|
Главное меню портала |
|
|
|
|
|
|
|
Топ авторов новостей |
|
|
|
|
|
|
|
Статистика портала |
|
|
|
Новостей: За сутки: 3 За месяц: 87 Всего:17970
Пользователей За сутки: 4 За месяц:210 Всего:72254
Комментариев: За сутки: 13 За месяц: 931 Всего:492239
|
|
--Bar-->
|
|
Пользователи онлайн |
|
|
|
Гостей:3, Пользователей: 3 (podrostok, Sekula, Angels heart)
|
|
|
Календарь |
|
|
|
|
|
Последние комментарии |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дедушка / Deda (2016) Чехия WEB-Rip + HDTV |
|
|
|
|
Название: Деда / Дедушка Оригинальное название: Děda / Dedo Год выхода: 2016 Жанр: семейный, с элементами комедии Режиссёры: Mejla Basel, Marta Santovjáková Gerlíková, Jiří Novotný В ролях: František Segrado, Jáchym Dimov, Anička Čtvrtníčková, David Suchařípa, Petra Hřebíčková, Bolek Polívka, Kristýna Frejová, Petr Čtvrtníček, Jan Václavík, Jiří Novotný, Mejla Basel, Adam Bíreš, Petr Kubelíkz Описание: Брат с сестрой приезжают на лето к дедушке в деревню, где слабый сигнал Интернета и отсутствуют привычные горожанину блага цивилизации. Случайно найденная среди хлама на чердаке пачка старых фотографий позволит им и жителям села совершить экскурс в историю здешних мест. K rázovitému Valašskému Dědovi (František Segrado) přijíždějí na prázdniny vnoučci (Anička Čtvrtníčková a Jáchym Dimov) z Prahy. Zaneprázdnění rodiče (D. Suchařípa a P. Hřebíčková) vysílají děti v dobrém úmyslu změnit jejich virtuální svět internetu, mobilů a tabletů. Na Valašské vesnici totiž vše funguje trošku jinak. Ne, že by tu nebyl signál, ale Ti Valaši zkrátka žijí tak trochu jinak, po svém. Navíc pokud na půdě dědovy chaloupky naleznete zapomenutý poklad, který začne zajímat i zbytek vesnice, máte rázem jízdenku na tajemnou exkurzi historií starého Valašska od jara až do zimy.
К колоритному валашскому дедушке (Франтишек Сэградо) приехали на каникулы внуки из Праги (Аничка Чытвыртничкова, Яхим Димов). Занятые по горло родители отправили детей к деду с добрым умыслом: заменить им мир интернета и гаджетов на реальный, ведь в валашской деревне жизнь устроена немного иначе. Не то, чтобы здесь не ловила сеть, но валахи всё же живут по-другому, своим особым укладом. К тому же если на чердаке дедушкиного домика вы вдруг найдёте забытую ценность, которой тут же начнёт интересоваться вся остальная деревня, у вас сразу появится возможность отправиться на историко-этнографическую экскурсию — экскурсию по старой Валахии, охватывающую весь год, от весны до конца следующей зимы.
Сабжтайм - 3/4 фильма. Перекодировано из исходного рипа, взятого здесь: Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! . Убраны чёрные полосы, оптимизирован размер.
Часть персонажей говорит на местечковом диалекте (валашском), а остальные - на обычном чешском языке. Как это передаётся? Переводчиком умышленно искажены русские слова в речи у тех, кто говорит на диалекте. Пример: "У ыталийцев повидло", это не опечатка, так и должно быть. В фильме есть сцена, где дед устраивает своим столичным внукам «интенсив валашского»: рассказывает им, как ряд вещей называется «на валашском», и встречавшиеся ранее непонятные слова станут понятными зрителю. В сценах, когда зачитывают письма вековой давности, которые прапрабабка писала прапрадеду на фронт Первой Мировой, особенно сильны отличия от обычной современной речи, что и отражено в тексте титров. Ещё один весьма любопытный момент приведен ниже. 663 00:39:45,734 --> 00:39:48,530 Мог бы ты наружностью выйти… как Мирослав Донутил!
664 00:39:50,373 --> 00:39:54,927 Не пугай ты… Меня б тогды Донутил удавиться вынудил!
В этом моменте налицо понятная только чехам игра слов: фамилия «Донутил» дословно означает в чешском «заставил, вынудил, принудил». Понятно, что на русский язык фамилия не переводится, поэтому только с данным пояснением становится понятно, что персонаж хохмит дважды: рифмуя слова и, главное, шутливо обыгрывая фамилию «Донутил».
