Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1164

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 773

кузнечик212: новостей 611

Lik: новостей 508

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 3
За месяц: 77
Всего:17644

Пользователей
За сутки: 5
За месяц:171
Всего:71060

Комментариев:
За сутки: 33
За месяц: 1354
Всего:485438
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:5, Пользователей: 6 (isjipe, Bello03046, AleshaA, rick, jester, Lukas)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  День отца / Vatertag (2012) Австрия WEBDL-Rip
Категория: Комедии, Прямая ссылка / одним файлом, На языке оригинала | Автор: raspisuha | (1 ноября 2015)
 

http//img-fotki.yandex.ru/get/4402/40980658.1e/0_119f93_18451f44_orig.JPG




Название: День отца
Оригинальное название: Vatertag
Год выхода: 2012
Жанр: комедия
Режиссёр: Михаэль Рибль / Michael Riebl

В ролях:
Александр Пшилль / Alexander Pschill, Симон Шварц / Simon Schwarz, Ангелика Нидецки / Angelika Niedetzky, Маддалена Хиршаль / Maddalena Hirschal, Стефани Дворак / Stefanie Dvorak, Махаре Александр Нинидзе / Makhare Alexander Ninidze, Jakob Werther, Cordula Newrkla, Анна Рот / Anna Rot, Кристоф Гриссеман / Christoph Grissemann

Описание:
Когда Отто играет, он всегда выигрывает, а играет он на деньги. Это хорошим образом влияет на его жизнь: женщины очарованы им, у него много весёлых друзей. Но есть одна пикантность в его жизни - это наличие трёх детей: Дэвида, Джулии и Пи. Он холостяк и его дети от разных мам, которым друг о друге лучше не знать. И до определённого дня Отто удавалось держать всё под контролем.


Скриншоты

http//img-fotki.yandex.ru/get/5100/40980658.1e/0_119f96_619e96_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/5/40980658.1e/0_119f98_eabf7fb1_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9165/40980658.1e/0_119f9a_c22b269f_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/16178/40980658.1e/0_119f9c_dbf5b1c2_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/3611/40980658.1e/0_119f9e_6595e704_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/6616/40980658.1e/0_119fa0_1009ce06_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/5808/40980658.1e/0_119fa2_f5f51013_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9819/40980658.1e/0_119fa4_3ea2017d_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9319/40980658.1e/0_119fa6_2531ad8c_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/6724/40980658.1e/0_119fa8_2caeced_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/6735/40980658.1e/0_119faa_70326e51_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/70872/40980658.1e/0_119fac_27233789_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/16162/40980658.1e/0_119fae_7146a006_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/37/40980658.1e/0_119fb0_97e8f06f_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/6737/40980658.1e/0_119fb2_1dfa3755_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/4107/40980658.1e/0_119fb4_c478c028_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/2/40980658.1e/0_119fb6_61b77f4c_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/6109/40980658.1e/0_119fb8_cfe9ab60_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/3417/40980658.1e/0_119fba_e7184cb3_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/39232/40980658.1e/0_119fbc_7c90af9d_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/16162/40980658.1e/0_119fbe_9588e184_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/27002/40980658.1e/0_119fc0_1c3b802e_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/155/40980658.1f/0_119fc2_b533bce8_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9218/40980658.1f/0_119fc4_758ca5_orig.png
http//img-fotki.yandex.ru/get/15546/40980658.1f/0_119fc6_12d5c975_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/4518/40980658.1f/0_119fc8_c1c61db6_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/15543/40980658.1f/0_119fca_9e02a926_orig.png



imdb Кинопоиск


Производство: Австрия
Продолжительность: 01:28:02
Перевод: украинский профессиональный многоголосый закадровый

Файл:
Формат: AVI
Качество: WEBDL-Rip
Видео: XviD build 73, 720x400 (1.80:1), 25 fps, ~2022 kbps avg, 0.28 bit/pixel
Аудио: AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Размер: 1.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать День отца / Vatertag (2012) Австрия WEBDL-Rip

  • 4
 (Голосов: 4)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(3.11.2015 - 11:12:37) цитировать
 
 
Berendey
luk@ написал:
Berendey, можно спросить, что это за милое создание у тебя на аве?

Так вот они какие, берендеи. biggrin

Сие есть Бронтофузик. yes3
Вот всё ждал, когда реклама будущих новостей через аватару подействует, и кто-нибудь спросит. biggrin Теперь можно оформлять мой славный портрет на главную.
 
 
(3.11.2015 - 10:43:32) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
флаг тебе в руки, и звание параноика в придачу.
Остальное человечество спокойно послушает перевод с украинского, болгарского или литовского.

