Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 773

кузнечик212: новостей 611

Lik: новостей 507

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 0
За месяц: 77
Всего:17642

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:177
Всего:71054

Комментариев:
За сутки: 45
За месяц: 1346
Всего:485404
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:3, Пользователей: 1 (gestes64)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Тайфун / Typhoon (2020) США WEB-DL
Категория: Драмы, Короткометражные, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала, Торренты и eMule | Автор: nrg345 | (4 мая 2023)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//images.vfl.ru/ii/16155443/b98458d4/33569507.jpg




Название: Тайфун
Оригинальное название: Typhoon
Год выхода: 2020
Жанр: драма, короткометражный
Режиссёр: Andy Kastelic

В ролях:
Jack Forcinito, Calvin Olson, Shayleen Mitchell

Описание:
Бежавший заключённый совершает сделку с молодым неудачником...



Скриншоты (WEB-DL 625 MB рус.суб.)

http//images.vfl.ru/ii/16156353/aaacc18d/33569607.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156353/6fbe77/33569608.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156353/18df10a0/33569609.jpg

http//images.vfl.ru/ii/16156354/67c7f730/33569610.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156355/a2d27dac/33569612.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156356/18bfc1c5/33569614.jpg

http//images.vfl.ru/ii/161563/67dd19fe/33569616.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156358/4ba79943/33569618.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156358/25b45c4b/33569620.jpg

http//images.vfl.ru/ii/16156360/8bd826d4/33569622.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156360/e26355/33569624.jpg http//images.vfl.ru/ii/16156361/a9addeff/33569626.jpg




Каталог фильмов IMDB Официальный сайт фильма


  • WEB-DL (651 МB)
  • WEB-DL (1.48 GB)
  • WEB-DL (625 MB) рус.суб.

Производство: США (Balian Pictures)
Продолжительность: 00:16:01
Язык: английский
Перевод: одноголосый закадровый (Алексей Воленко)
Субтитры: русские (rcipriani, problem2ooo, mitro_fan) отключаемые и внешние

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 1080p
Видео: AVC, 1920x800 (2.40:1), 23.976 fps, 5207 kbps, 0.141 bit/pixel
Аудио 1: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 224 Kbps (русский)
Аудио 2: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 253 Kbps (английский)
Размер: 651 МB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




Производство: США (Balian Pictures)
Продолжительность: 00:16:00
Язык: английский
Перевод 1: одноголосый закадровый (Кирсан Павловcкий) (Сорока)
Перевод 2: одноголосый закадровый (Алексей Воленко)
Субтитры: русские (rcipriani, problem2ooo, mitro_fan) встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 2K
Видео: AVC, 2732x1138, 23.976 fps, ~12.6 Mbps, 0.169 bit/pixel
Аудио 1: AAC, 48.0 kHz, 2 ch, ~265 kbps (русский, Павловcкий)
Аудио 2: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, ~224 kbps (русский, Воленко)
Аудио 3: AAC, 48.0 kHz, 2 ch, ~253 kbps (английский)
Размер: 1.48 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: США (Balian Pictures)
Продолжительность: 00:16:01
Язык: английский
Субтитры: русские (rcipriani) внешние
Внимание! Присутствует ненормативная лексика

Файл
Формат: MP4
Качество: WEB-DL
Видео: AVC, 1920x800, 23.976 fps, ~5207 kbps, 0.141 bit/pixel
Аудио: AAC, 48.0 kHz, 2 ch, ~253 kbps
Размер: 625 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//images.vfl.ru/ii/16156529/87c5414f/33569636.jpg




Скачать Тайфун / Typhoon (2020) США WEB-DL

  • 3
 (Голосов: 61)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 [2] 3 4 5 6

(18.01.2023 - 02:14:05) цитировать
 
 
Мышата
Pigy написал:
В общем не понравилось

уф, я уж думал я один такой )
А вообще это правильный ход, что мелкий молчит. Вот здесь,
https://is.gd/13bODG
например, есть отрывок из Gameboy. Стоило ему открыть рот и вся магия улетучилась. Но конечно умиляет какой он маленький на верхней фотке с лисапедом
 
 
(17.01.2023 - 23:00:08) цитировать
 
 
kidkong
Орк написал:
Какой короткий фильм, а сколько в нём доброго смысла!
Интересно: что так цепляет в этой истории?

Недосказанность? Будь пацан болтливым и расскажи нам, как дошёл до жизни такой, мы бы прошли мимо и забыли. Попутно покритиковав примитивность сюжета.

Или две мощных арки героев? Нужно подумать и сравнить с другими выстрелившими фильмами. Ну, и конечно, теорема Орка-Конги о бесхозном щенке.
 
 
(17.01.2023 - 22:54:59) цитировать
 
 
nrg345
Pigy написал:
бухич там, гулянки и т.п.
drinks
 
 
(17.01.2023 - 22:18:12) цитировать
 
 
Какой короткий фильм, а сколько в нём доброго смысла! Жаль только, что хеппи энд будет очень коротким. За такое преступление если не пожизненное, то очень не скоро выпустят.
 
 
(17.01.2023 - 22:12:14) цитировать
 
 
Pigy
nrg345 написал:
а ты за ним не?

Не, мы тока дружили, бухич там, гулянки и т.п. Я больше по девкам гонял, тока за ним толпы бегали, а за мной полторы деффчонки всего.
 
 
(17.01.2023 - 22:00:46) цитировать
 
 
nrg345
Pigy написал:
красавчик

а ты за ним не?
 
 
(17.01.2023 - 21:39:12) цитировать
 
 
Pigy В общем не понравилось, что в озвучке, что с сабами, сам сюжет не зашел, хотя пацанчик симпатяга. Очень похож на моего друга в детстве, лицо почти его копия, вечно поправлял челку и восхищался какой он красавчик и за ним бегают деффчонки.biggrin Сейчас живет с какой-то мутной курицей, ну очень глупенькой и постоянно жалуются какая она недалекая, имеют двух детей - обе девочки. Вообще очень сочувствую ему, за что его так бог наказал.undecide
 
 
(17.01.2023 - 19:17:44) цитировать
 
 
mitro_fan
miih написал:
Есть английские субтитры?
Если бы они были, то не было бы никаких проблем с переводом, и не было бы стариковских брюзжаний kidkong'а.biggrin
 
 
(17.01.2023 - 18:20:17) цитировать
 
 
Большое спасибо!
Есть английские субтитры?
 
 
(17.01.2023 - 17:20:06) цитировать
 
 
blob
kidkong написал:
Тогда конкретнее. Можно ли получить английский исходник на два предложения для начала:
- Ты бы мог предупредить, что придётся работать не пилой, а напильником.
- Я заберу эту верёвку.


Мне слышится следующее
- You could warn (have warned) me of the god damn file I'd be working with.
-But today ain't the day 'cos I'm taking this rope.
 
 
(17.01.2023 - 16:51:49) цитировать
 
 
nrg345
kidkong написал:
переводчик написал свой собственный рассказ

такие дела..=28=
 
 
(17.01.2023 - 15:57:13) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Автор старался, выдумывал сложные аллегории или ассоциации, что-то умышленно недоговаривал, чтобы оставить зрителю открытые вопросы, но пришёл Митрофан и всё за автора растолковал, ещё и именно так, как понял он лично.
Это общий теоретический трёп. Крнкретно: в какой фразе автор старался, выдумывал сложные аллегории, а Митрофан недопустимо исказил смысл и всё испортил? to_pick_ones_nose
 
 
(17.01.2023 - 15:24:20) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Все профессиональные переводчики так делают.
Ничего подобного. Я тоже, когда начинал переводить субтитры, то так же старался помочь зрителю, расшифровывал небольшие загадки, заданные автором, немного иногда для этого дополняя или заменяя дословный текст.

Это недопустимо ИМХО, вот почему. Автор старался, выдумывал сложные аллегории или ассоциации, что-то умышленно недоговаривал, чтобы оставить зрителю открытые вопросы, но пришёл Митрофан и всё за автора растолковал, ещё и именно так, как понял он лично.

Этот фильм уже не исправишь, но, пожалуйста, не делай так больше в будущем.
 
 
(17.01.2023 - 14:45:46) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Повторяю: я ничего не утверждаю.
Тогда и обсуждать нечего.dontmention Замечу только, что буквальная точность - враг переводчика. Если переводчик что-то добавляет или сокращает без смысловых и фактических ошибок - то это не только допустимо, это нормально. Все профессиональные переводчики так делают.
 
 
(17.01.2023 - 14:29:00) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
У тебя только домыслы, или есть конкретные претензии?
Вопросительные знаки в конце предложений моего сообщения означали вопросы.

Тогда конкретнее. Можно ли получить английский исходник на два предложения для начала:
- Ты бы мог предупредить, что придётся работать не пилой, а напильником.
- Я заберу эту верёвку.

Повторяю: я ничего не утверждаю. Может, вы месяц переписывались в личке с Проблем2000 и Ухтышком. Но мне всё равно интересно.
 
 
(17.01.2023 - 13:40:15) цитировать
 
 
nrg345 Странно, Конги не затронул "кавайность"
thinking
 
 
(17.01.2023 - 13:26:40) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Это переводчик написал свой собственный рассказ, в котором на своё разумение разъяснил зрителю, что происходит на экране и в жизни героев?
Кортокий ответ - нет. У тебя только домыслы, или есть конкретные претензии?to_pick_ones_nose
 
 
(17.01.2023 - 11:08:06) цитировать
 
 
kidkong Вопрос по переводу. Это переводчик написал свой собственный рассказ, в котором на своё разумение разъяснил зрителю, что происходит на экране и в жизни героев? Или после окончательного обсуждения перевода в комментариях потом возникли ещё нюансы, которые не афишировались и не обсуждались?

Начиная от "принёс напильник вместо пилы" и до рассказа про жену на 11-й минуте. Или "я заберу эту верёвку" - это всё додумки переводчика, чтобы нам было понятно, или было в тексте?
 
 
(17.01.2023 - 01:21:49) цитировать
 
 
nrg345 Большое Спасибо всем, как грицца причастным и нет give_rose
 
 
(16.01.2023 - 23:14:48) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость поднята в связи с добавлением озвучки. Спасибо, mitro_fan!
 
 
(1.01.2023 - 10:51:15) цитировать
 
 
kidkong
rcipriani написал:
показалось, што наличие академической озвучки совсем не добавит огня короткометражке
При чём здесь озвучка? И при чём здесь академизм? Речь шла о том, что в первоначальных субтитрах присутствуют безобразные ошибки, искажающие смысл происходящего.

А если надо добавить огня, то можно включить любой фильм на иностранном языке, и по происходящему на экране действию предположить, что бы такого погорячее могли бы они там говорить. Кстати, некоторые переводчики так и делали, в той же "Пуговичной войне" или "Заводном парне".
 
 
(1.01.2023 - 10:17:03) цитировать
 
 
mitro_fan
rcipriani написал:
почему, например, Митрофан не взял и не содрогнулся прям сразу после появления фильма здесь, и не занялся академическим переводом?
Митрофан хотел, но сам смог бы перевести на слух только половину. pardon А когда ты выложил субтитры, то уже не так совестно было дёргать problem2ooo.wink2
 
 
(1.01.2023 - 01:32:56) цитировать
 
 
rcipriani , а ещё показалось, што наличие академической озвучки совсем не добавит огня короткометражке blush
 
 
(1.01.2023 - 01:17:05) цитировать
 
 
rcipriani Привет всем, господа!
Мужик из фильма намного косноязычнее чем я. Прям в разы. Субтитры оригинальные у меня были без знаков препинания (ну, это для отмазки), и я закончил возиться с переводом часа в три ночи. После решил отбиться прям сразу. Да, действительно, позже обнаружились некоторые несоответствия насчёт напильника, дня среди деревьев, не опознал речь об отце, который очень сильно лупил мужика в децтве. По этому поводу мне очень стыдно, вещи то лементарные!
Но только если вобще всё так круто, то почему, например, Митрофан не взял и не содрогнулся прям сразу после появления фильма здесь, и не занялся академическим переводом? Обязательно нужно было дожидаться когда найдусь я, и начну проваливать лексику?!
Мне очень нравится та озвучка, которую сделал "Даты нет"! Например, просто потому, что первый раз в моей жизни случилось то, о чём я и мечтать не мог! За это ему очень большое спасибо!
Мало того, я настаиваю, если , конечно, можно так себя вести, чтобы уже имеющаяся озвучка "Даты нет" была скомпилирована, объединена с озвучкой академической (теоретической на данный момент) по исправленным, редактированным субтитрам! Это прекрасно получится сделать в МКВ контейнере.
Спасибо! toreador
 
 
(31.12.2022 - 21:28:13) цитировать
 
 
serega
mitro_fan написал:
serega, скину тебе сабы, когда будут готовы

Хорошо.smile
 
 
(31.12.2022 - 21:16:12) цитировать
 
 
kidkong
nrg345 написал:
Он увидел, что появились субтитры, про которые с ходу никто так и не написал, а спустя некоторое время, которого хватило для озвучания.
Не совсем так. Примерно в 10:40 rcipriani написал про перевод субтитров, а уже в 13:40 я нашёл первую ошибку (перепутал пламя flame с как оказалось напильником file).
 
 
(31.12.2022 - 20:49:41) цитировать
 
 
nrg345
mitro_fan написал:
он камменты не читает? Ну пусть сам свою озвучку и смотрит.

Не нападай так с хОду на человека!
Иногда он просматривает этот сайт.
Он увидел, ячто появились субтитры, про которые с ходу никто так и не написал, а спустя некоторое время, которого хватило для озвучания.
вот пока я писал, у меня возникла мысля, что datynet может озвучить и не слово в слово тупо по тексту, а иногда со своей изюминкой, что в некоторых озвучках я заметил, что пошло во благо, как мне показалось.
*
Я тоже виноват, я сразу увидел косяки в первичных субтитрах от rcipriani,
но не стал об этом писать, так как я брался раза 3 за перевод этого фмильма на слух, и всегда упирался в мою низкую планку знания сего языка.
Вот, то, что из меня вышло(6 маота 2021), может быть поиожет..
https://s6.dosya.tc/server11/g3b96s/subb.srt.html
 
 
(31.12.2022 - 20:34:27) цитировать
 
 
mitro_fan serega, скину тебе сабы, когда будут готовы. yes
 
 
(31.12.2022 - 20:31:35) цитировать
 
 
mitro_fan nrg345, он камменты не читает?=91= Ну пусть сам свою озвучку и смотрит.dontmention
 
 
(31.12.2022 - 13:26:04) цитировать
 
 
nrg345 Блин, datynet поспешил с озвучкой pardon
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.11 sec 
Правообладателям