Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1246

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1172

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 775

кузнечик212: новостей 612

Lik: новостей 511

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 296

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 72
Всего:17663

Пользователей
За сутки: 16
За месяц:199
Всего:71195

Комментариев:
За сутки: 64
За месяц: 1286
Всего:486290
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 9 (mabcosta, engmel2000, DoesThisReallyWork, diogenes, whahppn2, kairos, Maks-66, rin77, vikmol1)  

 Календарь
 
« Май 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Травля / Jakt (2018) Норвегия HDTV-Rip + HDTV + BD-Rip + BD-Remux
Категория: Драмы, Короткометражные, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала, Торренты и eMule | Автор: Shurik Питер | (27 ноября 2022)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//images.vfl.ru/ii/1606268242/2bce725e/32429243.jpg




Название: Травля
Оригинальное название: Jakt
Год выхода: 2018
Жанр: короткометражный, драма
Режиссёр: Гьертруд Бергауст / Gjertrud Bergaust

В ролях:
Ховид Крингстад ​​Хаген / Håvid Kringstad Hagen, Борд Валховд / Bård Valhovd, Инге Валховд / Inge Valhovd, Като Скимтен Сторенген / Cato Skimten Storengen, Ренске Стел / Renske Stel, Ганс Джейкоб Сэнд / Hans Jacob Sand, Гьертруд Рафтевольд Рута / Gjertrud Raftevold Rue, Асбьёрн Моэн Логнвик / Asbjørn Moen Lognvik, Аудун Хёлланд / Audun Hølland, Ульрик Уильям Грэсли / Ulrik William Græsli, Ингебьорг Буэн / Ingebjørg Buen, Джулиана Консонни Блом / Giuliana Consonni Blom

Описание:
Четырнадцатилетний Асгаут не может приспособиться к жизни в небольшой деревушке, в которую он переехал со своей матерью. После того, как местный фермер спасает его от хулиганов, Асгаут устраивается к нему помощником. Однако их дружба вызывает подозрения у сельчан...



Скриншоты (HDTV 1.12 GB рус.суб.)

http//images.vfl.ru/ii/1606246972/0702cb05/324274_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606246972/3a01b40c/32427458_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606246972/4d38a447/32427459_m.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1606246972/fdeafa8f/32427460_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606246973/55dc525d/32427461_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606246973/597f8abb/32427462_m.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1606246973/15ca03/32427463_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606246973/27d547df/32427464_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606246973/0955d461/32427465_m.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1606246973/56b75335/32427466_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606247006/e0a7a91d/32427468_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606247006/4ded3d76/32427469_m.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1606247006/8c7de7c9/32427470_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606247006/71ffa980/32427471_m.jpg http//images.vfl.ru/ii/1606247007/a99a6f2c/32427472_m.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • HDTV-Rip (675 MB)
  • HDTV (1.16 GB)
  • HDTV (1.2 GB)
  • BD-Rip (2.50 GB)
  • BD-Remux (6.51 GB)
  • HDTV-Rip (637 MB) рус.суб.

Производство: Производство: Норвегия (FilmSystrene)
Продолжительность: 00:27:26
Язык: норвежский
Перевод: одноголосый закадровый (den904)
Субтитры: русские (problem2ooo), английские, норвежские внешние

Файл
Формат: MP4
Качество: HDTV-Rip
Видео: AVC, 1280x720, 25 fps, 3200 kbps, 0.139 bits/pixel
Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 kbps (русский)
Аудио 2: AAC, 48.0 KHz, 2 ch, 128 kbps (норвежский)
Размер: 675 МВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Производство: Норвегия (FilmSystrene)
Продолжительность: 00:27:26
Язык: норвежский
Перевод: одноголосый закадровый (den904)
Субтитры: русские (problem2ooo), английские, норвежские встроенные отключаемые и внешние

Файл
Формат: MP4
Качество: HDTV 1080p
Видео: AVC, 1920x1080, 25 fps, 5725 kbps
Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 kbps (русский)
Аудио 2: AAC, 48.0 KHz, 2 ch, 140 kbps (норвежский)
Размер: 1.16 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Производство: Норвегия (FilmSystrene)
Продолжительность: 00:27:26
Язык: норвежский
Перевод 1: одноголосый закадровый (den904)
Перевод 2: одноголосый закадровый (datynet) (присутствует ненормативная лексика)
Субтитры: русские (problem2ooo, ред. Grabomir), английские, норвежские встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: HDTV 1080p
Видео: AVC, 1920x1080, 25 fps, 5725 kbps
Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 kbps (русский, den904)
Аудио 2: AAC, 48.0 KHz, 2 ch, 192 kbps (русский, datynet)
Аудио 3: AAC, 48.0 KHz, 2 ch, 140 kbps (норвежский)
Размер: 1.2 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Норвегия (FilmSystrene)
Продолжительность: 00:28:41
Язык: норвежский
Перевод 1: одноголосый закадровый (den904)
Перевод 2: одноголосый закадровый (datynet) (присутствует ненормативная лексика)
Субтитры: русские (problem2ooo, ред. Grabomir), английские, норвежские внешние; испанские встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080p
Видео: AVC, H.264, 1920x1040, 24 fps, 11.5 Mbps
Аудио 1: AC3, 2 ch, 192 kbps, 48.0 KHz (русский, den904)
Аудио 2: AC3, 2 ch, 192 kbps, 48.0 KHz (русский, datynet)
Аудио 3: AC3, 2 ch, 640 kbps, 48.0 KHz (норвежский)
Размер: 2.50 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Норвегия (FilmSystrene)
Продолжительность: 00:28:41
Язык: норвежский
Перевод 1: одноголосый закадровый (den904)
Перевод 2: одноголосый закадровый (datynet) (присутствует ненормативная лексика)
Субтитры: русские (problem2ooo, ред. Grabomir), английские, норвежские, испанские встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Remux 1080p
Видео: MPEG4 AVC Video, H264, 16:9, 1920x1080, 24 fps, 29969 Kbps
Аудио 1: AC3, 2 ch, 192 kbps, 48.0 KHz (русский, den904)
Аудио 2: AC3, 2 ch, 192 kbps, 48.0 KHz (русский, datynet)
Аудио 3: DTS-HD MA, 2 ch, 2109 kbps, 24 bits, 48.0 KHz / DTS core: 2 ch, 1509 kbps, 24 bits, 48.0 KHz (норвежский)
Размер: 6.51 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Норвегия (FilmSystrene)
Продолжительность: 00:27:26
Язык: норвежский
Субтитры: русские (problem2ooo), английские внешние

Файл
Формат: MP4
Качество: HDTV-Rip
Видео: AVC, 1280x720, 25.000 fps, 3114 kbps
Аудио: AC3, 48000 Hz, 2 ch, 128 kbps
Размер: 637 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//images.vfl.ru/ii/1606251562/ef7cf5fd/32428258.jpg




Скачать Травля / Jakt (2018) Норвегия HDTV-Rip + HDTV + BD-Rip + BD-Remux

  • 4
 (Голосов: 58)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 [2] 3 4 5

(2.12.2020 - 18:44:07) цитировать
 
 
Кстати помню одного пацана, который хотел покрасить чёлку в соломенный цвет, но что-то пошло не так, и чёлка его стала напоминать тот цвет, который у героя данного фильма. Ну в фильме кроме цвета волос много и другого, что напомнило мне о том моём знакомом из старых времён.
Жаль парня, у него реально жизнь не сложилась.
 
 
(2.12.2020 - 18:38:35) цитировать
 
 
"Ты из какого века?"

