Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 773

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 507

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 8
За месяц: 76
Всего:17641

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:166
Всего:71033

Комментариев:
За сутки: 48
За месяц: 1346
Всего:485297
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:5, Пользователей: 10 (Lik, teacher, alex1976alex, Bello03046, Zritelnet, buzmek, nrg345, lizard21, Minhers76, lily88)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Оптимист / Optimista (2012) Польша DVD-Rip + WEB-Rip
Категория: Документальные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Релизы портала | Автор: prostotak | (12 декабря 2021)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//images.vfl.ru/ii/1639311142/0463b260/37065398.jpg




Название: Оптимист
Оригинальное название: Optimista
Год выхода: 2012
Жанр: документальный
Режиссёр: Криспин Плута / Kryspin Pluta

В фильме снимались:
Матеуш Будник, Каспер Любинский, Эрик Бабель, Мацей Блашчак, Якуб Кобус, Алан Коцеда, Миколай Кусинский, Кшиштоф Коцеда (тренер) и др.

Описание:
8-летний Матеуш занимается в детской парусной секции в польском городе Гдыня на берегу Балтийского моря. Вместе с другими ребятами под руководством опытного тренера он осваивает азы управления яхтами типа "Оптимист", на которых им вскоре предстоит принять участие в серьезных соревнованиях - парусной регате...



Скриншоты (DVD-Rip 1.36 GB)

http//s018.radikal.ru/i523/1401/5d/6dddc4be7442t.jpg http//i062.radikal.ru/1401/c8/374eb5fd6b50t.jpg http//i021.radikal.ru/1401/e6/c10c2c9b706et.jpg

http//s020.radikal.ru/i714/1401/f6/6753214054c7t.jpg http//i022.radikal.ru/1401/eb/60cd4eb75850t.jpg http//s017.radikal.ru/i424/1401/ba/507951365631t.jpg

http//s020.radikal.ru/i718/1401/d9/69cd466da810t.jpg http//i019.radikal.ru/1401/8a/ff39afe8ad9et.jpg http//s019.radikal.ru/i619/1401/05/8741b75664bft.jpg

http//i038.radikal.ru/1401/60/d0991a2f1851t.jpg http//s020.radikal.ru/i714/1401/88/ed7898fdd504t.jpg http//i0.radikal.ru/1401/c1/0960fa81t.jpg

http//s020.radikal.ru/i710/1401/6c/41c311b6b942t.jpg http//s019.radikal.ru/i629/1401/4e/6eb0dab771t.jpg http//s019.radikal.ru/i602/1401/2c/18a02d80ff5at.jpg

http//s020.radikal.ru/i709/1401/30/a00821827deft.jpg http//s019.radikal.ru/i617/1401/e4/d601ce901ddct.jpg http//s019.radikal.ru/i633/1401/26/f8d8474510eft.jpg

http//i016.radikal.ru/1401/d1/97c53783560ft.jpg http//s020.radikal.ru/i703/1401/b1/ea72bdb24be7t.jpg http//s61.radikal.ru/i171/1401/aa/85d6e3ac7d36t.jpg

http//i024.radikal.ru/1401/25/ca813f0fec3at.jpg http//s020.radikal.ru/i716/1401/26/328d76af4bc7t.jpg




Каталог фильмов IMDB


  • DVD-Rip (1.36 GB)
  • WEB-Rip (1.48 GB)

Производство: Польша (Darek Dikti Biuro Pomyslow)
Продолжительность: 00:43:47
Язык: польский
Субтитры: русские (prostotak) внешние

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: 720x416 (1.73:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~4270 kbps avg, 0.57 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Размер: 1.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




Производство: Польша (Darek Dikti Biuro Pomyslow)
Продолжительность: 00:43:45
Язык: польский
Субитры: русские (prostotak) встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-Rip 1080p
Видео: AVC (High@L4.1; 1 RF), 1920x1080 (16:9), 25.000 fps, ~4705 kbps, 0.091 bit/pixel
Аудио: AAC LC, 48000 Hz, 2 ch, 128 kbps
Размер: 1.48 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Оптимист / Optimista (2012) Польша DVD-Rip + WEB-Rip

  • 5
 (Голосов: 13)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(12.12.2021 - 15:14:03) цитировать
 
 
кузнечик212 Ссылки на файл из 1-й закладки восстановлены. Спасибо, Berendey!
 
 
(12.12.2021 - 08:25:16) цитировать
 
 
Minhers76 Добавлен WEB-Rip (1.48 GB), новость поднята. Спасибо, Lik!
 
 
(11.12.2021 - 19:27:20) цитировать
 
 
Den1438 Lik,
Спасибо, должен буду)))
 
 
(11.12.2021 - 18:38:24) цитировать
 
 
sergeyk888
Lik написал:
Нашёл 20 минут, сабы подогнал; скрины нащёлкал; оформил, по-быстрому; в "обновлялке": https://u.to/IGLSGw


Искренне благодарен.
 
 
(11.12.2021 - 17:13:02) цитировать
 
 
Lik Нашёл 20 минут, сабы подогнал; скрины нащёлкал; оформил, по-быстрому; в "обновлялке":
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
 
 
(11.12.2021 - 13:15:59) цитировать
 
 
Den1438
Lik написал:
Возможно, русские субтитры потребуется синхронизировать с эим файлом


Ну с этим я разберусь)))
 
 
(11.12.2021 - 13:10:09) цитировать
 
 
Lik
Den1438 написал:
Может сохранился у кого файлик?
Был бы бесконечно благодарен)))
sergeyk888 написал:
И я.

Поставил качаться WEB 1080p, но из-за ограничений геолокации и медленной скорости польского прокси будет не раньше, чем через несколько часов.
Возможно, русские субтитры потребуется синхронизировать с эим файлом. У меня сейчас нет на это времени. Ссылки на файл скину здесь, в комментарии.
 
 
(11.12.2021 - 11:28:52) цитировать
 
 
sergeyk888
Den1438 написал:
Может сохранился у кого файлик?
Был бы бесконечно благодарен)))


И я.
 
 
(11.12.2021 - 10:35:49) цитировать
 
 
Den1438 Может сохранился у кого файлик?
Был бы бесконечно благодарен)))
 
 
(19.12.2016 - 01:04:06) цитировать
 
 
Minhers76 Перезалито.
 
 
(19.12.2016 - 01:01:55) цитировать
 
 
hjh Рабочая ссылка на форуме, в обновлениях.
 
 
(18.12.2016 - 22:33:44) цитировать
 
 
dimon_922 Ссылка не найдено
 
 
(9.09.2016 - 16:57:17) цитировать
 
 
Залейте заново, плз, ссылка убитая.
 
 
(2.02.2014 - 22:19:21) цитировать
 
 
Да уж, в виду поимейте, плиз, я массово хочу smile
 
 
(2.02.2014 - 22:04:11) цитировать
 
 
prostotak Kl@us, да вроде как нет... Но на перспективу можно иметь в виду, если народ массово захочет.
 
 
(2.02.2014 - 21:58:51) цитировать
 
 
Кхм-кхм. smile А не планируется ли озвучка? wink
 
 
(2.02.2014 - 11:31:45) цитировать
 
 
prostotak TANER, это как раз "яхты" по-русски называется. Яхта типа "Оптимист", яхта типа "Кадет". Шлюпки - это уже совсем другое. Это просто по-польски они там все, на чем плавают, называют лодками. У нас в обиходе тоже можно называть такие суда лодками, но я не стал этого делать.
 
 
(2.02.2014 - 06:30:02) цитировать
 
 
Kuba75
mensch написал:
Первоначальный текст З. Александровой на музыку И. Галкина
Отпасть и не встать!!! Совсем другое дело, вполне. Значит, дура-баба была та, что внесла изменения, и превратила юных друзей Освода в странных морячков-старослужащих, на своих "Красных Маратах" болтающихся на мели и ловящих пятнистых щук. Очень надеюсь, что она осталась в "командировках" на Колыме. Да и заменила-то неуклюже - "мы друзья со флота". В общем, ты моряк красивый сам собою.
biggrin
 
 
(2.02.2014 - 04:40:58) цитировать
 
 
Во всем -то не плохой перевод.... 10/10!
Только..."яхта" это, пожалуй совсем другое устройство, или как это будет на Русском?
Они там ведь на лодках, на парусниках, это парусное судно если уж, или шлюпка но уж точно не яхта smile Чуть неуклюжий выбор слова, по моему..
Основное различие между ними двумя очень принципиальное. (по закону физики)
Яхта нельзя заставить "тормашками вверх" но она точно затонет раз воду внутр налить. Лодка не утонет даже если полная воды (и потому она является как-будто и жилетом для парусника). Грубо объясняя это так .
 
 
(2.02.2014 - 03:58:29) цитировать
 
 
mensch 23. Kuba75
Цитата:
А меня бесят слова старой песни "какого, парень, года, с какого парохода, и на каких морях ты побывал моряк" - так и представляется дура-поэтесса, в чьем представлении военные моряки плавают на всяких там пароходах, на чем же еще... ибо в те времена профаны все суда вообще называли пароходами, как все пистолеты - наганами.

Первоначальный текст З. Александровой на музыку И. Галкина
- 1 -
Бескозырка белая, матросский воротник.
Октябрята смелые спросили напрямик:
}
2 раза
«Какого, парень, года,
С какого парохода
И на каких морях
Ты побывал, моряк?»
- 2 -
Ленты за плечами, как флаги за кормой.
Ребятам отвечает товарищ звеновой:
}
2 раза
«Мы — друзья Освода,1
Недавно из похода.
Одиннадцать недель
Гостили на воде.
- 3 -
Было нас в команде двенадцать человек.
Мы прошли двенадцать непроходимых рек.
}
2 раза
Моторка на приколе, —
Мы помогаем в поле.
Моторка, полный ход!
Весёлый был поход!
- 4 -
С водопадов падали, сидели на мели,
А сколько мы приятелей хороших завели!
}
2 раза
А сколько песен спели!
А сколько рыбы съели!
Одних пятнистых щук
Поймали сорок штук!»
- 5 -
Станем мы постарше, и призовут наш год, —
Все ребята наши пойдут служить во флот.
}
2 раза
Палубы качаются,
Матери прощаются,
Сморкаются в платки,
Счастливо, моряки!
Кроме того, я уверен, когда мы учили её в школе, было "на каких морях ты плавывал, моряк"
 
 
(2.02.2014 - 00:44:49) цитировать
 
 
Сбросьте на другой обменник, на мегу например, а то на этом скорость раздачи низкая.
Заранее спасибо.
 
 
(1.02.2014 - 19:17:15) цитировать
 
 
thanks
 
 
(1.02.2014 - 17:06:45) цитировать
 
 
usr31t Kuba75,
вообще то некоторые военморы свои корабли и "коробками" называют до сих пор, не то что "пароходами"thinking
Во времена Нахимова, те же англо-французские пароходы заставили наших адмиралов затопить Черноморский парусный флот в бухте во время Первой осады Севастополяcry
Вообще то, когда служили пять лет, то всегда спрашивали год призыва, чтоб знать, что ждать от нового члена команды... Когда перешли на трёхгодичный срок, то и так было ясно по манере поведения, что за моряк.smile
Так что я не удивлюсь, что песню автору нашептали как раз военные моряки (правда историей этой песни не интересовался)biggrin
 
 
(1.02.2014 - 16:49:15) цитировать
 
 
Kuba75
usr31t написал:
Kuba75,
вот знаешь, ты скорей всего прав со своей точки зрения, но мне ухо режет словосочетание: "Плаванье яхт "Секрет" и "Агиней" на Шпицберген", даже в городских газетах это мероприятие называли ПОХОДОМ , а что уж про яхтсменов то говорить...
Ну, плаванье-то в языке вроде бы узаконено давно - тут и "в дальнем плаванье", и в том же Врунгеле (это что я привел про дугу - а в этой книговине весьма скрупулезно!). Что до хождения и плаванья, то в старой бернесовской песне дается точное сочетание этих терминов: "на кораблях ходил бывало в плаванья" - то есть ходят, но в плаванья, а по ходу дела совершают заходы (в порты). Ну, возможно, яхты - это своя терминология, яхты и каботажных плаваний не совершают... А скажи "каботажный поход" - сразу запахнет странным сочетанием военного и купеческого!
А меня бесят слова старой песни "какого, парень, года, с какого парохода, и на каких морях ты побывал моряк" - так и представляется дура-поэтесса, в чьем представлении военные моряки плавают на всяких там пароходах, на чем же еще... ибо в те времена профаны все суда вообще называли пароходами, как все пистолеты - наганами. В 60-е под влиянием радио-соплей они все парусные суда огульно стали называть бригантинами... включая галеоны капитана Блада и четырехмачтовые барки.
Впрочем, насчет пароходов я возможно что-то не понимаю... Но "товарищ молодой" четко сказал - "недавно из похода",опять же - "какого года", слжбы в смысле... ну не мог он служить на "пароходе", если дело не происходило во времена Нахимова!
 
 
(1.02.2014 - 16:42:06) цитировать
 
 
usr31t prostotak,
вот я про это и говорю, ты нашёл грань, которая соответствует познавательному для простого зрителя фильму. Честно говоря, я боялся, что ты запутаешься в швертах, оверштагах, румпелях (всё же не знакомые для тебя слова); ты с честью вышел из положения, всё по месту.
Кое что нашёл для себя новое (то же плаванье под вёслами без паруса), обязательно попробую, хотя моя акватория большая для этого мероприятия, зато новичок поймёт принцип работы руля.friends
 
 
(1.02.2014 - 16:32:36) цитировать
 
 
usr31t Kuba75,
вот знаешь, ты скорей всего прав со своей точки зрения, но мне ухо режет словосочетание: "Плаванье яхт "Секрет" и "Агиней" на Шпицберген", даже в городских газетах это мероприятие называли ПОХОДОМ , а что уж про яхтсменов то говорить...
Вообще у нас куча вещей, не понятных простым людям: ну хотя бы: для нас кораблём является только военные и парусные плавсредства, а остальное, что плавает по морям-океанам, то то суда... В военно-морских училищах преподают кораблевождение, в гражданских мореходках учат судовождениюpardon friends
Перевод очень добрый и хороший, тренер знающий своё дело человек, дети типичные пацаны... Понятно, что у этой группы будут ещё сложности по мере роста опыта и амбиций, но так всегда бывает: кто то уйдёт, кто то прибавится.
Просто всегда найдутся люди и их детёныши, которые будут держаться за руль и дёргать шкоты парусовsmile
 
 
(1.02.2014 - 16:24:49) цитировать
 
 
prostotak usr31t, ну, то, что ходят, а не плавают - это я знаю, но там в контексте это как-то не совсем по-русски бы звучало для тех, кто совсем не в теме.
 
 
(1.02.2014 - 16:16:50) цитировать
 
 
Kuba75
usr31t написал:
все плавают на яхтах, вообще то яхтсмены ходят на них, а плавает что то в проруби по нашей терминологии.
А как насчет плаванья по дуге большого круга, это тоже оно делает? Я просто не в курсе.
pardon
А то еще есть в Коньке-Горбунке:
По тому ли окияну
Ездят только басурманы.
 
 
(1.02.2014 - 16:09:42) цитировать
 
 
Kuba75 Пардон что вмешиваюсь, но мне кажется, немного терминов можно бы и оставить - для пряного аромата моря... Хотя бы те же галсы и оверштаг. И вовсе необязательно, что все термины должны быть понятны тундрам - некоторая толика непонятности добавляет занимательности.
Цитата:
Ну, тут уж я прямо к нему обратился.
- Фукс, - кричу, - набивайте грот!
Он встрепенулся, посмотрел этак растерянно — и давай все подряд запихивать в кубрик: спасательные круги, запасной трос, фонари.

К тому же, и галсы, и оверштаг понятно заменить одним словом трудно...
Цитата:
Вместо слова "руль" я принужден был повторять: «Вертикальная пластина, с помощью рычага или иного специального привода поворачивающаяся на вертикальной оси, укрепленной на подводной части задней оконечности судна, служащая для изменения направления движения последнего…»
 
 
(1.02.2014 - 16:03:00) цитировать
 
 
usr31t prostotak,
ну не надо так утрировать, ты и так очень тонко подошёл к переводу...
Немного загадочности для профанов не помешает, кстати по определениям Правил парусных гонок, лодка всегда лежит на галсе, если парус работает, так что галс - курс лодки должен всегда присутствовать...
А пацаны говоря про вверх-вниз и треугольник, просто сообщали друг другу, какую дистанцию гонок они предпочитают: один любит гоняться "петли" (вверх-вниз), другой "треугольники"... Нормальный трёп молодых волчат...
Я даже совсем не против, что у тебя в переводе все плавают на яхтах, вообще то яхтсмены ходят на них, а плавает что то в проруби по нашей терминологии.
Так что особо не парься, если есть желание, то "вверх-вниз" замени на петлю и всё будет понятно хотя бы яхтсменамsmile
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям