Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 772

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 506

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 293

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 75
Всего:17636

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:164
Всего:71016

Комментариев:
За сутки: 44
За месяц: 1365
Всего:485157
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:4, Пользователей: 2 (fyntik, batik67)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Oкругление / Rounding First (2005) США DVD-Rip + WEB-DL
Категория: Семейные, Драмы, Комедии, На языке оригинала | Автор: andreiat45 | (17 февраля 2024)
 

https//i7.imageban.ru/out/2024/02/17/e2a2fa39209232d8e36b08c96635cdc1.jpg




Название: Oкругление
Оригинальное название: Rounding First
Год выхода: 2005
Жанр: комедия, драма, семейный
Режиссёр: Джим Флейгнер / Jim Fleigner

В ролях:
Джон Майкл Болгер / John Michael Bolger, Сорен Фултон / Soren Fulton, Мэтью Бориш / Matthew Borish, Sam Semenza и др.

Описание:
Трое мальчишек сбегают из летнего лагеря чтобы узнать печальные тайны своих семей. Впечатляющая комедия о дружбе ребят, и о неправде которую говорят родители.



Скриншоты (WEB-DL 5.78 GB)

https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/c5e37edd688b83e8ff023a0f07a71a.png https//i6.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/a8def0e2063053b0d7d094ce79b1f8.png https//i2.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/9df60225172b3c5cd2121399468b84c9.png

https//i3.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/f7cf3b027ed508d8a0f7bcfc4fe3f4.png https//i2.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/8d75c18e66787381f36ecba04d3d.png https//i3.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/18fa08d9205a088516c0fb1d81e63315.png

https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/782f3a19cc525800c7c51eaef9ddfe5d.png https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/64bb92bde7c1ec425e69c8567fabd07d.png https//i7.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/df03e2a207abd01bcd93c9cef643b843.png

https//i5.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/3a8cda9f61c38a79c55b2dac0a0c368e.png https//i3.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/44b5286d7079f243dcc2f660b29dc955.png https//i6.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/a7afaa7cede59aca29e116636a459f3b.png

https//i1.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/9e7b8f6e02a70c6a6351769df04666.png https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/0dea3d7c40c30ddcc60fe1bed139506f.png https//i2.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/72096cabf36f66ee0ea99a25ab4fc4.png

https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/ff4247ee01f8504e500ab18166fa63.png https//i7.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/ddd787438edc60f78277f235eb5f805f.png https//i7.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/c17c773163dae0d1ad8e471a4bf62d6d.png

https//i7.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/7ee0ff067073bc52a8f7feaf596102.png https//i4.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/903045236dfe86f55ae22a5ad505b59a.png https//i1.imageban.ru/thumbs/2024.02.17/72bf9620ec860c8c9f5bd0066732dcec.png




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.18 GB)
  • WEB-DL (5.78 GB)

Производство: США (Hangin' Hams Productions)
Продолжительность: 01:25:49
Язык: английский

Файл:
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: x264, 712x346@712x384 (1.85:1), 23.976 fps, 1681 kbps
Аудио 1: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 192 kbps
Аудио 2: AAC LC, 48.0 kHz, 2 ch, 96 kbps (комментарии)
Размер: 1.18 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: США (Hangin' Hams Productions)
Продолжительность: 01:25:51
Язык: английский
Субтитры: английские (SDH) встроенные отключаемые

Файл:
Формат: MKV
Качество: WEB-DL
Видео: h264, 1920x1080 (16:9), 23.976 fps, 9412 kbps
Аудио: E-AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 224 kbps
Размер: 5.78 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Oкругление / Rounding First (2005) США DVD-Rip + WEB-DL

  • 4
 (Голосов: 22)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(15.03.2024 - 23:37:31) цитировать
 
 
entros написал:
Если слово - термин, оно не переводится
Главное, что фильм не переведён
 
 
(22.02.2024 - 20:30:12) цитировать
 
 
kidkong написал:
"Угловой " тоже?


Тогда Ножной мяч?
 
 
(22.02.2024 - 18:43:05) цитировать
 
 
kidkong
entros написал:
Если слово - термин, оно не переводится.
"Угловой " тоже?
 
 
(22.02.2024 - 14:44:14) цитировать
 
 
Если слово - термин, оно не переводится. Пишется созвучное слово по всем правилам языка, которому это слово принадлежит.
 
 
(21.02.2024 - 00:54:22) цитировать
 
 
nrg345 На постере слева направо происходит плавное округление))
 
 
(20.02.2024 - 23:29:44) цитировать
 
 
saturn Ах, ох, Ха-ха biggrin

taiger написал:
предлагаю название - "Ожирение".
Потому что один пацан просто жирный, другой к этому стремится, а третий, глядя на первого и второго, их вскоре догонит.


Слава Богу, что на "Близзарде" сохранили чувство юмора.
 
