Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1168

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 774

кузнечик212: новостей 612

Lik: новостей 509

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 5
За месяц: 89
Всего:17652

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:165
Всего:71097

Комментариев:
За сутки: 57
За месяц: 1408
Всего:485719
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:12, Пользователей: 11 (1111, DarthPlantar, Den1438, Ichabod888, vinoibeisure, Maik, blanco5, onetv, BugMeNot2, cdylan123, Artek2025)  

 Календарь
 
« Май 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Мальчик / The Boy (2015) США HD-Rip + WEB-DLRip
Категория: Ужасы, Триллеры, Драмы, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule, Русские субтитры, Релизы портала | Автор: vill | (30 марта 2016)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/11709.jpg




Название: Мальчик
Оригинальное название: The Boy
Год выпуска: 2015
Жанр: ужасы, триллер, драма
Режиссер: Крэйг Уилльям Макнейлл / Craig William Macneill

В ролях:
Джаред Бриз / Jared Breeze, Дэвид Морс, Рэйн Уилсон, Билл Сейдж, Майк Фогель, Зулейха Робинсон, Эйден Лавкамп / Aiden Lovekamp, Дэвид Валенсиа

Описание:
Это первая часть трилогии о том, как обычный мальчик становится серийным маньяком-убийцей. История начинается в 1989 году в Калифорнии, в маленьком придорожном мотеле, владелец которого едва сводит концы с концами. Его жена несколько лет назад сбежала с проезжим дальнобойщиком во Флориду. Его 9-летний сын Тед очень скучает. Поблизости нет ни одного ребенка его возраста. Сюда вообще очень редко кто-нибудь заглядывает. Но однажды ночью проезжающая мимо машина сбивает оленя. Машина тоже разбита, и получивший травмы водитель вынужден задержаться в мотеле. Самая большая ценность для него - мешочек с пеплом погибшей в пожаре жены. Тед надеется, что этот странный человек поможет ему добраться до Флориды...



В главной роли:

http//c2n.me/3mjGy2D.jpg


В роли Бена:

http//c2n.me/3mjGQSx.jpg


Скриншоты HD-Rip

http//i003.radikal.ru/1508/4d/700a79012524t.jpg http//s019.radikal.ru/i619/1508/14/87fc624bba3et.jpg http//s017.radikal.ru/i401/1508/e7/14191762a80et.jpg
http//s017.radikal.ru/i441/1508/fa/540f271e24e4t.jpg http//s017.radikal.ru/i415/1508/82/27c5475a79a4t.jpg http//s015.radikal.ru/i331/1508/c4/9c95b8d41018t.jpg
http//s020.radikal.ru/i705/1508/5c/5ae0cda7cd5at.jpg http//s019.radikal.ru/i628/1508/d9/15458e6a2105t.jpg http//i003.radikal.ru/1508/61/6bf154d754a0t.jpg
http//i056.radikal.ru/1508/7b/fc5cb07190b2t.jpg http//s019.radikal.ru/i617/1508/7d/6cbf7c1b3258t.jpg http//s017.radikal.ru/i431/1508/66/a2bad090d265t.jpg
http//s009.radikal.ru/i310/1508/51/328b4a29d43ft.jpg http//s012.radikal.ru/i319/1508/d0/43098a92826at.jpg http//s019.radikal.ru/i642/1508/17/a1f87951360at.jpg
http//s019.radikal.ru/i612/1508/ca/b7a032fa56b1t.jpg http//s61.radikal.ru/i174/1508/78/91dcdeea62t.jpg http//s017.radikal.ru/i400/1508/f2/7ff963ca2b6at.jpg
http//i052.radikal.ru/1508/f9/161a734b800dt.jpg http//s017.radikal.ru/i436/1508/45/44b37a528a5ct.jpg http//s019.radikal.ru/i621/1508/b4/6ab0299b78a9t.jpg
http//s019.radikal.ru/i635/1508/72/c6b6853b6ddbt.jpg http//s020.radikal.ru/i701/1508/eb/90829b19d6a7t.jpg http//s019.radikal.ru/i611/1508/43/696e7e5bc330t.jpg
http//s017.radikal.ru/i442/1508/43/6a2b74f37035t.jpg http//s013.radikal.ru/i322/1508/ac/0acaf58e1f60t.jpg http//s017.radikal.ru/i425/1508/b1/50ccc8cd785at.jpg
http//s019.radikal.ru/i634/1508/12/820c2235ca71t.jpg http//s017.radikal.ru/i428/1508/90/c6c0ac1ed8edt.jpg http//s019.radikal.ru/i609/1508/87/f5550c52aft.jpg
http//s020.radikal.ru/i716/1508/b9/611a811aa506t.jpg http//i004.radikal.ru/1508/ee/dda9f230d1t.jpg http//i058.radikal.ru/1508/b9/a45ce5c7a6e6t.jpg
http//s013.radikal.ru/i324/1508/b6/90efc8bc7ed0t.jpg http//s003.radikal.ru/i202/1508/e8/0270668151a9t.jpg http//s017.radikal.ru/i407/1508/b0/2089669b2a1et.jpg
http//s017.radikal.ru/i417/1508/7c/6ed62e321b7ct.jpg http//s020.radikal.ru/i700/1508/df/5b9a42bccet.jpg http//s017.radikal.ru/i437/1508/f0/efb9d01c7bf1t.jpg
http//s019.radikal.ru/i623/1508/cc/733ab9297903t.jpg http//s019.radikal.ru/i636/1508/5f/4e436e7292f4t.jpg http//s010.radikal.ru/i313/1508/c4/95ccae0967t.jpg
http//s013.radikal.ru/i323/1508/ce/2db9fcfc5b82t.jpg http//s019.radikal.ru/i602/1508/9c/783aef44154at.jpg http//s008.radikal.ru/i306/1508/f4/b7c0b95ef326t.jpg




imdb Кинопоиск


  • HD-Rip (1.51 GB) VO
  • HD-Rip (1.37 GB) Rus SUB
  • WEB-DLRip (3.44 GB) Rus SUB

 Производство: США (Chiller Films, Contento Films, SpectreVision)
 Продолжительность: 01:50:32
 Язык: английский
 Перевод: одноголосый любительский (LetEatBee)
 Субтитры: внешние русские (Дмитрий Дулов aka mitro_fan)

 Файл:
 Формат: MKV
 Качество: HD-Rip
 Видео: XviD MPEG-4, 720x304, 23.976, 1390 kbps, 0.27 b/px
 Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (русский)
 Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps (английский)
 Размер: 1.51 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: США (Chiller Films, Contento Films, SpectreVision)
 Продолжительность: 01:50:32
 Язык: английский
 Субтитры: внешние русские (Дмитрий Дулов aka mitro_fan)

 Файл:
 Формат: AVI
 Качество: HD-Rip
 Видео: XviD MPEG-4, 720x304, 23.976, 1390 kbps, 0.27 b/px
 Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps
 Размер: 1.37 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

 Производство: США (Chiller Films, Contento Films, SpectreVision)
 Продолжительность: 01:50:32
 Язык: английский
 Субтитры: внешние русские (Дмитрий Дулов aka mitro_fan)

 Файл:
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DLRip 720p
 Видео: AVC, MPEG-4, 1280x534, 23.976 fps, ~3991 kbps
 Аудио: AAC, 48 kHz, 6 ch, ~384 kbps
 Субтитры: английские
 Размер: 3.44 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Мальчик / The Boy (2015) США HD-Rip + WEB-DLRip

  • 5
 (Голосов: 46)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 2 [3] 4 5

(26.08.2015 - 11:46:32) цитировать
 
 
mitro_fan abascaka Ефимушка, я немею перед таким общепризнанным авторитетом в области переводов, как ты...=86=
 
 
(26.08.2015 - 11:13:51) цитировать
 
 
Ef1m mitro_fan, ну, это вполне естественно - когда один переводчик всячески обсирает другого переводчика того же фильма. Это как женщина всячески обсирает одних своих подруг перед другими. Это жизнь. thinking
 
 
(26.08.2015 - 10:43:50) цитировать
 
 
mitro_fan Я с ужасом представляю себе, как Васильев бы перевел другой фильм Крэйга Макнейлла: biggrin
http://8b.kz/aXeZ
Но к счастью, к нему нет английских субтитров, problem2ooo vsasha перевели его на слух, и сделали это великолепно.smile
 
 
(26.08.2015 - 10:12:18) цитировать
 
 
mitro_fan pisaka Разница между Васильевым и хорошими переводчиками очень простая: он смотрит субтитры и дает примерный короткий смысл сказанного, а надо смотреть на экран, и слушать, что именно и с какими интонациями там говорят.
 