Автор перевода и субтитров - Олег Петров aka krepelka. Организация перевода - sergeyk888.
Скриншоты (WEB-Rip 1.46 GB)
- WEB-Rip (1.46 GB)
- HDTV (5.15 GB)
Производство: Чехия (A Company) Продолжительность: 01:51:40 Язык: чешский Субтитры: русские ( Олег Петров aka krepelka) внешние ФайлФормат: MP4 Качество: WEB-Rip Видео: AVC, 720x312 (2.35:1), 25.000 fps, 1740 kbps, 0.310 bit/pixel Аудио: AAC, 44100 Hz, 2 ch, 128 kbps Размер: 1.46 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Чехия (Wallachia production, A Company) Продолжительность: 01:51:39 Язык: чешский Субтитры: русские ( Олег Петров aka krepelka), чешские встроенные отключаемые и внешние ФайлФормат: TS Качество: HDTV Видео: MPEG4 Video (h264), 1920x1080, 25 fps, 5318 kbps Аудио 1: MPEG Audio, 48 kHz, 2 ch, 255 kbps (чешский) Аудио 2: Dolby AC3, 48 kHz, 2 ch, 448 kbps (чешский) Аудио 3: MPEG Audio, 48 kHz, mono, 63 kbps (чешский) (комментарий для слабовидящих) Аудио 4: MPEG Audio, 48 kHz, 2 ch, 191 kbps (чешский) Размер: 5.15 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Скачать Дедушка / Deda (2016) Чехия WEB-Rip + HDTV
(Голосов: 22)
|
|
|
|
|
КОММЕНТАРИИ
|
|
|
|
|
Lukas написал: Русские сабы - я бы всплакнул..
А Вы читали разъяснение "От переводчика", комментарии №№96-99, 102, 105, 109?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Русские сабы - я бы всплакнул..
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал: Вот ссылка на новую редакцию Заменили.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обнаружил в тексте (в одном столбике) ошибку. Исправил. Сегодня напишу заявку на обновление. Тем, кто только сейчас набрёл на этот фильм, советую для скачивания подождать обновления. Тем, кто уже всё скачал, советую всё же заменить субтитры, ибо ошибка такова, что от неё всё же лучше избавиться. Вот ссылка на новую редакцию: https://cloud.mail.ru/public/MjRf/u8n8Cujv3 .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал:
serega написал: Да когда это для меня было проблемой Вам помочь... Скажем так Воленко Вас устроит?
Да. Елену здесь прикрыли, поэтому пишите мне на почту.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lik написал: Вполне может так быть, что у Вас выбрана предзагрузка субтитров на полсекунды перед видео. У меня всё идеально - русские сабы точь в точь соответствуют звуку.
Если я правильно понял суть, то в настоящий момент с субтитрами всё в порядке и в первой, и во второй вкладках, и я могу считать свою миссию полностью выполненной.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Да когда это для меня было проблемой Вам помочь... Скажем так Воленко Вас устроит?
Да.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал: а вот если Вы можете в ближайшее время оказать содействие в озвучивании сериала "Мужик в доме", то я уверен, что многие потенциальные зрители были бы Вам благодарны Да когда это для меня было проблемой Вам помочь... Скажем так Воленко Вас устроит?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал: ...в идеале субтитры должны идти на 0,5 секунды позже... В качестве предположения. В программных плеерах, такое опережение (или задержка) выставляется в настройках показа субтитров. Вполне может так быть, что у Вас выбрана предзагрузка субтитров на полсекунды перед видео. У меня всё идеально - русские сабы точь в точь соответствуют звуку.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lik написал: Подтверждаю сообщение Pigy. Русские субтитры - абсолютно синхронны (а вот за чешские этого не скажу).
Значит, у меня проблемы со зрением и слухом. Судя по коду ссылки, в первой вкладке сейчас те же субтитры, что и во второй. Однако при просмотре файла из второй вкладки с этими субтитрами у меня сложилось впечатление, что появление субтитров или точно совпадает с речью, или следует с задержкой на 0,5-1 секунду, как, в моём представлении, это и должно быть. При просмотре этих субтитров с файлом, скачанным из первой вкладки, субтитры появлялись с небольшим опережением 0,5 секунды (чаще всего), реже -- точно совпадали с аудио, и никогда не позже. Моё мнение: в идеале субтитры должны идти на 0,5 секунды позже, из чего я сделал вывод, что отклонение тайминга составляет 1 секунду в сторону опережения. Но коль другие пользователи оценивают иначе, то мне же легче -- ничего дорабатывать не нужно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал: ...русские (вообще-то и чешские) субтитры ... с первым рипом ... НЕ СИНХРОНИЗИРОВАНЫ... Sunny Kid написал: ...видеофайл 1.46 Гб и субтитры к нему ...не совпадают. Pigy написал: Субтитры из первой закладки идеально синхронны с файлом из первой закладки. Подтверждаю сообщение Pigy. Русские субтитры - абсолютно синхронны (а вот за чешские этого не скажу).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: sergeyk888 если решите озвучивать, напишите.
Моё мнение по поводу "Деды" не изменилось, а вот если Вы можете в ближайшее время оказать содействие в озвучивании сериала "Мужик в доме", то я уверен, что многие потенциальные зрители были бы Вам благодарны.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 если решите озвучивать, напишите.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Не совсем согласен. Надо озвучивать оба фильма. Этот - обязательно.
По этому фильму не вижу смысла спорить: сколько людей, столько и вкусов, столько и мнений. Я же останусь при своём мнении, и если кто-то возьмётся за озвучивание, и даже если результат получится неплохим, в своей коллекции я всё же оставлю теперешний вариант с субтитрами.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал: ВЫВОД: данный фильм -- это тот редчайший случай, когда стОит оставить с субтитрами и не озвучивать. А вот, скажем, сериал "Мужик в доме" -- прямо противоположный случай, когда озвучка ПРОСТО НАПРАШИВАЕТСЯ, причём даже одноголосая вполне пойдёт, так что со временем, видимо, придётся обязательно заняться этим. Не совсем согласен. Надо озвучивать оба фильма. Этот - обязательно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sunny Kid написал: Интересно, а это только у меня одного видеофайл 1.46 Гб и субтитры к нему - совершенно разные вещи? Субтитры абсолютно с видео не совпадают. См. коммент #92 и выше.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Вот и я не знаю как поступить. Данный фильм меня давно интересует. Спасибо огромное за перевод, могу озвучить, только совсем не понимаю как обойти те моменты о которых написал... Я долго думал, и пришёл к следующему выводу. 100%, что чешским актёрам удалось передать колорит местечкового наречия, особенно при чтении писем вековой давности, ибо это настолько бросилось в глаза (точнее, в уши) переводчику, что он ДОБРОВОЛЬНО И БЕЗ ДОПЛАТЫ взялся переработать субтитры упомянутым оригинальным образом. Как он пояснил, не хотел, чтобы утерялась эта красочность. На мой скромный взгляд, красочность и колорит "мовы" ему в субтитрах передать вполне удалось, за что отдельное спасибо напишу. А вот удастся ли передать этот колорит при одноголосом озвучивании -- огромный вопрос, и это при том, что задача диктора будет усложнена неимоверно. ВЫВОД: данный фильм -- это тот редчайший случай, когда стОит оставить с субтитрами и не озвучивать. А вот, скажем, сериал "Мужик в доме" -- прямо противоположный случай, когда озвучка ПРОСТО НАПРАШИВАЕТСЯ, причём даже одноголосая вполне пойдёт, так что со временем, видимо, придётся обязательно заняться этим.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал: Другое дело, что это важное разъяснение не бросается в глаза перед скачиванием фильма, но как этого добиться, я не знаю. Вот и я не знаю как поступить. Данный фильм меня давно интересует. Спасибо огромное за перевод, могу озвучить, только совсем не понимаю как обойти те моменты о которых написал...
sergeyk888 написал: Очевидно, что похвала относится не ко мне, а к моей школьной учительнице русского языка и литературы Вот поэтому я с Вами и работаю. А делаю я это только с самыми лучшими.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Скомненько однако и со вкусом. Хотя... если сам себя не похвалишь....
Очевидно, что похвала относится не ко мне, а к моей школьной учительнице русского языка и литературы. Не моя вина, если кому-то с учителем по данной дисциплине повезло гораздо меньше.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Я считаю что это сделано не правильно. Так поступать не стоило.
Считаю, что переводчик был в полном своём праве, со своей задачей справился замечательно, и я его полностью поддерживаю. Было важно сделать разъяснение о специфичности диалекта и способе его передачи, и с этой задачей переводчик тоже справился исчерпывающе, его разъяснение простое, понятное, логичное и в то же время достаточно подробное. Даже я бы лучше указанный текст не написал. Другое дело, что это важное разъяснение не бросается в глаза перед скачиванием фильма, но как этого добиться, я не знаю. То ли слева от этого предварительного сообщения должен употребляться яркий восклицательный знак, то ли ещё как-то. Вопрос, понятно, явно не в моей компетенции.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Мышата написал: хосподи, как ты умудряешься писать такие сложные предложения без единой ошибке?
Я учился ещё в советской школе, преподавал русский язык и литературу прекрасный специалист так называемой "старой закалки".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Часть персонажей говорит на местечковом диалекте (валашском), а остальные - на обычном чешском языке. Как это передаётся? Переводчиком умышленно искажены русские слова в речи у тех, кто говорит на диалекте. Я считаю что это сделано не правильно. Так поступать не стоило. Если Вам так захотелось эти моменты указать, то надо было при данного рода диалогах, делать правильный перевод субтитров. А не писать отсебятину в русских субтитрах или оставить такие места вообще без перевода, указав к примеру" Местный диалект".А так порлучилось хрен знает что... каша какая то... Если фильм будет отдан в озвучку, то укажите при заказе что бы вообще не трогал эти места или при озвучке просто сказал что то типа так" Разговор на местном диалекте". Переделайть надо субтитры, это моё сугубо личное мнение, к котиорому уже давно никто не прислушивается... Но... я посчитал нужным его высказатиь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76 написал: Читаем спойлер от переводчика. Ок, прочитал, понял. Вопрос снят. Задумка и воплощение интересные.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pigy написал: Спрашиваю из любопытства. Читаем спойлер от переводчика.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lik написал: Синхронизацию субтитров сделаю. Я бы не торопился с этим. Субтитры из первой закладки идеально синхронны с файлом из первой закладки. Сдвиг на 1 секунду сделает их не синхронными. Только что проверил. Но у меня другой вопрос, а на каком языке сабы? Это все что угодно, но точно не русский. Вот например: "Ощень тя здесь не хватает, но делать нещего — самим надо со усем справляцца." И так практически весь текст. Или так было задумано, типа разговор людей с жутким русским акцентом или разговор двух-трехлетних малышей? Спрашиваю из любопытства.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Синхронизацию субтитров сделаю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sergeyk888 написал: субтитры синхронизированы со вторым рипом Нормально смотрятся По готовности заменим.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
хосподи, как ты умудряешься писать такие сложные предложения без единой ошибке?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Тех пользователей, которые собираются скачать или уже скачали рип из первой вкладки, а также тех, кто сведущ в разных хитростях работы с субтитрами и имеет как указанное умение, так и желание помочь, я прошу прочесть приведенное ниже моё сообщение, скопированное из рубрики "Эту новость стОит обновить!". ------------------------------------------------------------------ ---------------------------- Вчера в заявке на поднятие новости я написал, что русские (вообще-то и чешские) субтитры синхронизированы со вторым рипом, 5,15 Гб, однако забыл обратить внимание, что с первым рипом они НЕ СИНХРОНИЗИРОВАНЫ, пусть и рассинхронизация невелика -- СУБТИТРЫ ОПЕРЕЖАЮТ ВИДЕО И АУДИО РОВНО НА 1 СЕКУНДУ. Я уверен, что временно субтитры из первой вкладки следует убрать, пока для того рипа не будут созданы новые субтитры с исправленным таймингом. В предложении вижу только пользу и никаких неудобств, ибо пока явный недочёт, пусть и небольшой, не исправлен, тем, кто горит от нетерпения посмотреть, но хочет иметь файл небольшого размера, логично для этого временно скачать второй рип, а при появлении к рипу первой вкладки действительно синхронизированных субтитров, взять желаемый вариант. Зрителей, желающих второй рип, а также желающих первый, но не срочно, моё предложение вообще не коснётся. 3. Я сегодня напишу одному из коллег по порталу с просьбой подогнать тайминг имеющихся русских субтитров (ведь для сведущего указанный недочёт должен быть пустяком) для рипа первой вкладки. На случай, если упомянутый пользователь в ближайшее время не сможет это сделать из-за занятости или, не дай Бог, болезни, я прямо сейчас опубликую это сообщение и на странице новости. Я думаю, что ещё кто-нибудь из умельцев откликнется, а в том, что таковых среди пользователей портала не один, я уверен. И уж в самом пиковом случае, если никто не захочет, я озабочусь данной проблемой сам и добьюсь её разрешения. 4. Для откликнувшегося доброго человека я сообщаю, что мне без разницы, как он опубликует субтитры с исправленным таймингом -- либо непосредственно в рубрику "Эту новость стОит обновить!", либо пусть выложит на странице новости, а сообщение в рубрику напишу я.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные |
|
|
|
- Том и Томас / Tom & Thomas (2002) Нидерланды, Великобр...
- Либера. Дискография. / Libera. Discography (1988-2012) Вел...
- Либера: dvd-видео коллекция / Libera: dvd-video collection...
- Козы / The Goat Island (2012) США DVD-Rip + WEBDL-Rip + BD...
- Детский остров / Barnens O (1980) Швеция VHS-Rip + DVD-Rip...
- Неназначенные встречи / Nesmluvena setkani (1994) Чехия SA...
- Центральный вокзал / Central do Brasil (1998) Бразилия, Фр...
- Повелитель мух / Lord of the Flies (1963) Великобритания D...
- Летние забавы / Sommerjubel (1986) Норвегия DVD-Rip
- Особая дружба / Les Amities particulieres (1964) Франция D...
- Дэрил / D.A.R.Y.L. (1985) Великобритания, США DVD-Rip + HD...
- Робби / Robby (1968) США DVD-Rip + DVD5
- Мир Людовика / De wereld van Ludovic (1993) Бельгия, Нидер...
- Сорванцы / Les Turlupins / The Rascals (1980) Франция VHS-...
- Благовещение / Angyali udvozlet (1984) Венгрия VHS-Rip + T...
- Замок в Испании / Un chateau en Espagne (2007) Франция DVD...
- Нежные кузины / Tendres Cousines (1980) Франция DVD-Rip + ...
- Запретный пляж / Playa Prohibida (1985) Мексика DVD-Rip + ...
- Второй лучший / Second Best (1994) Великобритания, США DVD...
- Где падают звезды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
- Сердце матери / Cuore Di Mamma (1969) Италия DVD-Rip + DVD...
- Заводной Парень / Jet Boy (2001) США, Канада DVD-Rip + WEB...
- Том и Лола / Tom et Lola (1990) Франция TV-Rip + DVD-Rip +...
- Золотые угри / Zlati uhori (1979) Чехословакия DVD-Rip + H...
- В твоё отсутствие / En tu ausencia (2007) Испания, Канада ...
- Двенадцатилетние / Twelve and Holding (2005) США DVD-Rip +...
- Кукушкины дети (1991) Беларусь TV-Rip
- Мондо / Mondo (1995) Франция DVD-Rip + DVD5
- Голубые джинсы / Du beurre aux Allemands / Blue Jeans (197...
- Парусина / Canvas (2006) США DVD-Rip + DVD5 + BD-Rip + BD-...
- Сказка о Мальчише-Кибальчише (1964) СССР TV-Rip + DVD-Rip ...
- Две королевы и валет / Twee vorstinnen en een vorst (1981)...
- Сильный, как лев / Lejontamjaren (2003) Швеция DVD-Rip + D...
- Черные ступни / Czarne stopy / Blackfoots (1987) Польша DV...
- Горячий полдень / Горещо пладне (1966) Болгария TV-Rip + W...
- Жгучая тайна / Burning Secret (1988) Германия, Великобрита...
- Хо-Хо-Хо / Ho-Ho-Ho (2009) Румыния DVD-Rip + HDTV-Rip + DV...
- Акробаты в саду / Akrovates tou kipou (2001) Греция DVD-Ri...
- Путешествие к маяку / La traversee du phare (1999) Франция...
- Некто, похожий на Ходдера / En som Hodder (2003) Дания DVD...
- Лекарство / The Cure (1995) США DVD-Rip + DVD5 + HDTV-Rip ...
- Эмиль из Леннеберги / Emil i Lonneberga (1974) Швеция, ФРГ...
- Сломленный / Zerwany (2003) Польша DVD-Rip
- Тореадоры из Васюковки / Тореадори з Васюкiвки (1965) СССР...
- СЭР / Свобода Это Рай / SER / Freedom Is Paradise (1989) С...
- Мой сын для меня / Mon fils a moi (2006) Бельгия, Франция ...
- Большая дорога / Le Grand Chemin (1987) Франция DVD-Rip + ...
- Там, где река чернеет / Where the river runs black (1986) ...
- Циске-Крыса / Ciske the Rat (1984) Нидерланды DVD-Rip + DV...
- Эрик в стране насекомых / Erik im Land der Insekten (2004)...
- Птичка / Pajarico (1997) Испания DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
- Я король замка / Je suis le seigneur du chateau (1989) Фра...
- Праздник ожидания праздника (1989) СССР DVD-Scr + DVD–Rip
- Нене / Nene (1977) Италия DVD-Rip + DVD5
- Никто не узнает / Dare mo shiranai (2004) Япония DVD-Rip +...
- Август Раш / August Rush (2007) США DVD-Rip + BD-Rip + HD-...
- Малкольм в центре внимания / Malcolm in the middle (2000-2...
- Цыпочки / The Heart Is Deceitful Above All Things (2004) С...
- Побег невиновного / La Corsa dell'innocente / Flight of th...
- Генезис / The Genesis Children (1972) США VHS-Rip + DVD5
- Что будет с тобой? / Was soll bloss aus dir werden (1984) ...
- Когда мне было 5 лет, я покончил с собой / Quand j'avais 5...
- Хористы / Les Choristes (2004) Франция, Швейцария, Германи...
- Влюбись в меня, если осмелишься / Jeux d'enfants (2003) Фр...
- Лучшее лето / Den Basta Sommaren (2000) Швеция DVD-Rip + D...
- Красный орел / Aguila roja (2009) Испания DVD-Rip + SAT-Ri...
- Я видел, как мама целовала Санта Клауса / I Saw Mommy Kiss...
- Девчонка-сорванец / Garcon manque / Tomboy (2008) Франция-...
- Дом / Home (2008) Швейцария, Франция, Бельгия DVD-Rip + HD...
- Тост / Toast (2010) Великобритания HDTV-Rip+PDTV-Rip+BD-Ri...
- Запасный выход / Piso Porta (2000) Греция, Франция, Румыни...
- Сущность Николаса / The Nature of Nicholas (2002) Канада D...
- Джастин Бибер. Видеоклипы / Justin Bieber. Videos (2009-20...
- Конрад, или ребенок из консервной банки / Konrad oder Das ...
- Приключения Локки Леонарда / Lockie Leonard (2007) Австрал...
- Вундеркинд / Le surdoue (1997) Франция TV-Rip
- Меня зовут Дэвид / I am David (2003) Великобритания, США D...
- Малек / Spud (2010) ЮАР DVD-Rip + DVD9 + BD-Rip + BD-Remux
- Бруно / Bruno / The Dress Code (2000) США DVD-Rip + DVD9
- Я, Бакилья / Yo, El Vaquilla (1985) Испания DVD-Rip + DVD5
- Свободен - тоже хорошо / Anche libero va bene (2006) Итали...
- Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson Pyssling (1990) Швеци...
- Маленький Жак из Нанта / Jacquot de Nantes (1991) Франция ...
- Мы все из Бюллербю / Alla vi barn i Bullerbyn (1986) Швеци...
- Маленькие беглецы / Viva Cuba (2005) Куба, Франция DVD-Rip...
- В полцены / Demi-Tarif (2003) Франция DVD-Rip + DVD5
- Хранитель времени / Hugo (2011) США HD-Rip
- Полурусская история / Sipur Hatzi-Russi (2006) Израиль DVD...
- "Крокодилы" из пригорода / Vorstadtkrokodile (20...
- Клянусь, это не я! / C'est pas moi, je le jure! (2008) Кан...
- Прибежище Дьявола / The Devil's Playground (1976) Австрали...
- Пастушьи ангелы / Cowboy Angels (2006) Франция DVD-Rip + D...
- Жайме / Jaime (1999) Португалия, Бразилия, Люксембург DVD-...
- Повелитель Мух / Lord Of The Flies (1990) США DVD-Rip + WE...
- Да здравствуют привидения! / At' ziji duchove! / Long Live...
- Лучший вор мира / The Best Thief in the World (2004) США D...
- Счастье на поводке / Sreca na vrvici (1977) Югославия DVD-...
- Пит / Pete (2003) Великобритания VHS-Rip
- Заплати другому / Pay It Forward (2000) США HD-Rip + DVD9 ...
- Новые приключения детей из Бюллербю / Mer om oss barn i Bu...
|
|
|
|
|
|
|
|
|