Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1174

blues: новостей 1100

maloy: новостей 1052

Игорь_S: новостей 995

raspisuha: новостей 983

nrg345: новостей 697

Shurik Питер: новостей 640

Lik: новостей 404

кузнечик212: новостей 279

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 212

kidkong: новостей 212

mitro_fan: новостей 167

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

nivhey: новостей 162

Yaxel: новостей 155

SergeyI: новостей 121

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 146
Всего:15951

Пользователей
За сутки: 13
За месяц:391
Всего:63629

Комментариев:
За сутки: 121
За месяц: 1449
Всего:457853
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:13, Пользователей: 15 (gasasg, Dean Corso, cmcm, sema123, danielzhao319, Odonoghue, Lite23, ryanstoes, , andvicmyr1, geniy147, movieku, sergeyk888, paw16, Caleyunior)  

 Календарь
 
« Сентябрь 2021 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Где падали звёзды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
Категория: Драмы, Семейные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule | Автор: GurMan | (1 февраля 2009)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/02659.jpg




Название: Где падали звезды
Оригинальное название: Kde padají hvězdy / Where Stars Fall
Год выхода: 1996
Жанр: драма, семейный
Режиссёр: Ян Гржебейк / Jan Hrebejk

В ролях:
Карел Владыка / Karel Vladyka, Итка Астерова / Jitka Asterová, Сватоплук Бенеш / Svatopluk Benes, Rostislav Ctvrtlík, Jaroslava Hanusová, Ева Голубова / Eva Holubová, Богумил Клепл / Bohumil Klepl, Сильви Коблизкова / Sylvie Koblizkova, Йозеф Колински / Josef Kolinsky, Мирослава Плештилова / Miroslava Plestilová, Магдалена Рейфова / Magdalena Reifová, Владимир Скултети / Vladimír Skultéty, Мирослав Владыка / Miroslav Vladyka, Алена Вранова / Alena Vránová

Описание:
Действие фильма происходит в чешском санатории для детей с осложнениями после респираторных заболеваний. История одного заезда-смены, где дружба, взаимовыручка, пробуждающаяся симпатия друг к другу на пороге взросления и первая влюбленность помогают героям фильма осознать себя на фоне почти взрослых проблем...


От себя:
Спасибо prostotak, благодаря которому был найден этот раритет!
Легендарный чешский мини-сериал по одноименной повести и сценарию Зиннеровы Маркеты (Zinnerová Markéta).


Скриншоты

http//images.vfl.ru/ii/1462647258/c667143a/1283_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/379a53b2/1284_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/f3b74ea1/1285_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1462647258/b39d09ce/1286_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/36d2bb6e/1287_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/99dc0852/1288_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1462647258/36b8e869/1289_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/a715c612/1280_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/7885827b/1281_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1462647258/0f3da76c/1282_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/7732e22a/1283_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/3bf832ae/1284_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1462647258/111d61a3/1285_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/c091d43e/1286_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1462647258/f2014219/1287_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1462647259/5c90abf1/1288_s.jpg




Каталог фильмов IMDB imdb Кинопоиск


Производство: Чехия (Studio Virtual Praha, Ateliéry Bonton Zlín, Ceská Televize)
Продолжительность: 7 х ~ 00:25:40
Язык: чешский

Файл
Формат: AVI
Качество: SAT-Rip
Видео: XviD, 640x416 (3:2), 25.00 fps, 1452 Kbps, 0.22 bit/pixel
Аудио: MPEG Audio Layer 3, 48000 Hz, 2 ch, 167 kbps
Размер: 2.04 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Где падали звёзды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip

  • 4
 (Голосов: 44)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4 5

(9.04.2021 - 15:20:52) цитировать
 
 
Ромка Да уж, язык меняется.

Некоторые слова теперь не знают даже современные чехи.
А всего то прошло лет 25.

Вторая готова drag
 
 
(3.03.2021 - 16:51:35) цитировать
 
 
Ромка Аллора drag

Первая серия почти готова.

Название "Где падаЮТ звезды".

В настоящем, а не прошлом времени.
Похоже, что кто-то во времена оны, не зная чешского перевёл близко по слуху.
 
 
(4.02.2021 - 00:48:51) цитировать
 
 
mitro_fan Забрал.yes
 
 
(3.02.2021 - 23:40:33) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Жду чешские субтитры ко второй серии.
https://dropmefiles.com/BqMUT
 
 
(3.02.2021 - 16:54:38) цитировать
 
 
mitro_fan kidkong, готовы русские субтитры к первой серии. Жду чешские субтитры ко второй серии.=87=
 
 
(3.01.2021 - 14:37:27) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
пока одни.
Спасибо.nyam Будем ждать продолжения банкета... rolleyes
 
 
(3.01.2021 - 12:38:36) цитировать
 
 
kidkong
kidkong написал:
могу пока одни
https://dropmefiles.com/rlQuH
 
 
(3.01.2021 - 12:10:11) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Ну сделай, если можешь.
Нет, 7 штук многовато, могу пока одни.
 
 
(3.01.2021 - 12:01:19) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
...Исправить ошибки (со всеми выставленными галочками, если лень разбираться...
Ну сделай, если можешь.=97=
 
 
(3.01.2021 - 11:04:50) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Я не понимаю, как.
Сначала вручную быстренько (клик мышью + нажатие Enter) переводишь имеющиеся субтитры из такого вида:

00:00:49А во вторник начнется снова.

00:01:44-Добрый день.
-Добрый день.

00:01:47-Ты знаешь, что не можешь их сюда принести.
-Больше здесь никого нет.

в такой:

00:00:49
А во вторник начнется снова.

00:01:44
-Добрый день.
-Добрый день.

00:01:47
-Ты знаешь, что не можешь их сюда принести.
-Больше здесь никого нет.

Потом следуешь инструкциям из сообщений #117-118, либо просто Инструменты -> Исправить ошибки (со всеми выставленными галочками, если лень разбираться). Но лучше разобраться с назначением галочек, так как нам нужны только три из них: перерасчёт длительности, перенумерование (кстати, ты раньше испытывал с этим проблемы, а SE заново перенумерует все субтитры, начиная с цифры "1") и ликвидация лишнего переноса строки между готовыми субтитрами.
 
 
(3.01.2021 - 10:50:42) цитировать
 
 
kidkong
Damien написал:
Просто механически добавить пробелы в текст, переименовать .txt в .srt, загрузить в программу и там уже потихоньку подобрать для каждого субтитра нужную длительность (там по умолчанию стоят 2 сек).
Не совсем.
1). Переименовывать в srt не обязательно, SE пытается распознать субтитры из любого типа текстовых файлов. Он понимает сотню форматов субтитров.
2). SE сам установит конечное время каждого субтитра, исходя из количества знаков в нём.
kidkong написал:
Инструменты -> Настройка продолжительности -> Перерасчёт
Кстати, эта функция удобна и при исправлении субтитров, когда переводчик не учитывал разницу в количестве знаков оригинальной реплики и переведенной. Просто после окончания перевода нажимаем этот самый "Перерасчёт".
 
 
(3.01.2021 - 10:12:48) цитировать
 
 
kidkong, да, согласен, Edit-ом намного проще все это сделать. Просто механически добавить пробелы в текст, переименовать .txt в .srt, загрузить в программу и там уже потихоньку подобрать для каждого субтитра нужную длительность (там по умолчанию стоят 2 сек).
 
 
(3.01.2021 - 08:26:08) цитировать
 
 
mitro_fan
mitro_fan написал:
Будут русские субтитры.
Если будут нормальные чешские.
kidkong написал:
Субтитры сравнительно легко переводятся в srt с помощью SubtitleEdit. Сначала втыкаем курсор между временем и текстом в каждой строке и нажимаем Enter.
Ну сделай. Я не понимаю, как.unknw Есть только начальное время для каждой строки, но нет конечного.pardon
 
 
(3.01.2021 - 01:08:50) цитировать
 
 
mitro_fan
serega написал:

barbos написал:
Так и остался непереведённым. Жаль...

Будут субтитры - попробуем
Будут русские субтитры. yes3
 
 
(2.01.2021 - 22:42:16) цитировать
 
 
kidkong *Забыл ещё один шаг: Инструменты -> Перенумеровать строки
 
 
(2.01.2021 - 22:39:15) цитировать
 
 
kidkong
Damien написал:
Осталось только механически поработать над расстановкой пробелов в Воркшопе .
Субтитры сравнительно легко переводятся в srt с помощью SubtitleEdit. Сначала втыкаем курсор между временем и текстом в каждой строке и нажимаем Enter. Теперь в таком виде загружаем в SubtitleEdit, потом Инструменты -> Настройка продолжительности -> Перерасчёт. Может, кто-то знает более лёгкий путь.
 
 
(2.01.2021 - 21:12:38) цитировать
 
 
прошу пардону, в пароле буквы d и r случайно поменял местами, вслепую печатал, дислексия видимо ;)
 
 
(2.01.2021 - 21:08:33) цитировать
 
 
Вот сабы к сериалу с сайта чешского телевидения в оригинале и в гугл-переводе на русский для сравнения. Все семь серий. Осталось только механически поработать над расстановкой пробелов в Воркшопе . Удачи тому, кто возьмется...
https://wdfiles.ru/bd6u (пасс: blizzadrkid)
 
 
(2.01.2021 - 05:31:21) цитировать
 
 
barbos Так и остался непереведённым. Жаль... cry
 
 
(6.01.2018 - 00:04:39) цитировать
 
 
mitro_fan
smart написал:
не вышло?

Не вышло. Студия Little World Cinema прекратила существование.pardon
 
 
(5.01.2018 - 18:57:05) цитировать
 
 
smart
mitro_fan написал:
Скиньте пож сабы, доработаем, у нас есть свой натуральный чехословак Ромка.

не вышло?
 
 
(21.05.2015 - 23:52:39) цитировать
 
 
mitro_fan Nik написал:
Первую серию мы можем выложить, но там такой не айс...

Скиньте пож сабы, доработаем, у нас есть свой натуральный чехословак Ромка.yes
 
 
(21.05.2015 - 21:52:35) цитировать
 
 
kidkong, Первую серию мы можем выложить, но там такой не айс...
 
 
(12.05.2015 - 23:00:37) цитировать
 
 
kidkong Nik, так выложите хоть субтитры, пожалуйста.
 
 
(12.05.2015 - 22:28:56) цитировать
 
 
Честно говоря, получилось не очень, поэтому и приостановили. Ещё это первый фильм студии LWC - много недочётов.
 
 
(1.09.2014 - 12:19:30) цитировать
 
 
kidkong Что ж они так:
http://images.vfl.ru/ii/1409559536/99f73822/6194232.jpg
 
 
(1.09.2014 - 12:07:20) цитировать
 
 
mitro_fan kidkong написал:
Странно, что этот фильм до сих пор не переведен.

Давно переведён, но это эксклюзив Little World Cinema.pardon См. комменты.
 
 
(1.09.2014 - 11:50:43) цитировать
 
 
kidkong Странно, что этот фильм до сих пор не переведен. Вообще, с чешским языком беда: если румынский понимают молдаване, польский западные украинцы, болгарский все, а ГДР-овский и венгерский личный переводчик Минхерца, ;) то с чешским вся надежда на одного Ромку.
 
 
(28.08.2014 - 22:17:12) цитировать
 
 
vill А сколько жиру на животе вот на этом скрине!undecide
Сколько жиру, сколько жиру!!rzhunemogu

http://s53.radikal.ru/i142/0901/a9/cdb8cfcc0301.jpg
 
 
(27.04.2014 - 02:40:39) цитировать
 
 
vova написал:
Спасибо Вова.

yes3 smile
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.07 sec 
Правообладателям