Я из 20го. smile И по моим понятиям такой цвет волос явно не подчёркивает мужественность мальчика. Скорее наоборот.
Нет, я не динозавр конечно и вижу, что сейчас подростков с покрашенными в разный цвет волосами очень много. Но дело в том, что жители той норвежской деревни явно не в курсе, что сейчас такая мода. И они трактуют покрашенные в фиолетовый цвет волосы мальчугана как некий знак. Посыл направленный к ним. )))
А вообще помню, что во времена мой юности, в конце 80-ых и начале 90-ых в России распространилась среди подростков мода красить волосы или только чёлку в желтовато-соломенный цвет. Не знаю почему, но мне уже тогда казалось, что это какие-то не совсем обычные ребята. Типа как гепой этого фильма.biggrin Стереотип конечно. Такой же как пресловутые "белые трусы"biggrin Кстати ты заметил, что трусики на герое фильма в сцене купания тоже почему-то белые.yahoo
 
 
(2.12.2020 - 18:24:50) цитировать
 
 
kidkong
Скандер написал:
Волосы у мальчика конечно покрашены своеобразно.
Ты из какого века? ;) У нас здесь примерна половина мальчиков точно так покрашена - и в розовый, и в красный, и в синий, и в зелёный. Может, правда, это у нас тут большая деревня. Хотя... дети-то ориентируются на ютуб и интернациональные соцсети.
Скандер написал:
А вообще Jakt это охота.
Здасьте! facepalm Две недели весь портал обсуждал, почему фильм назвали не "охота", и каждый предложил своё название "получше", а тут ты с таким открытием. (А вообще, 21-й век на дворе, гугл там).
 
 
(2.12.2020 - 18:18:38) цитировать
 
 
kidkong написал:
главгероя в первой же сцене без предыстории обзывают "гомиком", но пацан и не возражает - то есть, он уже успел отличиться до этого. Потом его специфические шуточки на бензоколонке


Да уж, пацан явно "тематический".
 
 
(2.12.2020 - 18:12:14) цитировать
 
 
А вообще Jakt это охота.
 
 
(2.12.2020 - 18:05:05) цитировать
 
 
Волосы у мальчика конечно покрашены своеобразно. С таким причесоном и с такой смазливой внешностью следовало бы опасаться садиться в машины к мужчинам.cool
 
 
(2.12.2020 - 05:50:40) цитировать
 
 
Да уж...Похоже на экранизацию анекдота про кузнеца в одной небольшой деревне.
 
 
(29.11.2020 - 13:56:49) цитировать
 
 
uhtyshk
gordy написал:
Вопрос ещё и в том, что было, а что нам только кажется.
В обмане доверия - доверие первично (задача - в том, как договориться об олене, а не как разбежаться за зайцами). А если каждый сам за себя, то это - закон джунглей, и доверию взяться неоткуда. А трактовать отдельные моменты можно по разному, можно в неопределенности (как в Mosul, без гаданий и колебаний), а можно каждый раз по-новому (как в Tenet, что случилось то случилось). На эмоциях тоже можно, но бывает так, что может не получиться никак даже в математике: https://ru.wikipedia.org/wiki/Парадокс_Бертрана_(вероятность)
 
 
(29.11.2020 - 10:31:41) цитировать
 
 
gordy
uhtyshk написал:
Но был ли это просто обман, или все-таки - игра на доверие?


Вопрос ещё и в том, что было, а что нам только кажется. Наш взгляд может быть далёк от того, что было в мыслях у режиссёра этого фильма. По тому, что есть, я не вижу признаков игры на доверие. Отдельные моменты могут сбивать с толку: всё зависит от того, как их трактовать. Я трактую в пользу обмана доверия.
 
 
(29.11.2020 - 08:06:24) цитировать
 
 
uhtyshk
uhtyshk написал:
или все-таки - игра на доверие?
На днях выложили выдающееся кино: https://torrentgalaxy.to/torrent/14203133/ - там на 27 минуте вплетен шестиминутный сабжевый эпизод, тоже с машиной, хотя вопросы там поднимаются совсем другие. Но вот этот выбор, садиться или не садиться в машину, особенно когда смотришь фильм с начала, равнодушным не оставляет.
 
 
(29.11.2020 - 00:13:50) цитировать
 
 
uhtyshk
gordy написал:
Ребёнок. Слабый и доверчивый.
Да, в фильме три модели поведения - мать, фермер и старик, и слабый и пугливый ребенок во всех трех - легкая добыча. Но был ли это просто обман, или все-таки - игра на доверие?
http://ecsocman.hse.ru/text/33553785.html
https://ru.wikipedia.org/wiki/Охота_на_оленя
 
 
(28.11.2020 - 22:57:35) цитировать
 
 
nrg345
serega написал:
Вы можете хоть ещё несколько страниц исписать, но давайте без обид, от этого уже ничего не зависит.

Сиво лугаися насяльника? ky
biggrin
 
 
(28.11.2020 - 22:06:25) цитировать
 
 
Nike
serega написал:
Я всё взял в свои руки.

Смотри только, не урони! biggrin
 
 
(28.11.2020 - 20:52:23) цитировать
 
 
kidkong
problem2ooo написал:
Если посмотришь по форуму ("Эту новость стоит обновить...")
Не могу даже предположить, зачем мне читать эту ветку. Я посещал (по понятным причинам) её последний раз, когда был модератором.

А вообще, мы ещё раз наблюдаем волшебный эффект кавайности персонажа.
Будь он неприятным толстячком, никто бы и про "предательство" не вспомнил бы, я думаю, когда бы он противно и навязчиво выл и ныл под дверью - короче, морочил голову овцеводу, создавал ему проблемы.
 
 
(28.11.2020 - 20:16:49) цитировать
 
 
kidkong написал:
Напрасно, по-моему, ты не внёс эти (и другие) изменения в субтитры сразу же после выхода новости.

Блин, ну не тормози! smile
Если посмотришь по форуму ("Эту новость стоит обновить..."), то увидишь, что когда меня попросили предоставить ссылки, я сразу дал и постоянную ссылку на "оригинальные", и временную на "исправленные" (где, в частности, убрал раздражавшее тебя "Тише!"). То, что модераторы предпочли старую версию, меня вполне устраивает - разница, откровенно говоря, невелика; смысл радикально не меняеется... Кому надо докопаться - полезет в оригинал: благо, он теперь доступен.

Egor_Boy написал:
но и травля не подходит этому фильму.

Не согласен. По-моему, вполне даже подходит, поэтому я и выбрал этот вариант.
Проблема в том, что люди почему-то зацикливаются на "травле" по отношению к пацану. А тут все гораздо шире - ведь и фермер испугался именно ТРАВЛИ (по отношению к нему).
Речь идет о травле вообще - всех "неправильных". Деревня пытается всех отформатировать под один стандарт - шаг вправо-влево и расстрел на месте.
 
 
(28.11.2020 - 19:17:43) цитировать
 
 
kidkong
Egor_Boy написал:
kidkong, но и травля не подходит этому фильму.
Ну, так я то же самое написал.
Egor_Boy написал:
Старый извращенец один раз подвёз, второй раз подвёз и склонил. Охоты - ноль.
А булли не охотятся за ним весь фильм? А нам известно какие были замыслы дружка-овцевода до того, как он понял, что опоздал?
 
 
(28.11.2020 - 15:49:10) цитировать
 
 
kidkong, но и травля не подходит этому фильму. Название фильма должно соответствовать ну как минимум 80 процентов хронометража кино. Это даже не полноценная травля, а небольшой школьный буллинг. Сколько там? минут пять фильма травля идёт. Да и не полноценную охоту фильм не тянет. Старый извращенец один раз подвёз, второй раз подвёз и склонил. Охоты - ноль. Потому что маленький хронометраж этого старого извращенца всего несколько минут.
Хотя охота и подходит по смыслу - состоянье человека, который что-либо хочет; хотенье, желанье, наклонность или стремленье, своя воля, добрая воля; | страсть, слепая любовь к занятию, забаве;
 
 
(28.11.2020 - 15:17:15) цитировать
 
 
kidkong
Egor_Boy написал:
А я бы назвал фильм просто - предательство.
Мне кажется, что нельзя с помощью названия (если это не авторский замысел) навязывать будущим зрителям свой взгляд на смысл фильма. Тем более, когда для одних этот мужик предатель, а для других - сам жертва "охотников".

Собственно, в этом же состоит единственная претензия и к нынешнему русскому названию, если вдуматься. Никаких других изъянов у этого названия нет.
 
 
(28.11.2020 - 14:53:48) цитировать
 
 
gordy uhtyshk,
uhtyshk написал:
gordy написал:
А что Асгут?
Угодник?


Ребёнок. Слабый и доверчивый.
 
 
(28.11.2020 - 14:42:53) цитировать
 
 
А я бы назвал фильм просто - предательство. Может, это и не правильный перевод. Но Асгаута предал (или испугался) взрослый, которому мальчишка стал доверять. Потому что доверять больше некому. Друзей нет, мать живёт в своём мире.
А со сценой в машине, мальчишке надо было со всей силой сжать зубы как питбуль, и не отпускать, пока кровушка не перестанет бежать из отростка.
 
 
(28.11.2020 - 13:12:21) цитировать
 
 
uhtyshk
gordy написал:
А что Асгут?
Угодник?
 
 
(28.11.2020 - 12:58:24) цитировать
 
 
gordy Есть в русском языке такое слово: промысел. Так вот здесь деревенские пацаны промышляют тем, что мажут грязью всех, кто «слишком умный», «слишком яркий», малость странный, да и вообще «не как все», вроде того Асгута, вдруг перекрасившего волосы в изумрудно-зелёный цвет. Старина Свен, похоже, имел свой промысел, имея в виду мальчиков, с которыми у него, похоже, были дела и раньше, во всяком случае, он знал Хьелля, когда тот был маленьким, «хорошим парнем» (интересно, в чём). Да и одиноко живущий на отшибе Хьелль, мужчина с бэкграундом туманного прошлого, прочитываемого по взглядам односельчан, мгновенно догадывается кто обидел Асгута, и, испугавшись новой угрозы, выставляет мальчишку за дверь.

Так вот, если бэкграунд Хьелля естественно считывается с удивлённых лиц парочки, застукавшей полуголого мужика, кувыркающегося с раздетым подростком, то провокационные ужимки Асгута на заправочной станции выпадают из общей картины его характера, чем пренебрегли, чтобы произвести нужное впечатление на свидетелей этой противоестественной для поведения парня сцены.

Но, как надо было, так и сложилось: прошлое Хьелля, настоящее Асгута и неизвестность: бежать - некуда, остаться - больно. Хьелль не зря плачет - к нему возвращается одиночество, ведь он лишь потому приветил мальчишку, чтобы не прозябать одному. А что Асгут? Ждёт ли его участь Хьелля, чем он ответит Свену?
 
 
(28.11.2020 - 12:53:32) цитировать
 
 
Shurik Питер
serega написал:
буду делая этот рип с тремя озвучками
Вот и отлично получилось. Ждём от тебя в максимально качественном файле: другую версию перевода / субтитры и все озвучкиdrinks
 
 
(28.11.2020 - 11:57:40) цитировать
 
 
kidkong
problem2ooo написал:
Мы же вроде это разобрали на форуме, не?
Точно, вы с Ухтышком разбирали, я сейчас нашёл.

Напрасно, по-моему, ты не внёс эти (и другие) изменения в субтитры сразу же после выхода новости. Очевидно же, что они в течение пары дней расползлись с ошибками по всей сети, люди их ещё и озвучили в граните.

Возвращаясь к этому месту. Было:
155
00:24:15,400 --> 00:24:18,120
Тебе нельзя здесь больше оставаться.
156
00:24:19,280 --> 00:24:25,840
В деревне мы еще можем дружить...
157
00:24:26,000 --> 00:24:28,320
Люди очень чувствительно
к этому относятся...
158
00:24:31,280 --> 00:24:33,680
Они распускают сплетни!

Нужно (примерно так?):
155
00:24:15,400 --> 00:24:18,120
Тебе нельзя здесь больше оставаться.
156
00:24:19,280 --> 00:24:25,840
То, что я с тобой сдружился, наши хуторские...
157
00:24:26,000 --> 00:24:28,320
Что они скажут!
158
00:24:31,280 --> 00:24:33,680
Такого наговорят!

Кстати, в этой связи. Мужик говорит ТРИ слога:
- Folk de rГёr.
Ты переводишь двумя строчками:
- Люди очень чувствительно
к этому относятся...

И так во многих местах, я и раньше хотел тебе про это написать. Пожалей озвучателей.

Да, я тоже сталкивался с этим при переводе, что русский язык почти всегда менее компактен, чем язык оригинала, но в 90% случаев можно выкрутится путём подбора синонимичных фраз. Как в данном случае сделал Ухтышк, хотя это не единственный вариант.
 
 
(28.11.2020 - 11:20:54) цитировать
 
 
Shurik Питер написал:
Неплохая озвучка

Этот фильм меня не заинтересовал сильно.

Как самостоятельно "приделать" аудиодорожку:
Раскрыть

1) Скачать фильм низкого качества с нужной аудио-дорожкой
2) Извлечь оригинальный (несжатый) звук с помощью Pazera_Free_Audio_Extractor (например, обычно несколько секунд - минута). Можно сжатый, но это хуже для исправления (если понадобится)
3) Переименовать аудио файл (имя аудио должно быть как у фильма нормального качества)
4) Открыть PotPlayer 2020, в настройке отметить опцию "Подключать внешнюю аудио-дорожку автоматически" (или аналогичную опцию)
5) Аудиофайл и видеофайл (нормального качества) должны быть в одной папке с одним именем.
6) Открыть в PotPlayer 2020 видео нормального качества и выбрать аудио-дорожку через меню (станет доступно)
7) Далее PotPlayer 2020 "запомнит" ваше предпочтение и будет присоединять/включать нужную аудио-дорожку автоматически при открытии файла нормального качества.
 
 
(28.11.2020 - 10:47:15) цитировать
 
 
Shurik Питер Неплохая озвучка. Если кому нужно могу приклеить и к 1080р, хотя там делов немного, так как тайминг одинаковый.
 
 
(28.11.2020 - 05:13:05) цитировать
 
 
Кстати, в порядке продолжения дискуссии о выборе названия - мне кажется, что я понял, чем недовольны те, кому не нравится "Травля":

Дело в том, что я-то смотрел фильм, который назывался JAKT (= дословный перевод "ОХОТА"), и никакой собственно охоты там не увидел - во всех случаях на паренька натыкаются просто так (когда он идет и слушает музыку, когда сидит в библиотеке, когда едет в автобусе, когда идет к фермеру). Поэтому мне очень не хотелось идти по пути строгого формализма, оставляя "Охоту". Перебирая синонимы, я остановился на "Травле" как частном случае охоты (еще можно загонять, сидеть в засаде, и так далее).

Те же, кому пришлось смотреть в нынешнем переводе, смотрели фильм под названием "ТРАВЛЯ" biggrin - и в некотором роде пошли в обратном направлении: поскольку собственно травля там скорее подразумевается, а навязываемое суждение обычно вызывает (справедливый) резкий протест... Полагаю, что я тоже был бы в этом же лагере... pardon
 
 
(28.11.2020 - 04:58:39) цитировать
 
 
kidkong написал:
Во-первых, нашёл там непонятную фразу. Она на совести переводчика? "Тебе нельзя здесь больше оставаться. В деревне мы еще можем дружить". Это как?

Мы же вроде это разобрали на форуме, не? facepalm
Там в английских субтитрах была полная сумбурнятина, три строчки подряд. Эта конкретно звучала так: "That you and I should be friends here in the village, it ".
На основе неполной информации методом дедукции я предположил, что имелось в виду, что мужик очень даже не против оставаться друзьями - но только тогда, когда есть свидетели, когда они НА ВИДУ, когда никто не сможет его упрекнуть в том, что он творит нехорошести наедине с мальчишкой...

Потом же nrg345 откопал норвежский оригинал, и uhtyshk предожил прекрасную версию...
 
 
(28.11.2020 - 03:10:01) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость поднята в связи с добавлением озвучки. Спасибо, Shurik Питер!
 
 
(27.11.2020 - 23:59:00) цитировать
 
 
kidkong Что есть предательство? Специально сейчас пересмотрел финал фильма.

Во-первых, нашёл там непонятную фразу. Она на совести переводчика? "Тебе нельзя здесь больше оставаться. В деревне мы еще можем дружить". Это как?

Во-вторых, выгнав Асгаута, мужик сам рыдает. Он тоже жертва.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.15 sec 
Правообладателям