 
(18.02.2024 - 21:44:54) цитировать
 
 
kidkong
taiger написал:
один пацан просто жирный, другой к этому стремится, а третий, глядя на первого и второго, их вскоре догонит
Так вот почему "Округление", оказывается.
 
 
(18.02.2024 - 15:42:47) цитировать
 
 
taiger А я, как вариант, предлагаю название - "Ожирение". biggrin
Потому что один пацан просто жирный, другой к этому стремится, а третий, глядя на первого и второго, их вскоре догонит. sad
 
 
(18.02.2024 - 10:17:49) цитировать
 
 
kidkong
kidkong написал:
либо ложиться спать, а то я что-то чересчур увлёкся этим пазлом
Однако, я уже проснулся.))

И спросил у НС, как бы она перевела на русский язык бейсбольный термин "Rounding". А то "Округление" - это откуда-то из математики. Или, во всяком случае не вызывает ассоциаций ни с бейсболом, ни с поведением детей в фильме.

Сеть ответила "Огибание (базы)". То есть, игрок, как я понимаю, бежит через первую "First" базу не по букве "Г", а сначала широко забегая в сторону, как на видео в сообщнии ниже. Кстати, в футболе похожий приём, хотя и с другой целью, называется "забегание".

Это я к тому, чтобы привести в соответствие перевод хотя бы с бейсбольным термином. Пока Кинопоиск и другие ресурсы в интернете ещё ничего не знают о названии "Округление".

Ну, и подстраховался, мало ли что. Спросил у НС: "Существует ли в русском языке бейсбольный термин "округление"? Она ответила: "Термин "Округление" не используется в официальных правилах бейсбола на русском языке".
 
 
(18.02.2024 - 04:05:23) цитировать
 
 
Никмобильности Интересно,какие же печальные тайны хочет узнать наш герой на 2-м скрине?Наверное анализы ДНК родителей?
 
 
(18.02.2024 - 00:38:33) цитировать
 
 
kidkong Не, "Крутой поворот" не подходит. Я спросил у НС, что вообще означает "rounding first" в бейсболе, она объяснила, там есть такая фраза: "Not rounding first means stopping completely at the base or making too tight/sharp of a turn, which can cost valuable time if advancing to second base".
https://youtu.be/Ik91-aE_PEk?si=Pq7q9U3Ju96SQEeD

Значит, просто "Поворот", либо ложиться спать, а то я что-то чересчур увлёкся этим пазлом.
 
 
(18.02.2024 - 00:14:12) цитировать
 
 
kidkong
problem2ooo написал:
обыгрывается и буквальный, и переносный смысл
Понял, тогда из предложенных нейросетью идеально подходит, по-моему, "Крутой поворот".
 
 
(18.02.2024 - 00:10:17) цитировать
 
 
kidkong
kidkong написал:
сеть поясняет: "Это может означать как положительные, так и отрицательные перемены".
Стоп. А давайте и это у неё спросим. В смысле, как изящно выразить это понятие словами.

Ответ: "Поворот судьбы", "Новая страница", "Перемена ветра", "Крутой поворот", "Рубикон".
 
 
(18.02.2024 - 00:03:31) цитировать
 
 
kidkong написал:
"Взять первый рубеж", "Сделать первый шаг".

Мысли безусловно правильные, но не стоит забывать, что тут присутствуют аллюзии именно на бейсбол - вон, даже на постере внизу показан бейсбольный стадион. Да и по сюжету фильма: Twelve-year olds Joe, Tiger and Chris break out of summer baseball camp to secretly trail Joe’s parents... - сбежали из бейсбольного лагеря.

Несомненно, речь идет о новом этапе в жизни этих горе-спортсменов, но в названии достаточно элегантно обыгрывается и буквальный, и переносный смысл.
 
 
(17.02.2024 - 23:59:03) цитировать
 
 
nrg345 Описание поподробнее:
Двенадцатилетние Джо, Тайгер и Крис сбегают из летнего бейсбольного лагеря, чтобы тайно выследить родителей Джо, которые солгали ему про загадочное путешествие, в которое они отправляются. Мальчики должны собрать воедино улики, избегать родителей, не попасться полиции, довериться незнакомцу – и не разрушить при этом свою дружбу – во время приключенческого путешествия последним летом перед поступлением в среднюю школу. В духе «Останься со мной», Rounding First — это история о взрослении, действие которой происходит летом 1980 года.
 
 
(17.02.2024 - 23:25:38) цитировать
 
 
kidkong Не дочитал её ответ, оказывается. Там ещё два варианта: "Оставить позади" и "Повернуть за угол". Причём использование второго из двух я не припоминаю, но сеть поясняет: "Это может означать как положительные, так и отрицательные перемены".

И да, я узнал, что сейчас 2024-й год, а не 2014-й.))
 
 
(17.02.2024 - 23:17:12) цитировать
 
 
kidkong По поводу названия. Н забываем, что идёт 2014-й год, заработали нейронные сети. Я сам уже давно, целый месяц)), пользуюсь не гуглом, а НС, если хочу что-либо узнать.

Давайте спросим: что на американском сленге означает "Rounding First"?

Ответ от НС:

1. Преодоление первого препятствия, это наиболее распространенное значение. "First" здесь означает не буквально первую базу в бейсболе, а первое важное препятствие или трудность в жизни.
"Rounding First" говорит о том, что человек успешно справился с этой трудностью и теперь может двигаться дальше.
Пример: "Он успешно закончил университет. Это было его "Rounding First".

2. Начало нового этапа. "Rounding First" также может означать начало нового этапа в жизни. Это может быть: Новая работа, Новые отношения, Новый проект, Переезд в новый город.
Пример: "Она вышла замуж и переехала в другой город. Это стало для нее "Rounding First".

3. Достижение первой цели. Это может быть: Завершение учебы, Покупка дома, Создание семьи, Достижение профессионального успеха.
Пример: "Он открыл свой собственный бизнес. Это было его "Rounding First".

4. Успешное преодоление кризиса. Это может быть: Развод, Увольнение, Серьезное заболевание, Финансовые трудности.
Пример: "Она справилась с депрессией. Это стало для нее "Rounding First".

Осталось придумать, какое русское выражение соответствует этому американскому.

Хотя, чего там, давайте и это спросим у нейросети. Её ответ:
"Взять первый рубеж", "Сделать первый шаг".
 
 
(17.02.2024 - 18:53:13) цитировать
 
 
не люблю бейсбол не русская игра
 
 
(17.02.2024 - 18:31:44) цитировать
 
 
Диоген Если речь идет о бейсболе, то rounding first base - это обход/огибание первой базы.

Цитата:
От того, как игрок огибает первую базу, может зависеть, будет ли он в безопасности или выйдет из игры при попадании на дополнительную базу.
 
 
(17.02.2024 - 17:00:36) цитировать
 
 
Не то, чтобы это было важно, но - "Округление"? undecide

Я фильм не смотрел, но у меня очень сильные подозрения, что это ссылка на бейсбол - типа, "обегая первую базу" [в смысле - достигнув ее и продолжая движение] (чтобы получить очко, игроку надо пробежать через первую, вторую и третью базы, прежде чем вернуться в "дом").
Особенно с учетом того, что третья-четвертая фотографии явно намекают на это...

Здесь, скорее всего, имеется в виду не буквальный (бейсбольный) смысл, а что-то вроде "взята первая высота", "получен первый опыт" и тому подобное - ребята ведь "face life lessons" (~сталкиваются с реальной жизнью), согласно описанию. Варианты приветствуются.

Еще распространены сравнения бейсбола с любовными отношениями (типа, первая база - это поцеловаться; вторая - пощупать грудь и так далее) - тогда название могло означать, что пацаненок наконец-то поцеловался, - но по скриншотам я не вижу подобных инсинуаций pardon
 
 
(17.02.2024 - 15:40:30) цитировать
 
 
первое что пришло голову после прочтения названия-по ходу фильма ребята будут округляться и картинка на постере прямое док этому....
 
 
(17.02.2024 - 14:41:46) цитировать
 
 
Minhers76 Сдохший DVD-Rip (1.31 GB) в avi заменен на DVD-Rip (1.18 GB) и WEB-DL (5.78 GB), новость переоформлена и поднята. Качество всех файлов. которые встречались, в т.ч. DVD9, которые повстречались, весьма посредственное.
 
 
(23.05.2010 - 15:11:00) цитировать
 
 
Название фильма как-нибудь связано с персонажем в центре верхней картинке?
 
 
(23.05.2010 - 05:06:02) цитировать
 
 
Хороший фильмец. Спасибо.
 
 
(20.05.2010 - 05:01:34) цитировать
 
 
Жаль сабов нет, но и так многое на слух понятно.
 
 
(17.05.2010 - 21:22:55) цитировать
 
 
Leto
Guz написал:
Добавил описание на русском.

Leto, надеюсь я перевёл лучше онлайн-переводчика

"Адназначна" smile
Еслиб ещё и перевод самого фильма был! blush
 
 
(17.05.2010 - 19:18:37) цитировать
 
 
Добавил описание на русском.

Leto, надеюсь я перевёл лучше онлайн-переводчика biggrin
 
 
(17.05.2010 - 16:43:33) цитировать
 
 
andreiat45 написал:
Должен ли я использовать для фотографий Radikal.ru?
Желательно, но можете использовать и тот, что у вас был, только помните о превью.
 
 
(17.05.2010 - 16:39:52) цитировать
 
 
Спасибо. Я постараюсь в будущем. Должен ли я использовать для фотографий Radikal.ru?
 
 
(17.05.2010 - 13:54:28) цитировать
 
 
Leto Перевод описания из онлайн переводчика:
Цитата:
3 мальчика ломают вне от летнего лагеря для того чтобы расчехлить их families' унылые секреты.
Импрессивная комедия threesome в пленке о приятельстве и родители лож говорят.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям