Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1514

nrg345: новостей 1360

blues: новостей 1189

raspisuha: новостей 1111

maloy: новостей 1052

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 835

кузнечик212: новостей 769

Lik: новостей 616

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 360

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 166

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 129

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 6
За месяц: 54
Всего:18648

Пользователей
За сутки: 7
За месяц:179
Всего:75993

Комментариев:
За сутки: 27
За месяц: 1061
Всего:510494
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:12, Пользователей: 8 (Clipper1982, innak, segofan, denisk008, nrg345, Blasp, Niels91, pawelz)  

 Календарь
 
« Июнь 2026 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Алтарники / Ministranci (2025) Польша WEBDL-Rip + WEB-DL
Категория: Драмы, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: mitro_fan | (27 апреля 2026)
 

https//images2.imgbox.com/83/ba/rzkzSKLl_o.jpg




Название: Алтарники
Оригинальное название: Ministranci
Год выхода: 2025
Жанр: драма
Режиссёр: Пётр Домалевский / Piotr Domalewski

В ролях:
Тобиаш Вайда / Tobiasz Wajda, Бруно Блах-Баар / Bruno Blach-Baar, Миколай Ющик / Mikolaj Juszczyk, Филип Ющик / Filip Juszczyk, Дарья Калинчук / Daria Kalinchuk, Славомир Оржеховский / Slawomir Orzechowski, Томаш Шухардт / Tomasz Schuchardt, Камила Урзедовска / Kamila Urzedowska, Артур Пачесны / Artur Paczesny, Катажина Петруска / Katarzyna Pietruska, Доминика Беднарчик / Dominika Bednarczyk, Михал Майнич / Michal Majnicz, Каролина Адамчик / Karolina Adamczyk, Кшиштоф Оглоза / Krzysztof Ogloza, Адам Гасецки / Adam Gasecki, Томаш Погон / Tomasz Pogon

Описание:
Группа подростков-алтарников, разочарованных безразличием взрослых и церковных институтов к социальной несправедливости, решает осуществить свой собственный необычный план нравственного обновления. Вооруженные юношеским бунтарством и собственной интерпретацией Священного Писания, они устанавливают подслушивающее устройство в исповедальне, чтобы лучше узнать своих соседей. В масках, как у Зорро, и с амбициями, достойными Робин Гуда, они становятся судьями в своем районе, помогая нуждающимся и наказывая за грехи.



Скриншоты (WEB-DL 7.36 GB оrig.)

https//images2.imgbox.com/32/43/ga1GVwIt_o.png https//images2.imgbox.com/43/b0/mfg2Wft5_o.png https//images2.imgbox.com/2d/ea/ojZCEJbK_o.png
https//images2.imgbox.com/26/01/OfvENxfT_o.png https//images2.imgbox.com/1f/5a/OP7tCfSr_o.png https//images2.imgbox.com/f1/3e/AuHexpuZ_o.png
https//images2.imgbox.com/eb/ec/PRqL8H3j_o.png https//images2.imgbox.com/b7/c9/D3WHwyYn_o.png https//images2.imgbox.com/5d/8a/Cvb9fEfP_o.png
https//images2.imgbox.com/b8/a3/MBIsDaS8_o.png https//images2.imgbox.com/c3/7e/zWUo13ar_o.png https//images2.imgbox.com//f1/3XtuNDRv_o.png
https//images2.imgbox.com/03/96/kYueHRNe_o.png https//images2.imgbox.com/b0/d6/ql8XuKor_o.png https//images2.imgbox.com/98/87/04Zcjv71_o.png
https//images2.imgbox.com/ef/43/klI9VRvP_o.png https//images2.imgbox.com/6f/0e/vGQnJAs4_o.png https//images2.imgbox.com/b5/3b/IzMXvUUJ_o.png
https//images2.imgbox.com/fa/66/QqECcMkB_o.png https//images2.imgbox.com/37/98/910HNQRV_o.png https//images2.imgbox.com/96/a8/F7myZTWJ_o.png
https//images2.imgbox.com/37/51/XqM8lNkN_o.png https//images2.imgbox.com/ed/9d/EuQUPtyS_o.png https//images2.imgbox.com/37/4a/mOwuAkM3_o.png
https//images2.imgbox.com/3b/41/37wt8VXx_o.png https//images2.imgbox.com/ed/51/0cTElGqH_o.png https//images2.imgbox.com/8d/fc/PNiGxk4U_o.png
https//images2.imgbox.com/77/ce/qAbSnchN_o.png https//images2.imgbox.com/e2/0c/gC2zWZOO_o.png https//images2.imgbox.com/4a/5d/UIDk6fll_o.png




Каталог фильмов IMDB


  • WEBDL-Rip (3.36 GB)
  • WEB-DL (7.55 GB)
  • WEB-DL (7.36 GB) оrig.

Производство: Польша (Aurum Film, Mazowiecki Instytut Kultury, Mazowiecki i Warszawski Fundusz Filmowy)
Продолжительность: 01:45:07
Перевод: многоголосый закадровый (@MUZOBOZ@)

Файл
Формат: MP4
Качество: WEBDL-Rip
Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x800, 25 fps, 4400 kbps
Аудио: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 165 kbps
Размер: 3.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Польша (Aurum Film, Mazowiecki Instytut Kultury, Mazowiecki i Warszawski Fundusz Filmowy)
Продолжительность: 01:45:08
Перевод: многоголосый закадровый (@MUZOBOZ@)

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL
Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x800, 25 fps, 9831 kbps
Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 448 kbps
Размер: 7.55 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Польша (Aurum Film, Mazowiecki Instytut Kultury, Mazowiecki i Warszawski Fundusz Filmowy)
Продолжительность: 01:45:10
Язык: польский
Субтитры: английские, польские встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL
Видео: AVC, 1920x800, 25.000 fps, 9378 kbps, 0.244 bit/pixel
Аудио: E-AC3, 48.00 Hz, 6 ch, 640 kbps
Размер: 7.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



https//images2.imgbox.com/0e/9a/C22Y5Iko_o.jpg




Скачать Алтарники / Ministranci (2025) Польша WEBDL-Rip + WEB-DL

  • 4
 (Голосов: 21)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 2 [3] 4 5 6

(16.04.2026 - 04:39:48) цитировать
 
 
Lukas
Диоген написал:
Качественный файл с озвучкой и без логотипа будет позже, но уже не на этом сайте.

Поставь пжл. в известность каким нибудь образом об этом=)))
 
 
(16.04.2026 - 04:31:42) цитировать
 
 
Lukas Обязательно скачаю вариант без логотипа в будущем, классное кино.
 
 
(15.04.2026 - 20:08:44) цитировать
 
 
N.Booklover Вот же ж толпа флудильщиков, пся крев, курва бобер! facepalm
 
 
(15.04.2026 - 20:01:33) цитировать
 
 
N.Booklover Классный! pop_kadilom_po_lby_hlop
 
 
(15.04.2026 - 10:10:41) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
попроси Gemini перевести на английский и грузинский фразу "Я режу правде матку"
Shurik Питер написал:
Зафлудили всю новость.
Скормил эту фразу нейросети Gemini-думающая. Её ответ сейчас направлю в Болталку.
 
 
(15.04.2026 - 07:59:20) цитировать
 
 
Shurik Питер Зафлудили всю новость.
 
 
(15.04.2026 - 00:20:21) цитировать
 
 
mitro_fan
Irakli2019 написал:
Велел Gemini сделать текст на грузинском, а затем перевести его на русский. Вот что получилось
Вы с Конги занимаетесь ерундой. Gemini делает текст из тех идиом, которые ему известны, и которые он может как угодно переводить на какой угодно язык и делать обратный перевод. Найдите или придумайте текст с идиомами и каламбурами сами!
Irakli2019, попроси Gemini перевести на английский и грузинский фразу "Я режу правде матку".
 
 
(14.04.2026 - 22:41:04) цитировать
 
 
Irakli2019
kidkong написал:
"Найди или придумай небольшой текст на русском языке с аллюзиями, каламбурами, скрытыми цитатами, сленговыми выражениями"
Велел Gemini сделать текст на грузинском, а затем перевести его на русский. Вот что получилось:
Цитата:
«Вчера на Сабуртало встретил одного своего кореша. Чувак вечно борется с ветряными мельницами, то одно выдумает, то другое. Встретились, и он мне говорит: жестко загрузился, та девчонка оставила меня на „прочитанном“ (заигнорила) и больше не пишет. Я посмотрел на него — лицо было такое, будто он решал вопрос „быть или не быть“. Говорю ему: братан, хватит загоняться, давай, напиши ей что-нибудь оригинальное. Он вздохнул и ответил: эх, брат, всё, что крепко — лишь прах, эта девчонка — моя ахиллесова пята. В конце концов он махнул рукой: пошли, посидим где-нибудь, затусим. Ну, мы и пошли в бар, хотя там было так тесно и многолюдно, что дорогу приходилось прокладывать лопатой*. В итоге мы всё равно отлично погуляли, ведь, как говорится, что отдашь — то твое, что нет — потеряно».
 
 
(14.04.2026 - 09:54:58) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
mitro_fan написал:
ИИ должен прочитать миллионы русских аккаутов в соцсетях и мессенджерах, посмотреть сотни советских и российских фильмов, послушать тысячи советских и российских песен.
Как всё запущено. Именно это нейросети давно сделали.
Именно это я и написал. Но!
mitro_fan написал:
это ему не поможет
ИИ способен прочитать все ДОСТУПНЫЕ в сети шутки, каламбуры и мемы на русском языке, но это не значит, что он может понять их смысл, если нет объяснений. Это хорошо видно даже на твоих скупых примерах.
 
 
(14.04.2026 - 01:27:48) цитировать
 
 
kidkong Кстати, интересный тест, чтобы не быть голословным. В тех фильмах, что ты переводил наверняка есть какая-нибудь отдалённая аллюзия на что-то, что поймут только единицы. Попробуй скопировать её в ChatGPT или Gemin и спроситьi, аллюзией на что является эта фраза. Даю 95% вероятности, что они ответят правильно. Иногда бывает не с самого первого раза - тогда просто говори: нет, это не "Мимино", например.
 
 
(14.04.2026 - 01:15:37) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
ИИ должен прочитать миллионы русских аккаутов в соцсетях и мессенджерах, посмотреть сотни советских и российских фильмов, послушать тысячи советских и российских песен.
Как всё запущено. Именно это нейросети давно сделали. Даже по их ответам на моё тестирование это видно, а если поработать с нейросетью хоть раз в жизни, то станет ещё более очевидно. Но моя цель не конкретно тебя уговорить, а просто дать информацию к размышлению тем, кому это интересно.
 
 
(13.04.2026 - 21:27:06) цитировать
 
 
Irakli2019
kidkong написал:
Все пишут "Gemini" или "ChatGPT". Забудьте этот Грок
Именно для видео и фото я его и ставил, по правде говоря, и не очень надеялся, что сможет нормально справиться с переводом. Написал, что он у меня под рукой, и ради интереса, заказав перевод. Сейчас попросил ChatGPT "с попыткой сохранить ритм и образность". Перевод более качествен, появился ритм, и это больше похоже на стихотворение, но сухо, местами сбивание ритма. Но всё-же согласен, это лучший вариант, хотя он и дальше предлагает улучшения.
kidkong написал:
решил сразу и нейросеть Meta AI затестить незабвенного Марка Цукерберга
Я про него то и позабыл, т.к. часто не пользуюсь. Попробовал, - чат на моих глазах стал писать текст, дошёл до конца, но затем текст этот убрал и заявил, - сори, грит, не в этот раз =97=
 
 
(13.04.2026 - 21:16:50) цитировать
 
 
mitro_fan
mitro_fan написал:
русские субтитры
Английские субтитры, конечно.
 
 
(13.04.2026 - 21:11:52) цитировать
 
 
mitro_fan
mitro_fan написал:
российский сериал "Вам покер"
Извиняюсь, "Нам покер", конечно.sorry
 
 
(13.04.2026 - 21:07:45) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
я удивляюсь, почему портальцы так скептически относятся к возможностям ИИ.
Потому что они руководствуются элементарным здравым смыслом: для того, чтобы адекватно перевести на английский, например, российский сериал "Вам покер" начиная с названия, ИИ должен прочитать миллионы русских аккаутов в соцсетях и мессенджерах, посмотреть сотни советских и российских фильмов, послушать тысячи советских и российских песен. И это ему не поможет.pardon Современный русский молодёжный сленг неисчерпем.professor Я понял далеко не все шутки и каламбуры в этом сериале, и я представляю адову работу англичанина, который будет делать к нему русские субтитры.fz Для точного литературного перевода ему нужен будет не ИИ, а носитель русского языка с хорошим длительным опытом вращения в русских молодёжных тусовках. То есть, с таким опытом, который есть у сценаристов этого сериала.
 
 
(13.04.2026 - 20:31:10) цитировать
 
 
kidkong Раз уж я так разошёлся сегодня, то решил сразу и нейросеть Meta AI затестить незабвенного Марка Цукерберга. Ожидал тоже провала в нашем тесте, но нет, более-менее справилась, по-моему.
Meta AI написал:
Быть или не быть на созвоне в 9:00, вот в чём баг.

Проснулся уже в тильте. За окном апрель, а на душе лютый январь. Кофе не помог, я всё ещё в состоянии "грузит...". Зумеры бы сказали "я в дрова", миллениалы: "выгорел".

В чате тимлид кидает: "Коллеги, надвигается зима". Перевожу: дедлайн завтра, а у нас конь не валялся. Классика.

Пытаюсь дебажить проект. Он сопротивляется как Моби Дик, а я тут явно не Ахав, скорее Костик из соседнего отдела. Решил забайтить проблему до завтра. Как говорится, утро вечера мудренее, но PM вечера не боится.

В 23:47 коммитю. На душе скребут кошки с код-ревью. Отправляю со словами "и так сойдёт". Но мы то знаем: рукописи не горят, а вот легаси горит всегда.

В итоге: проект сдал, сам крашнулся. Гостранул всех до среды. Живём, чтобы деплоить ещё один день.
Субтитры, я думаю, переведёт.
 
 
(13.04.2026 - 20:22:19) цитировать
 
 
kidkong Похоже, что Claude тоже не годится. Давно чесались руки протестировать и эту популярную нейросеть. Вот, какой пример он придумал по ставшему на этой ветке тестовым запросу: "Найди или придумай небольшой текст на русском языке с аллюзиями, каламбурами, скрытыми цитатами, сленговыми выражениями".
Claude написал:
Петя сидел на кухне и думал о вечном — то есть о долгах. Он был маленьким человеком в большом городе, хотя сам себя считал непризнанным гением. Кофе давно остыл, идеи тоже.

— Всё смешалось, — сказал он коту, — работа, ипотека, и этот твой кринж по ночам. Кот мяу-ходил по клавиатуре и случайно отправил резюме.

Петя вздохнул: жизнь — это не сахар, а сахарин — сладко пахнет, но пользы ноль. Он снова открыл ноутбук, надел невидимую корону и начал писать очередной стартап. Красота спасёт мир, решил он, — но сначала нужен питч.
По-моему, чушь.
 
 
(13.04.2026 - 20:02:54) цитировать
 
 
kidkong Для теста можно попросить у Грока привести тот же пример, который я попросил у ЧатаГПТ в сообщении #76. Только что это сделал, так как других учу, что
kidkong написал:
Просто, эксперимент всегда лучше предположения.
а сам, может, зря гоню на Грок. Нет, он привёл пример. Но в сравнении с тем примером, это как попросить у известного писателя VS попросить у современного 10-классника.
 
 
(13.04.2026 - 19:31:31) цитировать
 
 
kidkong
Irakli2019 написал:
У меня по рукой Grok
Странно, и Вайлдкидз пользуется Гроком. Пользоваться Гроком, это как пользоваться трёхколёсным велосипедом, когда рядом есть автомобиль. Никогда, без преувеличения, не встречал, чтобы кто-то в ютубе сказал "воспользуйтесь Гроком" для общих нужд, типа того же перевода, написания программ или бизнеса, только для видео. Все пишут "Gemini" или "ChatGPT". Забудьте этот Грок. То-то я удивляюсь, почему портальцы так скептически относятся к возможностям ИИ.
 
 
(13.04.2026 - 17:56:59) цитировать
 
 
Irakli2019 "Если хочешь, могу сделать ещё более "классический" стиль(с архаизмами грузинского поэтического языка) или, наоборот, чуть современнее. Скажи, как тебе этот вариант !". Дал команду pisaka Никакого особого отличия.
"Если хочешь, могу сделать ещё более архаичный вариант (с элементами старогрузинского поэтического стиля XVIII-XIX вв.) или чуть подправить отдельные строки."
Нет, блин, уже не хочу nea
 
 
(13.04.2026 - 17:38:37) цитировать
 
 
Irakli2019
kidkong написал:
Просто попробуй что-нибудь перевести прямо сейчас, с помощью Gemini, скажем. Или позже, если нет настроения или времени. С грузинского, например, или на грузинский, сложный литературный текст
У меня по рукой Grok, и я спросил, - сможешь-ли перевести ? Да, конечно, дан был ответ, - туда и обратно smile Сделаю точный и естественный перевод. Дал короткую "Элегию" Пушкина, включил режим "эксперт", перевёл. Было предложено сделать литературный перевод, - дал команду. Было сделано, но почти никакой ритмичности, красоты, скорее просто подстрочный. Но как же хорошо это звучит в настоящем, живом переводе =94= Понимаю, это задание слишком сложное на сегодняшний день, но тем не менее стало интересно, каков был бы результат.
Если будет настроение, можно поиграться и с другими текстами и вариантами
 
 
(13.04.2026 - 16:50:17) цитировать
 
 
kidkong Irakli2019, Irakli2019,
Irakli2019 написал:
Касательно перевода, любого, слабо верится, что т.н. ии внятно и добротно переведёт текст без дополнительного вмешательства интеллекта биологического, настоящего
Просто попробуй что-нибудь перевести прямо сейчас, с помощью Gemini, скажем. Или позже, если нет настроения или времени. С грузинского, например, или на грузинский, сложный литературный текст. Я не утверждаю, что всё будет хорошо Может, будет плохо. Просто, эксперимент всегда лучше предположения.
 
 
(13.04.2026 - 09:43:38) цитировать
 
 
Irakli2019
aboolean написал:
На слух нейронка даже YouTube распознает с косяками, а уж транслэйт поплывёт 100%. Тем более польский
Алгоритм самого youtube прекрасно распознаёт, напр., грузинскую речь и преобразует её в текст. Касательно перевода, любого, слабо верится, что т.н. ии внятно и добротно переведёт текст без дополнительного вмешательства интеллекта биологического, настоящего smile
 
 
(12.04.2026 - 17:23:55) цитировать
 
 
kidkong
aboolean написал:
Это перевод по писанному. На слух нейронка даже YouTube распознает с косяками, а уж транслэйт поплывёт 100%. Тем более польский
Не, распознаванием речи с помощью ИИ я не занимался.

Хотя, теоретически, если скормить Gemini, скажем, файл МР3 от этого фильма, то она должна ответить, о чём там говорится на какой минуте. А если добавить "оформи это в виде SRT", то сделать файл субтитров. Догадываюсь, что это может плохо работать, но нужно будет попробовать, когда появится время+желание.
 
 
(12.04.2026 - 16:25:25) цитировать
 
 
aboolean
kidkong написал:
Странно. Мой опыт говорит другое.

Даже стало интересно, решил с утра провести такой эксперимент. Попросить нейросеть (например, ChatGPT) перевести на английский такой текст, изобилующий двойным смыслом:

Когда он, как говорится, решил сыграть ва-банк, оказалось, что игра не стоила свеч, а все его планы накрылись медным тазом быстрее, чем он успел моргнуть глазом. В итоге он остался у разбитого корыта, хотя ещё вчера был на коне и держал руку на пульсе событий. Но, как ни крути, после драки кулаками не машут — пришлось брать себя в руки и начинать с чистого листа.

Потом открыл новый чат, чтобы эксперимент был чистым, и попросил нейросеть перевести английский вариант на русский язык. Получилось так:

Когда он, как говорится, решил пойти ва-банк, оказалось, что игра не стоила свеч, а все его планы рухнули быстрее, чем он успел моргнуть глазом. В итоге он остался ни с чем, хотя ещё вчера был на коне и держал руку на пульсе событий. Но как ни крути, после драки кулаками не машут — ему пришлось взять себя в руки и начать всё с нуля.

Ты можешь сам попробовать. Или придумать более заковыристый русский текст, а то мне было лень тратить больше времени, наверняка должно быть задание, с которым он не справится.

Это перевод по писанному. На слух нейронка даже YouTube распознает с косяками, а уж транслэйт поплывёт 100%. Тем более польский
 
 
(12.04.2026 - 12:58:31) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
чтобы долго не искать, просто попроси ИИ перевести оригинальные французские субтитры из новости "Почему мама в моей постели", а потом сравни с моим переводом.
Кстати, неплохая мысль, надо пробовать. А то абстрактный пример - это абстрактный пример. ChatGPTспрашивает, ему продолжать? Или этого примера уже достаточно. Мне, кстати, показалось, что он точнее тебя отгадал ответ мамы про облака на 01:32, но источник я не читал.
https://pixeldrain.com/u/77mtu9Z4
 
 
(12.04.2026 - 12:35:10) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Найди текст с аллюзиями, каламбурами, скрытыми цитатами, сленговыми выражениями.
Мне тоже лень напрягать голову, поэтому просто попросил у ChatGPT: "Найди или придумай небольшой текст на русском языке с аллюзиями, каламбурами, скрытыми цитатами, сленговыми выражениями".
ChatGPT написал:
Он вошёл в чат так, будто «я к вам пишу — чего же боле», но вместо признаний разослал мемы и пару пассивно-агрессивных «окей». В голове у него был сплошной винегрет: немного «быть или не быть», щепотка «зима близко», и всё это под соусом «и это фиаско, братан». Он думал, что держит руку на пульсе, а оказалось — просто лайкал не те посты и наступал на те же грабли, только уже в цифровом формате.

В какой-то момент он решил, что пора «жечь мосты», но, как водится, поджёг только собственные дедлайны. «Ну и ладно», — сказал он себе, делая вид, что это был план, а не очередной краш системы. В итоге остался при своих — с лёгким налётом драмы, парой заезженных цитат в статусе и ощущением, что жизнь — это то ли роман с плохой редактурой, то ли багнутый квест без нормального гайда.


Потом попросил перевести это на китайский, скопировал китайский текст и у другой нейронной сети, Gemini, попросил перевести его на русский.
Gemini написал:
Он зашел в чат с видом «я к вам пишу — чего же боле», будто на пороге великого признания, а в итоге просто накидал кучу стикеров и пару пассивно-агрессивных «ну ок». В голове у него бурлил дикий коктейль: щепотка «быть или не быть», горсть «зима близко» и приправа из «ну всё, приплыли, бро». Он искренне верил, что держит руку на пульсе, хотя на деле просто лайкал не те посты и раз за разом наступал на одни и те же грабли, только теперь — в цифровом формате.

В какой-то момент он решил, что пора «сжигать мосты», но по привычке сжег только собственные дедлайны. «Да и ладно», — сказал он себе, делая вид, что всё так и задумывалось, а не просто система в очередной раз выдала ошибку. В итоге он так и остался топтаться на месте — с легким послевкусием драмы, парой избитых цитат в статусе и стойким ощущением, что жизнь — это либо плохо отредактированный роман, либо забагованный квест, к которому забыли написать нормальный гайд.


Не вчитывался, просто сбросил сюда.
 
 
(12.04.2026 - 12:27:52) цитировать
 
 
valor
paw16 написал:
Всё таки бесподобный язык. Не бойся - не срися

"не бойся" так и будет "не буй се". А про "срать" - это сленг, типа "не ссыте".
 
 
(12.04.2026 - 10:04:09) цитировать
 
 
mitro_fan kidkong, чтобы долго не искать, просто попроси ИИ перевести оригинальные французские субтитры из новости "Почему мама в моей постели", а потом сравни с моим переводом.
 
 
(12.04.2026 - 09:55:43) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Даже стало интересно, решил с утра провести такой эксперимент. Попросить нейросеть (например, ChatGPT) перевести на английский такой текст, изобилующий двойным смыслом
Во-первых, не вижу английского текста.unknw Во-вторых, в твоём русском тексте я вижу только широко распространённые идиомы (а "в-банк" - вообще заимствованиеnot_i), большинство из которых даже Яндекс-переводчик уже умеет переводить, находя аналогичные идиомы в других языках.
Найди текст с аллюзиями, каламбурами, скрытыми цитатами, сленговыми выражениями.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.1 sec 
Правообладателям