Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1164

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 774

кузнечик212: новостей 612

Lik: новостей 508

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 0
За месяц: 82
Всего:17647

Пользователей
За сутки: 7
За месяц:166
Всего:71076

Комментариев:
За сутки: 44
За месяц: 1397
Всего:485559
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:12, Пользователей: 9 (BugMeNot2, Austral, nikoll, kab2017, fengshen, alex1976alex, Lik, vigo, bebe900204)  

 Календарь
 
« Май 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Мой друг Нанук / Полуночное солнце / Il Mio Amico Nanuk / Midnight Sun (2014) Канада, Италия DVD-Rip + BD-Rip
Категория: Драмы, Приключения, Семейные, Торренты и eMule, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: nrg345 | (9 ноября 2016)
 

http//images.vfl.ru/ii/1478719158/a992a5b3/176206.jpg




Название: Мой друг Нанук / Полуночное солнце
Итальянское название: Il Mio Amico Nanuk
Английское название: Midnight Sun
Год выхода: 2014
Жанр: драма, приключения
Режиссёр: Роджер Споттисвуд / Roger Spottiswoode

В ролях:
Дакота Гойо / Dakota Goyo, Горан Вишнич / Goran Visnjic, Бриджет Мойнэхэн / Bridget Moynahan, Racine Bebamikawe, Мэтт Коннорс / Matt Connors, Жаклин Ловен / Jacqueline Loewen, Дуан Мюррэй / Duane Murray, Кендра Ли Тимминс / Kendra Leigh Timmins, Расселл Юэнь / Russell Yuen

Описание:
14-ти летний Люк на севере Канады вместе с белым медвежонком Нануком ищут потерявшуюся маму мишки.


Скриншоты (DVD-Rip 1.69 GB)

http//s019.radikal.ru/i619/1507/ab/8c6a9277eeeft.jpg http//s020.radikal.ru/i707/1507/99/a0399d4283t.jpg http//s017.radikal.ru/i409/1507/37/37e84c4baet.jpg
http//s017.radikal.ru/i409/1507/34/cd3e2cffcdeet.jpg http//s017.radikal.ru/i442/1507/9e/3e3f8d69b911t.jpg http//s017.radikal.ru/i407/1507/f0/3ddc9e95d182t.jpg
http//s.radikal.ru/i1/1507/77/f77b3939ed42t.jpg http//s015.radikal.ru/i330/1507/c7/5abbfa12b309t.jpg http//s017.radikal.ru/i412/1507/02/f615240956e9t.jpg
http//s017.radikal.ru/i440/1507/55/50731540d1fat.jpg http//s020.radikal.ru/i702/1507/47/32815c867cc5t.jpg http//i008.radikal.ru/1507/2f/1172985bb5t.jpg




imdb Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.42 GB)
  • DVD-Rip (1.42 GB) рус. суб.
  • DVD-Rip (1.69 GB) рус. суб.
  • BD-Rip (1.59 GB) оrig.
  • BD-Rip (3.33 GB) оrig.

Производство: Канада, Италия (Hyde Park Entertainment, Imagenation Abu Dhabi FZ, Media Max Productions, Original Pictures, Rob Heydon Productions)
Продолжительность: 01:28:13
Перевод: любительский одноголосый закадровый (П. Морозов aka PashaUp)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 720x304, 1839 kbps, 25 fps
Аудио: AC3, 6 ch, 448 kbps, 48 kHz
Размер: 1.42 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Канада, Италия (Hyde Park Entertainment, Imagenation Abu Dhabi FZ, Media Max Productions, Original Pictures, Rob Heydon Productions)
Продолжительность: 01:28:13
Язык: английский
Субтитры: русские (М. Васильев)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: 1839 Kbps, 720x304 (2.35:1) 25 000 fps, MPEG 4 XviD
Аудио: 448 Kbps, 48.0 KHz, 16 bits, 6 ch, AC 3
Размер: 1.42 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


От переводчика:
При переводе использовались: не слишком разборчивая английская речь в канадском исполнении и итальянские субтитры в малопригодном для этого дела формате sub.
Канадская и итальянская версии аудио существенно отличаются друг от друга.
Никогда не переводил детских фильмов, опыт в этой сфере - ноль.
Исходя из этого: перевод - далеко не шедевр. Но вполне пригодный для просмотра.


Производство: Канада, Италия (Hyde Park Entertainment, Imagenation Abu Dhabi FZ, Media Max Productions, Original Pictures, Rob Heydon Productions)
Продолжительность: 01:28:13
Язык: английский, итальянский
Субтитры: внешние итальянские, хорватские и русские (rjym2)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 720x304, 25 fps, 1839 kbps, 0.336 bit/pixel
Аудио 1: AC3, 48 kHz, 6 ch (итальянский)
Аудио 2: AC3, 48 kHz, 6 ch (английский)
Размер: 1.69 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Канада, Италия (Hyde Park Entertainment, Imagenation Abu Dhabi FZ, Media Max Productions, Original Pictures, Rob Heydon Productions)
Продолжительность: 01:34:11
Язык: английский

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 720p
Видео: AVC, 1280x544 (2.35:1), 25.000 fps, 1 921 Kbps, 0.110 bit/pixel
Аудио: AC3, 48.0 KHz, 6 ch, 448 Kbps, CBR
Размер: 1.59 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Канада, Италия (Hyde Park Entertainment, Imagenation Abu Dhabi FZ, Media Max Productions, Original Pictures, Rob Heydon Productions)
Продолжительность: 01:34:11
Язык: английский

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080p
Видео: AVC, 1920x816 (2.35:1), 25.000 fps, 4 516 Kbps, 0.115 bit/pixel
Аудио: AC3, 48.0 KHz, 6 ch, 448 Kbps, CBR
Размер: 3.33 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//s42.radikal.ru/i097/1507/d9/5dfc36e90a39t.jpg




Скачать Мой друг Нанук / Полуночное солнце / Il Mio Amico Nanuk / Midnight Sun (2014) Канада, Италия DVD-Rip + BD-Rip

  • 5
 (Голосов: 26)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 [2] 3

(18.07.2015 - 19:59:15) цитировать
 
 
mitro_fan kasper7007 написал:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5044862

Ну вот: ещё один пример, как переводчики толкаются локтями в одном релизе и переводят новый фильм наперегонки.=93= biggrin
 
 
(18.07.2015 - 19:55:46) цитировать
 
 
barbos
Цитата:
А Вы бы еще "Курочку рябу" или "Тимур и его команда" посмотрели.
Фильм - детский. Это надо учитывать было )))

Это вы сейчас кому сказали? Это мне-то учитывать?fool
 
 
(18.07.2015 - 06:53:30) цитировать
 
 
barbos,
Не впечатлило.
Фильм, выбранный на замену - "Child44" - и вовсе оказался полной фигнёй.

А Вы бы еще "Курочку рябу" или "Тимур и его команда" посмотрели.
Фильм - детский. Это надо учитывать было )))
 
 
(18.07.2015 - 00:50:13) цитировать
 
 
barbos
barbos написал:
Надо срочно смотреть!

И зря.sad
Не впечатлило.pardon
Пришлось выключить уже на 10-ой минуте и наказать себя за легкомыслие.pop_kadilom_po_lby_hlop
Фильм, выбранный на замену - "Child44" - и вовсе оказался полной фигнёй.
Не повезло, эх...cry
 
 
(17.07.2015 - 19:55:33) цитировать
 
 
barbos Ой, а я смотрю на знакомую курносую мордаху и не могу понять, где встречал её раньше. А-ын, Дакота, блин! Подрос и даже похорошел как-то... Надо срочно смотреть!=6=
 
 
(17.07.2015 - 18:27:17) цитировать
 
 
kidkong Berendey, не знаю, никогда не интересовался. Гугл.
 
 
(17.07.2015 - 17:34:58) цитировать
 
 
Berendey
kidkong написал:
Если ты тоже об этом

Да, об этом. Англицкий словарь для определения захватываемых слов там встроен изначально, а для загрузки других языков программа хочет подключится к родному сайту. Но на том компе интернета нету. В какую папку нужно засовывать библиотеки языков, чтобы всё заработало?
 
 
(17.07.2015 - 15:50:41) цитировать
 
 
kidkong Berendey, мы, вообще-то, говорили об OCR - превращении картинок в текстовый файл - а не о переводе. Если ты тоже об этом, то там есть два окошка подгрузки языков: для проверки орфографии языка и наборы национальных символов и шрифтов для OCR. Оба языковых комплекта после подгрузки остаются на компьютере.
А перевод всегда производится онлайн, насколько мне известно - гугл никому не даёт свой алгоритм перевода, а из offline переводчика его могли бы вытащить.
 
 
(17.07.2015 - 15:03:59) цитировать
 
 
Berendey
kidkong написал:
Автоматический режим - это полная халтура, но быстро.

Мне показалось, англицкие титры очень хорошо захватывает.
kidkong, а не знаешь, как в программу засунуть словари других языков, чтобы можно было работать offline?
 
 
(17.07.2015 - 14:13:49) цитировать
 
 
kidkong kasper7007, всё дело в настройках, в "птицах", выставляемых перед OCR. У меня тоже первые два раза вышло плохо, а последние раз 40 практически без ошибок, но тогда приходится уделять до получаса каждому конвертированию. Кстати, галку "Курсив" тоже убирай - проще иметь субтитры без курсива вообще, чем "i" в угловых скобках посреди слов.
В редких случаях приходится выставлять цвет фона, но лучше этим не увлекаться - попробовать на первых десяти-двадцати строках и сравнить с другим цветом. Ну, и естественно, подбирать язык субтитров, если включена попытка предугадывать слова.

Речь идёт, конечно, о режиме "Запрос при неизвестных словах". Автоматический режим - это полная халтура, но быстро.
 
 
(17.07.2015 - 13:28:34) цитировать
 
 
Спасибо за совет. Надо поэкспериментировать
 
 
(17.07.2015 - 13:23:46) цитировать
 
 
kidkong
rjym2 написал:
есть программы, переводящие sub в текст. Программы есть, но результата нет.
Есть программа со стопроцентным и быстрым (порядка 10-15 минут) результатом, бесплатная:
http://www.nikse.dk/subtitleedit/
Перевёл ею десятки SUB в SRT для портала.
Можно запускать её в двух режимах: автоматическом, тогда неразборчиво написанные слова она будет пытаться отгадать по словарю соответствующего языка, либо в ручном, тогда про неразборчиво написанные слова она будет спрашивать у вас.
Неразборчивое слово встречается в среднем раз на 20 субтитров. При этом совершенно не обязательно знать язык, так так программа высвечивает рядом картинку, как оно было написано в оригинале.
 
 
(17.07.2015 - 12:48:37) цитировать
 
 
srt - это текст, sub - это картинка, глядя на которую, приходится набирать текст вручную. Предвижу возражение: есть программы, переводящие sub в текст.
Программы есть, но результата нет. И мне, и моей добровольной помощнице удалось преобразовать sub. Но на выходе у нас обоих получился не текст, а нечленораздельная белиберда
 
 
(17.07.2015 - 12:37:23) цитировать
 
 
Minhers76,

Вообще-то сокращать инфу не стоило бы:
При переводе использовались: не слишком разборчивая английская речь в канадском исполнении, итальянские субтитры в малопригодном для этого дела формате .sub

Это довольно существенный момент
Ответ от Minhers76
ок
 
 
(17.07.2015 - 12:26:42) цитировать
 
 
Minhers76 Добавлена инфа от переводчика.
 
 
(17.07.2015 - 12:10:11) цитировать
 
 
Там не только медведь по-другому называется, там и диалоги в некоторых местах звучат по-разному
 
 
(17.07.2015 - 12:07:03) цитировать
 
 
Я обошел эту трудность. В субтитрах он называется так, как слышится в англ.переводе
 
 
(17.07.2015 - 11:59:37) цитировать
 
 
mitro_fan Насколько я понимаю, в официальном DVD две аудиодорожки: английская и итальянская, и итальянские субтитры:
http://www.spaziocinema24.it/COPERT/RE801882.JPG

Кроме того, кличка "Нанук" есть только в итальянской версии. Без итальянской дороги и итальянских субтитров перевод названия может погрузить зрителей в глубокую задумчивость...biggrin
 
 
(17.07.2015 - 11:46:58) цитировать
 
 
да пусть добивает, если ему нечем заняться))
И зрители посмотрят. И фюрер сохранит насчет себя иллюзии, и "знатоки языков" найдут море "страшных недостатков", о чем с гордостью напишут на страницах обсуждения. В общем, всем хорошо, и все довольны
 
 
(17.07.2015 - 11:43:25) цитировать
 
 
kidkong
rjym2 написал:
Честно говоря, я не понял вопроса.
"Релиз портала" означает, что вы соглашаетесь, что перевод сделан как бы для этого портала, или хотя бы не случайно первым был опубликован именно здесь.
Дело абсолютно добровольное. Единственное, за тег "Релиз портала" новость сутки провисит на самом верху первой страницы... если её не перебьёт другой "Релиз портала", как при игре в карты. :)
 
 
(17.07.2015 - 11:41:41) цитировать
 
 
Minhers76
kasper7007 написал:
rjym2, за вас "добьет" один народный артист, причем в ближайшие сутки. Его раздачи на 99% имеют статус "сомнительно", но их никто не удаляет и не переносит.
А вот это очень даже вполне вероятно biggrin
 
 
(17.07.2015 - 11:33:50) цитировать
 
 
У меня большой опыт работы с видеоредакторами, так что я могу ее удалить без всяких затруднений. Но, во-первых, не вижу в этом надобности, во-вторых - это не запрещено правилами, потому выплясывать под досужие домыслы малограмотного дегенерата, играющего в фюрера, не буду. Всякое сотрудничество с тем, с позволения сказать, "разделом сайта" прекращаю, так что никакой раздачи я там "добивать" не буду
Ответ от Minhers76
Ясно )))
 
 
(17.07.2015 - 11:19:42) цитировать
 
 
Minhers76 kidkong, думаю, что он сам по себе.

rjym2, спасибо за субтитры handshake
Ну у тамошних модераторов бывают нелепые требования.
Если раздачу добьете, отпишитесь, мы добавим здесь.

ЗЫ: Вы сами не хотите удалить итальянскую дорогу или нужна помощь?
 
 
(17.07.2015 - 10:51:40) цитировать
 
 
Честно говоря, я не понял вопроса.
 
 
(17.07.2015 - 10:15:47) цитировать
 
 
kidkong Новость поднята в связи с добавлением русских субтитров. Спасибо, rjym2.
Если это не релиз портала, то укажи это, мы уберём.
 
 
(17.07.2015 - 09:16:26) цитировать
 
 
Как кто? Естественно, rjym2 ))
 
 
(17.07.2015 - 08:23:16) цитировать
 
 
kidkong rjym2, хорошо бы указать, кто автор русских субтитров.
 
 
(17.07.2015 - 06:26:10) цитировать
 
 
Предлагаю автору внести эти сведения в описание
 
 
(17.07.2015 - 06:02:26) цитировать
 
 
Придуркам на рутрекере моя раздача с русскими субтитрами не понадобилась. Здесь, думаю, пригодится вот это:
Руссие субтитры в формате srt - https://cloud.mail.ru/public/59BG/Z8x2Ufpcv
 
 
(12.07.2015 - 11:00:26) цитировать
 
 
ferdi111 There are full dvd available at kickass
http://kat.cr/il-mio-amico-nanuk-quilici-2014-by-paperinik-dvd9-copia- 1-1-iso-t10366262.html
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.1 sec 
Правообладателям