Если ты полагаешь, что всё прогрессивное человечество свободно владеет украинским, болгарским и литовским, то звание параноика тебе маловато будет...biggrin Уважающие себя и зрителей переводчики не переводят фильмы на немецком языке с украинского дубляжа. Они переводят с языка оригинала.=28=
 
 
(3.11.2015 - 10:32:40) цитировать
 
 
mitro_fan
nrg345 написал:
Вот так и запишем "Дмитрий Дулов

Тебе не надоело тупо тролить и поддакивать начальству? Ты больше ничего не умеешь?=91=
 
 
(3.11.2015 - 10:30:31) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
mitro_fan, ты пошел по третьему кругу?

Тебе нечего сказать по существу, потому что очень трудно спорить с аргументами, основанными на здравом смысле, а не на упрямом желании оправдать многолетний бардак в оформлении новостей.
 
 
(3.11.2015 - 08:47:58) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Если я захочу перевести этот фильм на русский язык, то я не буду слушать украинский дубляж! Я буду прежде всего искать оригинальную дорожку на немецком языке или оригинальные немецкие субтитры.
Ну и что? И флаг тебе в руки, и звание параноика в придачу.
Остальное человечество спокойно послушает перевод с украинского, болгарского или литовского.
 
 
(3.11.2015 - 06:35:03) цитировать
 
 
Minhers76 mitro_fan, ты пошел по третьему кругу? baraban Ну да, ну да... http//videodemons.com/images/smilies/girl_expect.gif
 
 
(3.11.2015 - 05:58:22) цитировать
 
 
nrg345
mitro_fan написал:
Если я захочу перевести этот фильм

Вот так и запишем "Дмитрий Дулов" professor
 
 
(3.11.2015 - 05:33:06) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
На языке оригинала указаваем, если нет перевода на русский. Иначе придется еще несколько категорий ввести, типа украинский многоголосый закадровый, английский дубляж,

Ребята, вопрос очень простой.pisaka Язык оригинала и Производство указывать надо обязательно, независимо ни от чего. И указывать надо наверху, там где общая информация о фильме. А Перевод и Субтитры надо указывать внизу, там где информация о файле. Потому что Язык и Производство ни имеют никакого отношения к конкретному файлу, находящемуся на конкретном ресурсе!=93=
Если я захочу перевести этот фильм на русский язык, то я не буду слушать украинский дубляж! Я буду прежде всего искать оригинальную дорожку на немецком языке или оригинальные немецкие субтитры.=28=
 
 
(2.11.2015 - 22:19:50) цитировать
 
 
Берлиоз Или во, хорошее слово - катьки. Тоже конешно нечто скабрезное чудится, особливо всмопиная "Очерки бурсы", но все лучше, и пол род сохранен - женскей. А то черт те что. Все равно что медицину называть медом. А впрочем как хочете, это я так.
pardon crazy
 
 
(2.11.2015 - 22:14:44) цитировать
 
 
Берлиоз
luk@ написал:
заменил систему катов

Цитата:
- Кат! Кат! - завизжал он. - Алкоголик! Сифилитик! Пачкаешь идею! Пачкаешь меня!
Левка Задов, хорошо зная батьку, не стал дожидаться

Какой-то зловещий вид приобрел портал с этими "катами"... Уж хоть бы говорили "категи" или как исчо. Всем ведь известно, особливо которые из Украины, что кат - это палач, а в переносном смысле - мучитель-садист. Как-то раньше я тут не замечал, а нынче во всех новостях каты да каты, так и скачут... Инда пужаешься.
Цитата:
Мазепы лик терзает кат.
На шумной раде, в вольных спорах
Другого гетмана творят.

пушкен
 
 
(2.11.2015 - 20:53:49) цитировать
 
 
luk@ Berendey, можно спросить, что это за милое создание у тебя на аве? smile
А вообще никто же не против улучшений smile Главное оценить за и против. Все заинтересованные лица скорей всего увидят раз, другой. Там глядишь, сами что-то решат. Я за такой формат. smile
 
 
(2.11.2015 - 20:38:32) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
В соседней теме, про Питера Пэна, тебе ВСЕ высказали очень аргументированные

Посмотри внимательно, сколько людей высказалось за CAM-Ripы, и сколько - против. Тебе тоже дать счеты?=81=
 
 
(2.11.2015 - 20:32:44) цитировать
 
 
mitro_fan
vova написал:
Только через мой труп.

Не вижу аргументов.nea
 
 
(2.11.2015 - 20:18:33) цитировать
 
 
Berendey
luk@ написал:
1) непереведено на русский (на языке оригинала)
2) русский субтитированный перевод (на языке оригинала + русские субтитры)
3) русский голосовой перевод = отсутствие обоих категорий.

Если в предложении Кидконга есть смысел (потому что не припоминаю никого новенького за последнее время из озвучателей-релизёров Близзарда), можно было бы предложить такую классификацию:
1) непереведено на русский (без перевода)
2) русский голосовой перевод = отсутствие категорий
3) субтитированный перевод (русские субтитры)
4) голосовой перевод с наличием субтитров (русские субтитры).
Тут ещё плюс будет таким, как Дин Корсо, кто предпочитает субтитры чужим голосам.
 
 
(2.11.2015 - 20:16:51) цитировать
 
 
vova
mitro_fan написал:
Да, поэтому "Язык" и "Производство" должны быть вверху

Только через мой труп. smile
 
 
(2.11.2015 - 20:13:10) цитировать
 
 
luk@ Пятнашки, конечно интересная игра...
Я понял. Три ступени.
1) без перевода на русский
2) русские субтитры
3) ----------
Ты заменил систему катов для такой же сортировки. Понятную тебе. Если менять систему категорий - нужно изменять чужой код, это неблагодарная работа. Плюс нужно будет переучивать всех, кто давно привык к существующей системе. Рационально это или нет - решать руководству. pardon

"Лучшее - враг хорошего" pardon
 
 
(2.11.2015 - 19:57:18) цитировать
 
 
mitro_fan
luk@ написал:
Какой такой турецкий язык, если на нём не произнесено ни одного слова в присутствующей звуковой дорожке? даётся информация о рипе, а не вообще о созданном продукте

Да, поэтому "Язык" и "Производство" должны быть вверху, там где где название и год выхода, а "Перевод" - внизу, где информация о файле.
luk@ написал:
3) русский голосовой перевод = отсутствие обоих категорий.

Отсутствие обеих категорий и будет означать что есть русский голосовой перевод. так же, как и сейчас в катах.
 
 
(2.11.2015 - 19:48:57) цитировать
 
 
luk@ Я вижу логические недостатки предложенной системы.
mitro_fan написал:
2). Например, в новости австрийский фильм на турецком языке с одной аудио дорожкой - якутским дубляжом. В катах пишем: без перевода на русский, В тушке: Язык: турецкий, Перевод: якутский дубляж.
Какой такой турецкий язык, если на нём не произнесено ни одного слова в присутствующей звуковой дорожке? даётся информация о рипе, а не вообще о созданном продукте - для этого идём в базу фильмов и смотрим там. Здесь либо язык (дорожки): якутский, либо перевод: якутский дубляж. (вот для чего нужно писать русский дубляж).

Существующие категории давно применяются для сортировки фильмом ступенчато. Можно просто было бы сменить названия.

1) непереведено на русский (на языке оригинала)
2) русский субтитированный перевод (на языке оригинала + русские субтитры)
3) русский голосовой перевод = отсутствие обоих категорий.

ничего сложного... именно такая сортировка необходима для поиска фильмов встроенным поиском для переводов и озвучания на русский язык. Чётко и без путанницы.
 
 
(2.11.2015 - 19:48:41) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
Я уже написал в #29

Повторяю: если в новости есть русские субтитры, то не будет категории "без перевода на русский", но будет категория "русские субтитры". Если в новости есть голосовой перевод, то независимо от наличия русских субтитров, в новости не будет категории "русские субтитры". Напиши ясно, что тебя вводит в заблуждение.=98=
 
 
(2.11.2015 - 19:44:05) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
я в #26 выдвинул свои аргументы - хорошие ли, плохие ли, но ты делаешь вид, что их не читал

Я не вижу в комменте 26 твоих предложений, как должны выглядеть категории, и как должны быть оформлены новости с переводами.pardon Изложи ясно свою позицию.
 
 
(2.11.2015 - 19:43:18) цитировать
 
 
Minhers76
mitro_fan написал:
Что именно в моем предложении вводит в заблуждение?
Я уже написал в #29
 
 
(2.11.2015 - 19:38:10) цитировать
 
 
kidkong
mitri_fan написал:
У тебя есть возражения к моим предложениям?
Смотри.

В соседней теме, про Питера Пэна, тебе ВСЕ высказали очень аргументированные на мой взгляд возражения - и Берендей, и НРГ, и я, и Вова, и Вил, и Минхерц, а ты в последнем комментарии снова там пишешь "Приведите аргументированные доводы". Ну вот какой смысл разговаривать по существу с таким человеком? Лучше я про твоё здоровье напишу и про фильмы, которые посмотрел.

И здесь в этой новости такое же положение дел: я в #26 выдвинул свои аргументы - хорошие ли, плохие ли, но ты делаешь вид, что их не читал, и требуешь, чтобы я выдвинул свои аргументы. Поэтому я лучше спокойно займусь модерированием, высказыванием предположений насчёт твоего сегодняшнего состояния и просмотром фильмов из своего списка.
 
 
(2.11.2015 - 19:34:37) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
mitro_fan, допустим, фильм переведен субтитрами. Ты хочешь сказать, что аудиодорога стала не на языке оригинала?

Я написал ясно в комменте 23 пункт 3: "Если к этому фильму появляются русские субтитры, то в катах убираем "без перевода на русский", а в тушке добавляем Субтитры: русские." Аудиодорога остается той же, что и была. Что не ясно? В катах не будет категории "на языке оригинала". Если очень хочется, оставь для таких фильмов кат "русские субтитры". Что именно в моем предложении вводит в заблуждение?thinking
 
 
(2.11.2015 - 19:24:40) цитировать
 
 
Minhers76 К этому стоит добавить, что подавляющее большинство смотрит фильмы все же не субтитрами, а озвученные варианты. В данном ракурсе твой вариант выглядит, как введение пользователей в заблуждение.
 
 
(2.11.2015 - 19:21:33) цитировать
 
 
Minhers76 mitro_fan, допустим, фильм переведен субтитрами. Ты хочешь сказать, что аудиодорога стала не на языке оригинала?
 
 
(2.11.2015 - 19:18:26) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Что за обострение сегодня у Митрофана?

Я бы предпочел, чтобы модераторы высказывались не о самочувствии пользователей, а по существу их замечаний и предложений.=10= У тебя есть возражения к моим предложениям в комменте 23?to_pick_ones_nose
 
 
(2.11.2015 - 19:03:21) цитировать
 
 
kidkong Ну, не знаю... Знаю, что если кто-то купил микрофон за 1000$ и рвётся что-нибудь озвучить, то он однозначно кликнет по категории "Русские субтитры" - то есть, ещё не озвученные, но уже переведённые фильмы. Я многим именно так советовал, кто ко мне обращался: "А не помочь ли порталу с озвучкой?". Или я неправильно понял, а предлагается более удобное?

P.S. Что за обострение сегодня у Митрофана? Или просто одно возбуждение плавно перетекает на следующую область коры? Везде поднимает бучу, куда перо дотягивается.
 
 
(2.11.2015 - 17:30:36) цитировать
 
 
mitro_fan pisaka Если очень хочется иметь категорию "русские субтитры" чтобы предупреждать тех, кто не умеет читать, - то эту категорию можно оставить в тех новостях, где перевод - только субтитры.
 
 
(2.11.2015 - 16:36:41) цитировать
 
 
Berendey
mitro_fan написал:
категории "на языке оригинала" и "русские субтитры" надо ликвидировать как класс!

Присоединяюсь к предложению.
Важная информация: это есть рус. перевод или нет. А уж субтитрами он или разноголосым дупляжом - это детали.
 
 
(2.11.2015 - 15:13:23) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
1) Если в новости нет голосового русского перевода, ставим кат "На языке оригинала". Ну, а если в файле, скажем, якутский дубляж, то указываем это перед техпараметрами. Если есть оригинальная дорожка, то указываем это в строчке "Язык" после продолжительности.
2) Если голосового русского перевода нет, но появляются русские сабы, то оставляем кат "На языке оригинала" и добавляем "Русские субтитры".
3) Если появляется голосовой русский перевод, то каты "На языке оригинала" и "Русские субтитры" убираем.

А теперь объясняю как должно быть с точки зрения здравого смысла.professor
1). Каты "на языке оригинала" и "русские субтитры" убираем вообще. Они не нужны! Они только создают путаницу.
2). Например, в новости австрийский фильм на турецком языке с одной аудио дорожкой - якутским дубляжом. В катах пишем: без перевода на русский, В тушке: Язык: турецкий, Перевод: якутский дубляж.
3). Если к этому фильму появляются русские субтитры, то в катах убираем без перевода на русский, а в тушке добавляем Субтитры: русские.
4) Если появляется русская аудиодорожка, то добавляем Перевод: русский одноголосый, якутский дубляж. Аудио 1: русский, Аудио 1: якутский.
shhh Повторяю: категории "на языке оригинала" и "русские субтитры" надо ликвидировать как класс! Вместо этого должна быть только категория без перевода на русский. Если появляются русские субтитры или голосовой перевод на русский язык - эту категорию убираем. Всё!cool
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям