понимаю, на какие мои личные уроки ты намекаешь. Могу назвать в жизни трёх-четырёх «попутчиков», которые, возможно, могут считать, что я их предал. Не чувствую, что меня кто-то предал, так как с некоторого возраста стараюсь действовать с людьми без привязанности (не считать близких своей собственностью). Если кто-то и принял решение, мне неприятное, он имел на это право.
Почему же тогда, в рецензии, ситуативно став на точку зрения Ёри, я назвал поступок Минато предательством? Наверное, какие-то рудименты инфантильного сознания.
 
 
(13.02.2024 - 07:21:57) цитировать
 
 
uhtyshk
molniya_92 написал:
Предавал ли Минато Ёри, когда не отдал ему тряпку?
Минато отдал тряпку. Опечатка отговаривает тебя от того урока, на который ты нарываешься. Конечно, она бессильна это сделать, и тебе может повезти, если найдется кто-то, кому твое влечение придется по душе, и ты будешь счастлив "как никто другой" (с). В этих моих словах нет недосказанности, и тем не менее их понять труднее, чем твою опечатку. В обсуждаемой паре, Минато мои слова понять трудно, Йори - легко. Ты написал: "не отдать", я прочитал в этом твое влечение "не отдать". Я прочитал аналитически и достаточно абстрактно, чтобы не додумывать объектов влечения. Но природа влечения такова, что оно заставляет тебя эти объекты додумывать. Представь, что ты хочешь сказать "красный". Странное желание, как и "не отдать". Еще страннее выглядел бы человек, который хотел бы слышать "красный", но если бы он нашелся, то вы бы договорились, что у вас будет красным. Вам бы даже было не важно, что это будет, лишь бы говорить и слышать "красный".
Мы с тобой знаем, что эта опечатка не про тебя. И тем не менее ее сделал ты.
Чтобы тебе было не так обидно за этот цирк, давай поговорим об уроках. Урок - это 5/12. Благоприятный, но бесплодный возврат к прошлому. Дальше без знаменателя для краткости (без него - бессмыслица или недосказанность): 5 = 4 + 1, 4 - преодолимое препятствие, 1 - внезапное и неуловимое счастье, 5 = 3 + 2, 3 - благо, которое можно не оценить, 2 - возможность, которую можно не заметить. Видишь, те уроки, о которых ты мечтаешь, можно пройти двумя путями: бороться и в итоге все равно понять, что с прошлым надо расставаться, и провести это время без борьбы, транжиря багаж уже нажитых возможностей и понимая, что это все все равно впустую, но просто так надо. Не зря говорят, повторение - мать учения.
Ну а с тем, что ты пытаешься истолковать предательство ситуативно и реактивно, можно согласиться. Только, говоря математически, придется ввести тензор аутоагрессии. А говоря образно - заглянуть в кривое зеркало аутоагрессии Минато. И, разумеется, навести порядок в значимости событий.
Предательство было постоянным, и драка не была апогеем. Она была следствием предательства накануне вечером. Минато не мог простить себе свою трусость, и драка была попыткой выпросить прощение. Он в ней хотел наказать себя, чуть ли не умоляя Йори ударить его. Здесь сказывается кривизна аутоагрессии: у Минато была обида на себя, но себя-то он уже видел в Йори. Ну и по факту, там же не драка, а обнимашки, и главное - вымазаться посильнее. Доробо - грязные мальчики, доробо - воры собственного счастья, доробо - человек на человеке, близкий контакт (юмор контакта руки учителя и носа ученика намекает).
А насчет прощения - ирония в том, что Йори на Минато обижаться не за что. Он просто предложил Минато то, чего тот сам, неосознавая, захотел. Конечно, будь он менее понимающий, мог бы и обидеться. Но здесь недосказанность, чтобы Йори не выглядел слишком взрослым. У Йори, как и у Минато, есть опция обидеться на себя, и он в фильме ясно говорит, что все понимает, и за эти слова он может винить себя в просчете (читай внимательно - говорит или может). Но он после них уходит в тень. В этом тоже чувство меры: покажи Корээда обиженного Йори - пришлось бы объяснять, на кого - на себя или на Минато, завышая или занижая ему возраст. Здесь не просто чувство меры, а целая вселенная по-даосски. В фильме оба любят космологию, а современная теория говорит, что вселенная возникла вследствие нарушения симметрии. В момент, когда перед Йори встает вопрос, на кого обижаться - на себя, на него или на никого, симметрия нарушается. С одной стороны, одобряемой обществом, на него - детскость, на себя - взрослость, на никого - переходный возраст. Но с другой, с нарушенной симметрией, на него - детскость, на себя - переходный возраст (это как раз история взросления Минато), на никого - взрослость. Повторю, здесь - недосказанность, но в ней угадывается, что пока Йори находится в тени, он делает выбор, что для него взрослость - на себя или на никого. Какой это момент, не скажу, но уже сказал, что эта новорожденная вселенная очень даосская. Потому что в ней, как и вообще во вселенной, действует закон притяжения (ограничусь японским - Току), который ведет к гармонии. И это то, что я написал в самом начале под этим фильмом, что в нем выражены не просто кредо, а жизненные итоги его создателей.
Но для меня это все понятные сразу, мгновенно уловимые по ходу просмотра фильма, образы.
 
 
(13.02.2024 - 07:20:33) цитировать
 
 
uhtyshk Вот с учителем недосказанности больше, почему я и обращаю внимание на него. Если бы не кадр, как он под дождем ломится в дом Мугино, в нем не было бы ничего интересного. А так - много вопросов. Я, может, и плохо знаю японскую культуру, я никогда не говорил, что знаю ее хорошо, мне она просто интересна, но я уверен, что так ломятся в дом виноватые любовники. Вот чисто визуально. Блин, но причем тут Минато? Он что, думал, что тот не знает? Или просто понимал, что в дом к Йори ему не попасть и искал обходные пути? Я имею в виду желание учителя помочь Йори, рассчет учителя на то, что он благодаря детям вернется на работу, я всерьез не воспринимаю (насчет работы там уже все перегорело, пока он стоял на крыше). Я могу понять внезапность желания учителя помочь Йори: его хобби было исправлять бездумные ошибки в книгах, а тут он встретил человека, осмысленные ошибки которого вернули его к жизни. Это как второе дыхание, и это как счастье встретить человека, готового говорить тебе вожделенное тобой "красный". Меня это место обескуражило, я начал мысленно отматывать назад, пытаясь вспомнить, где я мог что-то пропустить, и пока отматывал - пропустил англосаб, недопоняв его (там двусмысленно, и что он мечтал, чтобы те, кого он любил, всегда плакали - в англосабе тоже правильно). Как ни странно, ошибка ни на что не повлияла, но при втором просмотре неприятие гротеска сцены под дождем дало мне время вчитаться в англосаб. Да, учитель повел себя как взрослый, виня себя. Но под домом Мугино он кричит то же самое. Как по мне, или гротеска не должно было быть, или Хори не должен был винить ни себя ни кого бы то ни было другого в этот момент, нарушая симметрию. Или я чего-то не понял.
 
 
(12.02.2024 - 20:47:57) цитировать
 
 
molniya_92
uhtyshk написал:
ты нашел в этом фильме пункт из твоей программы развития отношений "предательство"

Предательство - это краткий ярлык. Реально всё сложнее. Предательство - это восприятие человека, имеющего привязанности к другу или любимому.
Лео не предавал Реми, но Реми так это воспринял.
Предавал ли Минато Ёри, когда не отдал ему тряпку? Это урок, опыт. Для Минато это горький вкус своего поступка. Для Ёри это проверка на чистоту его отношений (опыт прощения, и у Ёри это идёт легко). Они прошли этот урок.
Есть гениальный (как бы детский) музыкальный спектакль театра Моссовета "Шиворот навыворот", Г.Гладкова и Ю.Энтина. Предал ли Иван Алёну, на определённом этапе? Предала ли Алёна Ивана, на определённом этапе?
 
 
(12.02.2024 - 17:43:37) цитировать
 
 
uhtyshk
molniya_92 написал:
Ой ли! Все ли смыслы ты раскрыл из коммента 190?
Если ты слушал мою версию воды из #134, то мог там различить три плана. На переднем, естественно, пианино, на втором - среднем - бас и клавиши (перкуссионный орган) почти в унисон, на заднем - подложка сложного состава, которую почти не слышно. Это как водная поверхность (пианино), толща воды и где-то на дне (подложка).
Я не пытался выпендриться, шел по нотам, мой интерес был вдохнуть жизнь в мой электронный набор инструментов (это мой постоянный интерес), не сбивая, как Сакомото, ритм. В одном месте, по тактам это 38-42 включительно, в фильме - 121'07"-29", ровно с того кадра, как они выбегают на свет и до того кадра, в котором четко видно мост, к которому они бегут, я усложнил бас. Когда я его партию перенес на клавиши, передо мной стала дилемма: убрать всю отсебятину или довести ее до такого состояния, в котором она мне будет казаться авторской (самого Сакомото).
В ровном темпе этой теме не хватает порыва, это видно даже просто по печатным нотам. А навернуть мне не сложно, но свой музыкальный почерк я слышу. И я в этом месте вслушивался в нюансировку Сакамото, чтобы представить, как он бы поступил на моем месте, если бы захотел сыграть ровно, но с немного большим количеством нот. Так я ловил его волну, что называется, и в общем-то это не сложно и естественно для музыки. Сложно не навернуть лишнего, тема-то подчеркнуто спокойная. Сложна не сама по себе сдержанность, а ее моя субъективная оценка. Ноты кажутся ужасными: https://i.postimg.cc/37D29N4S/aquakeys.png - пять октав на фоне двух (номера тактов смещены на 1). Но благодаря сдержанности, для меня это звучит как внутренняя напряженность, с легкими всплесками на поверхности. Эти всплески (это может и мое субъективное восприятие, но так звучит орган, я его таким много лет делал, чтоб он в этом регистре звучал как всплески воды) встроены в концы тактов, один раз немного переплескивая, а второй - нет. Несмотря на то, что второй раз - нет, для меня напряжение все равно нарастает, порыв усиливается. И с 43-го такта это напряжение переходит на пианино, там оно родное сакамотовское.
У Корээды в этом месте - смех. Ему тоже было трудно сдержаться, и у него смех переплескивает через такты не раз.
Пишу это все, думая, что тебе понравится то, что то, что ты написал про между кадрами, мы с Корээдой применяли в деле между тактами.
И еще пишу, надеясь, что для тебя это будет каким-нибудь стимулом к творчеству.
А насчет текучести смыслов и даосского круга перемен - я бы призвал к двойной сдержанности. Вода, тем более океан, это все-таки стихия.
molniya_92 написал:
Много слов - если не удаётся передать кратко.
А если хочешь передать то, что вообще невозможно словами?
Иногда многословием можно скрыть главное, что хочешь сказать, не заболтав его.
Хотя, подозреваю, что ты меня насчет многословия смотрителя понял с точностью наоборот, он не пытался ничего донести, ему надо было добыть показания убийцы для суда на ним.
А насчет непередаваемого - ну, не знаю. Я увидел, как Лапа ответил через неделю, впервые. Я не знаю, что он чувствует, но то, что он после этого вообще замолчал, напоминает мне то, как перед цунами вода отступает. Значит что-то передалось)
Однако, я повторю, в этом фильме мне ближе всего Йори. Как можно было так достоверно изобразить то, чего я не видел за всю свою жизнь вживую ни у кого другого, я не знаю. Для меня это магия.
molniya_92 написал:
В юности я придумал 4 градации людей, с которыми мы встречаемся по жизни. "Фантом, встречный, собеседник, попутчик".
В индийском фильме ты нашел бы приложение для своей теории. Было бы интересно узнать, кого бы ты там кем назвал.
molniya_92 написал:
После этих нюансов станут понятнее твои слова, что он меняет кусочки пазла местами (играет с хронологией?)
С хронологией там все в порядке. Лучше присмотрись к тому, что Йори оклеветал учителя, и его сложно оправдать: его никто в клевете не винит. Дело не в том, что он маленький и ему все сходит с рук, это кино и хотя бы упрек ради драматургии мог и прозвучать. Он же не мебель, а главный герой, его характер должен быть раскрыт. Это в контексте того, что я писал про сближение учителя и Йори, и того, что ты нашел в этом фильме пункт из твоей программы развития отношений "предательство". Если ты этого не видишь, то берешь роль предателя на себя. Это, конечно, и так понятно, но ты же взрослый человек, должен уметь становиться на позицию Другого. Попробуй пережить и эту роль тоже - преданного. Не преданного кому-то, а преданного кем-то. Я не хочу испытать удовольствие от твоего страдания, просто это важно в психодраме, а тут такая возможность психодрамы.
 
 
(12.02.2024 - 14:51:44) цитировать
 
 
kidkong molniya_92, ещё есть категория людей, которые эти смыслы (или хотя бы часть из них) видят, но они им не интересны. Либо даже не пытаются их разглядеть по той же причине. Это как ребёнок видит целую Вселенную в подаренной ему модели трансформера, а уставшие от материализма взрослые видят в ней кусок пластмассы.

Чья из этих двух вселеннах лучше - глупый вопрос, каждому своя. Ты, как и все мы, рассказал нам о себе, о своих предпочтениях в философии и искусстве, а не о фильме, Ухтышке и классификации человечества. Впрочем, ты это понимаешь, я на всякий случай.
 
 
(12.02.2024 - 13:59:37) цитировать
 
 
molniya_92
uhtyshk написал:
Напишу тебе, но тебе это не надо.

Ой ли! Все ли смыслы ты раскрыл из коммента 190?
uhtyshk написал:
болтовня - не мое, но все, что я я пишу под этим фильмом, напоминает мне болтовню смотрителя.

Коникар я не смотрел, и не знаю, найду ли время. Но обсуждение почитал, и помню его по прошлому году.
Много слов - если не удаётся передать кратко.
А если хочешь передать то, что вообще невозможно словами?
uhtyshk написал:
В никуда, надежды на реакцию - почти ноль.

Через твои слова растёт семя, прикоснувшееся к настоящему
(в отличие от некоторых персонажей болталки, у кого шелуха без семечка внутри).
В юности я придумал 4 градации людей, с которыми мы встречаемся по жизни. "Фантом, встречный, собеседник, попутчик".
uhtyshk написал:
сложную и тонкую форму недосказанности, в которой фильм снят

Мне нужно найти время, и посмотреть фильм 2-й раз. Будет замечена куча нюансов (таких как звук духового дуэта тромбона и валторны в то время, как мать ищет Минато в кабинете директора.)
После этих нюансов станут понятнее твои слова, что он меняет кусочки пазла местами (играет с хронологией?)
 
 
(12.02.2024 - 07:54:05) цитировать
 
 
uhtyshk
molniya_92 написал:
Я внимательно прочитал все сообщения Ухтышка в этой ветке. Не скажу, что всё понял. Не скажу, что со всем согласен.

А я скажу, что высказывания человека всегда ориентированы на виртуального собеседника. Даже не так, начну издалека. Все начинается еще до появления речи. Ребенок на руках у матери (или того, кто ее заменяет) обменивается с ней невербальными посланиями. Не только эмоциональными, но и операциональными. Ткнуть, схватить, толкнуть, потянуть, рассмеяться, заплакать, подать голос, прислушаться, вглядеться, отвернуться - этот интерактив порождает первого внутреннего собеседника, который останется с человеком на всю жизнь. Если там пробежал полярный лис, то уже ничего не сделаешь. И это не скроешь. Конечно, не каждый это увидит. Не скроешь и не каждый - это вообще про глубинную психику и про любого человека (и тебя, и меня, и Конги). В фильме этому посвящен эпизод на 71'20".
А когда появляется речь, виртуальных собеседников становится много. Это те, с кем ты ведешь свой непрерывный внутренний диалог. Умеешь ли ты его остановить, способен ли выявить личности этих собеседников? Если нет, то велик риск абсолютизации Я. Как у Платона: мало ли, что есть живые лошади, раз они есть, значит должна быть и абстрактная Идея - абсолютная Лошадь (аки лошадность, от которой пошла насмешка про сферического коня в вакууме). Люди такое абсолютное Я называют Богом. Идеализация вредна, тем, что вместо реальных людей начинаешь видеть функции, ярлыки. За функциями, ярлыками перестаешь видеть реальных людей. Этот вред относительный, если можешь переключиться с формального общения на неформальное, хотя сложность этого переключения в том, что нет жестких рамок для него. Врач у себя в кабинете всех воспринимает как пациентов, а за его пределами - как угодно, но учителю так не положено (не только учителю, но - чувствуешь несправедливость? это вопрос на чувство симметрии, ключевой для этого фильма).
В фильме есть еще один эпизод, касающийся виртуальных собеседников - на 27'01". Вся линия с отцом на алтаре - это глубоко проработанная тема виртуальных собеседников, первый раз - на 6'35". Если ты не скучал на этих эпизодах, то это уже твое кино. После того, как Минато вышел на 13-й минуте из машины, и я поставил кино на паузу, для меня уже не были неожиданностью ни 27'01", ни 71'20", ни 107'30", но я не скучал ни секунды в этом фильме.
Возвращаясь к нашему взаимопониманию. Конечно, ты не должен был все понять, я не все писал для тебя. Но все, что касается пазла, в том числе попытка перевода истории про конфетного вора - лично для тебя. Я не давал ссылок на графику иерогов, потому что в этой части я писал для себя, но в #185 я уже от них абстрагировался, и они не нужны для понимания метода. Единственное, что я не написал в #185 - это про японскость. Мне казалось, что тебе должно быть понятно и так, в чем она там в последнем примере ("же вор"). Японцы никогда ничего не говорят прямо, но всегда говорят так, что не понять их трудно. Попробуй сказать "жвор" - и скажешь "вор", но услышано будет так, как будто ты сказал "жор" с набитым конфетами ртом. "Медведь, я не чихала! Тебе послышалось!" (с) Корээда миллион раз сказал, что он выпилил всю гомоэротику сознательно, чтобы фильм получился честный и достоверный. Это же его кредо, документалистичность! Но он каждый же раз при этом повторял, что ее обязательно надо иметь в виду при просмотре. Когда он это говорил, он не жаловался на цензуру, он подчеркивал ту сложную и тонкую форму недосказанности, в которой фильм снят, и которую он хотел донести до западного зрителя. Его желание донести - бескорыстно, и в нем нет ни нравоучения, ни насмешки, ни утешения, ни укора. И все это можно сказать и про все написанное мной под этим фильмом.
 
 
(12.02.2024 - 07:52:19) цитировать
 
 
uhtyshk Вот смотри, пример. Напишу тебе, но тебе это не надо. Мне, честно говоря, тоже, и в этом мое бескорыстие. А спросил Ромка, только он спросил ради прикола, и ему ответ скорее всего тоже не нужен. И я вроде как уже ответил, но я все равно отвечу еще раз. В ДДЦ дао описывается водой и недеяние сравнивается с ее покоем. Океан назван "властелином морей, рек, ручьев", потому что "расположен ниже" (я цитирую по тексту своего любимого перевода фразы подряд, и следующая фраза там - про мудрого - в #187). Ну, я думаю, и тебе и Ромке понятно, что океан - это не просто мировой океан, а мир как океан, и моря и реки - его люди и судьбы. А стремление вниз и к покою - это не просто закон Ньютона, а универсальный закон, применимый не только в физике материального мира. В Дао Дэ - это Дэ. В До Току - это Току (по-японски). В чем прикол ковырять пол директрисе? Это ее Дэ, тяготение, к полу так приплющило? Нет. Просто она мудрая. В даосском контексте это становится понятно мгновенно, когда мать Минато на 17-й минуте приходит в школу. Но остается недосказанность, которую поймет любой человек с жизненным опытом. Когда ты просто чернорабочий, прислуга, тебя не замечают, и ты слышишь все, что при тебе не сказали бы в любом другом случае просто из приличия. Не важно, посторонний ты или нет, но если ты в той же роли, что и окружающие, то ты создаешь у них ощущение общества просто своим присутствием на биологическом уровне. Как только твоя роль меняется на исполнителя (чужой воли, служебного долга - не важно), ты выпадаешь из поля внимания окружающих. Еще одна недосказанность создает объем в этом кадре. В японских школах принято чтобы старшие присматривали за младшими, за каждым учеником закреплен младший ученик, за которого он отвечает. Причина этого в том, что считается, что такое разновозрастное общение способствует социализации детей, которым в малодетных японских семьях нехватает общения со старшими братьями и сестрами. Вот представь, чего там малышня набирается от старших. И представь, как малышня в вестибюле это все воспроизводит прямо на глазах у директрисы. Я уже говорил, что директриса не замечает Миното по-умному, и вот это один из штрихов ее проницательности. К слову, ты заметил, что она кивает на 36'46"? Она все замечает, просто это японская недосказанность. Это был пример, в котором ты можешь найти моего внутреннего собеседника (я же с тобой разговариваю, а не с Богом, правда? но кого в этом собеседнике больше - тебя, меня или никого? не исключай никого).
И еще один пример. В #189 я написал о Konikar Ramdhenu'03. Хотел ли я, чтобы кто-то меня понял, и все дружно ломанулись смотреть тот фильм? Нет! Я даже под тем фильмом не стал оставлять свой подробный отзыв, чтобы не привлекать к фильму внимания. В нем обалденная музыка, симпатичные актеры и есть психология - но это все. Технически фильм убит еще в процессе съемок. Идеологически - вообще какая-то диверсия, чернуха в классическом постперестроечном стиле. Ассам показан как дремучий край необразованных людей, что откровенная ложь, и в нем разжигается межнациональная вражда самым подлым образом (даже не буду говорить, где). Вообще удивительно, как фильм получил награды. Это, кажется, вторая часть трилогии, я на ютубе тогда глянул остальные части, и самоцитирование прямо из части в часть крупными кусками с мясом меня удивило еще больше. Но все-таки тот фильм очень стоящий, особенно для сравнения с Монстром. Во-первых, концовки идентичные - забег по горам в никуда под музыку. В том фильме это место тоже очень сильное, один раз увидишь - никогда не забудешь. Во-вторых, мне трудно отвлечься от психологии в том фильме, чтобы дать название тому, что я хочу сравнить с тем, что мне не менее сложно назвать одним словом в Монстре. В том фильме смотритель лечит травму мальчику тем, что постоянно с ним разговаривает. Терпеливо ждет хоть какой-то реакции. Да, согласен, за то, как это честно и документально показано, награду надо дать, но опять же, даже в английском переводе некоторые нюансы теряются. Контраст с Монстром изумительный в разнице подходов взрослых персонажей к детским проблемам. Бесконечная трепотня в индийском фильме и точно выверенные слова, произнесенные в точно выверенных месте и времени. Понятно, что это самурайская этика трех движений меча - достал, смахнул голову, спрятал. Но изумляет, что вообще-то в Монстре все взрослые герои желают детям добра (методы отца Йори, конечно, подлежат осуждению), но их внимание к детям дает осечки. Потому что дети сами еще не готовы к вербализации, и потому что взрослые не готовы к тому, что детям может оказаться быть, что вербализировать. Сложно сравнивать смотрителя и директрису, это как на Голосе, когда оба хорошо спели, но если выбирать, то мне все-таки директриса ближе, болтовня - не мое. И этот парадокс я тоже замечаю, что болтовня - не мое, но все, что я я пишу под этим фильмом, напоминает мне болтовню смотрителя. В никуда, надежды на реакцию - почти ноль. Поэтому спасибо за внимание.)
 
 
(11.02.2024 - 17:35:44) цитировать
 
 
molniya_92
kidkong написал:
Интересно: кто-нибудь прочитал дальше первых двух-трёх фраз?

Я внимательно прочитал все сообщения Ухтышка в этой ветке. Не скажу, что всё понял. Не скажу, что со всем согласен.
Но читать интересно: через эти сообщения проблёскивает то непередаваемое, что он старается передать, промежутки между текучими смыслами, с-мы-сла-ми, с нами, что есть между слов, между снов, между кадров фильма, а кадры, как известно, решают всё.
Всё)
Передать непередаваемое - не проще, чем впихнуть невпихуемое...
 
 
(11.02.2024 - 13:04:49) цитировать
 
 
uhtyshk
kidkong написал:
я за популяризацию и краткость.
Так! Гыгыли, гыгыли, гыгын! Так, так! Гыгыли, гыгыли, хей! Гобра! Гобра!dance2
Помнишь ли ты, где и что ты писал год назад без трех дней? А я сегодня читал, как ты популяризировал неопределенные глаголы. Уже хотел качать собственный рип, и вдруг нашел его на диске. Какая прелесть, что я его год назад сделал! Как знал, что буду вспоминать тот фильм под этот, а потом пересмотрю на одном дыхании!
Гобра! Гобра!dance
 
 
(11.02.2024 - 11:03:39) цитировать
 
 
kidkong Интересно: кто-нибудь прочитал дальше первых двух-трёх фраз? Я не против интересных рассуждений, я за популяризацию и краткость.
 
 
(11.02.2024 - 05:49:10) цитировать
 
 
uhtyshk
Ромка написал:
или директиса просто подрабатывает
Элементарная вещь, "желает подняться - пригибается" (ддц'66).
 
 
(11.02.2024 - 05:47:39) цитировать
 
 
uhtyshk Но продолжу историю о рассказе. Матчасть я изложил, можно переходить к практической. Цель - процесс, а не результат, хотя и недолгий. Короче говоря, можно ли замысловатую игру слов в оригинале перевести на русский?
Возвращаясь к этой игре, повторю, в чем она. С одной стороны, есть оппозиция сладость - плод. С другой, оппозиция близость - грязь. С третьей, между этими парами есть две возможности комбинации, (сласть-грязь)/(плод-близость) и (сласть-близость)/(плод-грязь). С четвертой, чисто формальная детская фигурность речи в суффиксах, как в старики-разбойники или мальчик-с-пальчик. С пятой стороны, внутренняя связь - сласть+мальчик и грязь+мальчик, она хоть и надуманная, но реальная. С шестой стороны, связь последнего иероглифа с иероглифом вне этой истории, связь скрытая и таковой оставаться и должна.
Все сразу несовместимо. Сохранять суффиксы бессмысленно: если перед тобой иерог, то он есть, а в огрызке -чик много смысла не наскребешь, тут уже произошло "вжик - и больше не мужик" (был такой котомем про рекламу кастрации котов, а я имею в виду вжик, в процессе которого от слова мальчик отчекрыживается корень маль-). Правда, суффиксы в русском различаются по полам, и даже после вжика пацану будет обиднее, если его назовут не пацанчиком, а пацаночкой. Но суффиксы можно заменить окончаниями. Или обыграть прямо корнями, что еще более интересная задача. Конечно, если не удастся придать полоролевую коннотацию обеим смыслам (сласть и грязь), то задачу можно считать невыполненной. Еще одна интересная задача - попытаться включить в фигурность речи перевод опционального префикса о-.
Итак, для начала надо определиться со смыслами. Сласть, сладость - понятно, это инвариант. Плод при переносе из одной культуры в другую трансформируется необратимо, и эта трансформация интересна. Плод в буддизме - отсутствие страсти. В христианстве - она самая. В буддизме плод - желанный результат, в христианстве - запретный грех. Да, противоречие неразрешимое. Но оно-то и нужно. Не знаю, можно ли не понять, в чем курьез истории в супермаркете. Наверное, с христианских позиций девочка выглядит стойкой защитницей веры, неподдавшейся на искушение запретным плодом, и никакого курьеза в этом нет. Кому история нравится в таком виде, того несомненно просто всегда радует, когда дети остаются без сладостей. "Дядя Петя, ты дурак?" - о таких людях. Курьез именно в том, что плод желанный, а не запретный. Такой стереотип в культуре. Христианин может назвать запретным плодом что угодно, и ему за это ничего не будет. Внучка могла не хотеть в тот момент конфет вообще никаких, может у нее зубы болели. Но нюанс буддистского плода в том, что есть противоречие между тем, что он желанный, и тем, что он - это отсутствие желаний. В дзен-буддизме это повод для разговора о том, что у маленькой девочки случилось внезапное просветление (сатори), она поняла пустотность своего "хочу не хотеть". В общем, первую часть, окаси, можно считать определенно переводимой только через сласть. Опционально - страсть, особых разночтений в слове сладострастие нет, кроме того, что в буддизме нет понятия греха.
Вторая пара смыслов просится в оппозицию к сладострастию. Грязь и близость во всем мире человеколюбивых религий - уродливая и неразлучная пара. А в данной истории грязь - инвариант. Значит, надо менять близость, иначе противопоставление неизбежно. А оно не нужно. Воровство тоже вызывает сомнения, потому что если остается грязь, то она липнет к воровству по тем лекалам, по которым, видимо, воровство из грязи в японском и возникло. Если посмотреть на фильм, то близость можно заменить гармонией, я о ней уже дважды писал, в контексте этого эпизода, и в контексте фильма в целом. Тогда воровство выйдет на передний план, а грязь можно потерять. Можно ли назвать вора как-то иначе? Вряд ли, но вопрос шире. Что крадет этот вор? Ответ в том, что я не хотел выводить на поверхность в дискуссии о счастье. Он крадет счастье. Отчасти поэтому я писал, что счастье нельзя отнять. А что ближе к пониманию счастья Корээды - близость или гармония? Для меня очевидно, что гармония. Тем не менее, если близость - запретный плод, то как назвать того, кто ее запретил? Запретитель? Не звучит, суффикс не тот. А можно ли запретить гармонию? Нет. Тупик? Тоже нет, ответ очевиден. Я его тоже уже озвучивал. Парадокс "хочу не хотеть" решается через Я, и это решение можно сформулировать шире, чем убийство: а требует ли вообще счастье жертв? Нет. Нет таких жертв, чтобы заставить себя полюбить, и нет, чтобы разлюбить. Кажется, что тупик, парадокс и его решение вообще не стыкуются, но это не так. Подводя итог этой части, можно только заметить, что не стыкуется грязь. Отсохла и сама отвалилась. А украсть счастье можно только у самого себя, но нельзя на себя променять. В логике дзена девочка развоплотила свое Я в супермаркете, поняв, что ее Я развоплотится при любом ее выборе.
 
 
(11.02.2024 - 05:45:35) цитировать
 
 
uhtyshk Получилось два концепта: сладострастие и убийство. Осталось их как-то соединить. Я вчера перебрал несколько вариантов, но больше всего мне понравился: усладобийца. Здесь есть префикс у-, есть детская неправильность словотворчества (правильно было бы сладоубийца - от цареубийца, но здесь словообразование подобно филиппинскому), есть отсылка на гармонию (лад) и есть та преднамеренная двусмысленность, которая отсылает к буддистским парадоксам. Кто это - убийца услады или убийца усладой? Думаю, могло бы получиться то же самое и от слова душегуб (с аллюзией на "губа не дура"), но я не успел. А к этому слову пришел через мздоимец. Взяточник через поборы уменьшает благосостояние других людей. А если он, скажем, взял натурой, то это может вызвать ревность и испортить отношения между людьми. Но это не то счастье, о котором стоило бы говорить. Усладобийца лучше. Но это в процессе.
Можно попробовать и на результат. Я немного упрощу перевод и солью две фразы в одну, чтобы было понятнее.
Цитата:
-Если я куплю мои любимые конфеты, то конфетный вор нападет, и я останусь без конфет!
А теперь, внимание, я меняю только одну букву во всем предложении!
Цитата:
-Если я куплю мои любимые конфеты, то конфетный жор нападет, и я останусь без конфет!
Насколько и в чем изменился смысл фразы, я оставлю без комментариев. Прокомментирую только метод. Это метод Корээды в этом фильме. Он брал кусочки разложенного передо мной пазла по одному и менял их местами. Брать по одному - это чувство меры, гениальность. Важно еще, что при этом он не подменял историю. Здесь вор не перестал быть вором, жор не напал вместо вора. И то и то - правда. Вот также и в фильме.
Изменив одну букву, я сохранил лексику оригинала. Возможно, даже ввернул грязь, если представить себе маленькую девочку в шоколаде, как на постере. В общем смысле ее высказывания буддистские парадоксы стали даже более понятны. Более того, я обыграл японские суффиксы русскими корнями. Но последнее не считается, ведь одно слово потерялось. Его можно вернуть по частям:
Цитата:
-Если я куплю мои любимые конфеты, то конфетный же вор нападет, и я останусь без конфет!
Теперь на слух "же вор" может быть воспринято и как вор и как жор, зависеть будет только от качества озвучки и состояния внимания слышащего эту фразу. Кроме того, так фраза звучит по-человечески эмоционально, по-детски живо. И по-прежнему я фактически к буквальному переводу добавил только одну букву - Ж!
 
 
(10.02.2024 - 18:34:21) цитировать
 
 
кузнечик212
Ромка написал:
Непонятно только, в Японии должности директора школы и уборщицы совмещены по определению

Не знаю, как директора школ и учителя, а вот детишки точно убирают и моют полы. Трудовое воспитание, как в Союзе. Не удивлюсь, если и директор будет мыть пол, чтобы показать, что никакой труд не зазорен.
 
 
(10.02.2024 - 18:28:01) цитировать
 
 
Ромка Непонятно только, в Японии должности директора школы и уборщицы совмещены по определению, или директиса просто подрабатывает (на манер умного еврея, который если бы стал царём жил немножко лучше, чем царь)?
 
 
(10.02.2024 - 18:24:17) цитировать
 
 
Ромка
кузнечик212 написал:
Первую половину фильма зевал


Ага.
Меня только прикалывали разговоры маман со школьной администрацией. Чиста в японском духе crazy
 
 
(10.02.2024 - 15:29:39) цитировать
 
 
кузнечик212
taiger написал:
Ладно, уговорили, посмотрю я этот фильм, хотя и не собирался...

Только смотреть до конца. Сам смотрел в два захода. Первую половину фильма зевал. На второй день всё же решил досмотреть и не пожалел. yes3
 
 
(10.02.2024 - 14:44:36) цитировать
 
 
taiger
кузнечик212 написал:
Это действительно шедевр!

Ладно, уговорили, посмотрю я этот фильм, хотя и не собирался... smile
uhtyshk написал:
В китайском первый корень (ка) имеет два написания

Я себя просто дауном ощущаю... sad
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.25 sec 
Правообладателям