 
(26.08.2015 - 10:01:07) цитировать
 
 
mitro_fan Ef1m написал:
Я именно об этом - перевод М.Васильева такой, как люди говорят в обыденной жизни, а перевод Д.Дулова - как люди говорят в книгах.

У Васильева все люди говорят, как школьная шпана, а не как разные люди в реальной жизни.shhh
 
 
(26.08.2015 - 09:51:56) цитировать
 
 
Ef1m
Цитата:
Это чудовищное оскорбление профессиональных переводчиков.

Всяк кулик хвалит своё болото, всяк переводчик - свой перевод.
 
 
(26.08.2015 - 09:50:38) цитировать
 
 
Ef1m
Цитата:
Тяжелый взгляд наполнен благородством,
Чужих законов волк не признавал.
Жил по своим. Так гордо и с достоинством,
Смотрел врагам в глаза и побеждал добивал.


Вот так оно как-то в рифму точнее ложится.
 
 
(26.08.2015 - 09:48:33) цитировать
 
 
Ef1m
Цитата:
Этим отличаются профессиональные переводы от любительских.

Я именно об этом - перевод М.Васильева такой, как люди говорят в обыденной жизни, а перевод Д.Дулова - как люди говорят в книгах.

Цитата:
Переводчик фильма "Мой друг Нанук"...

...неужели эталонный переводчик? Под которого все остальные переводчики себя чистят?
 
 
(26.08.2015 - 09:46:59) цитировать
 
 
mitro_fan kidkong написал:
Так вот, профозвучка в 95% случаев передаёт общий приблизительный смысл фразы, точнее, её аналог на русском языке

Это чудовищное оскорбление профессиональных переводчиков.biggrin Вместо абстрактного теориотезирования сравни конкретные фразы.=82=
 
 
(26.08.2015 - 09:36:51) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
У него вместо диалогов - сокращенные стенограммы.
Не наезжай на человека, этим как раз отличаются профессиональные переводы от любительских. Что я имею в виду: с тех пор, как я начал переводить субтитры для Близзарда, я стараюсь по возможности запустить оригинальные субтитры в фильмах с т.н. "многоголосой профозвучкой" или дубляжом. Так вот, профозвучка в 95% случаев передаёт общий приблизительный смысл фразы, точнее, её аналог на русском языке, типа: "Anybody home?" -> "Кто здесь?". Тогда как начинающие (включая меня) стараются дословно повторить содержание каждой фразы, в том числе иногда и с непривычными конструкциями из языка оригинала, хотя да, многие из этих конструкций уже потихоньку проникли в русский.
 
 
(26.08.2015 - 09:36:10) цитировать
 
 
vill
Цитата:
это Hale Lytle из "Хенли"

Ну и что?
Нужен был тяжелый взгляд.pardon

Цитата:
Тяжелый взгляд наполнен благородством,
Чужих законов волк не признавал.
Жил по своим. Так гордо и с достоинством,
Смотрел врагам в глаза и побеждал.
 
 
(26.08.2015 - 09:33:51) цитировать
 
 
mitro_fan Ef1m написал:
Нет, ну это же понятно, что каждый кулик считает лучшим своё болото

Если бы так. Переводчик фильма "Мой друг Нанук" о халтуре Васильева высказался гораздо резче, чем я...biggrin
 
 
(26.08.2015 - 09:29:34) цитировать
 
 
mitro_fan Minhers76, последняя фотка под спойлерм - это Hale Lytle из "Хенли"abascaka
 
 
(26.08.2015 - 09:27:43) цитировать
 
 
Ef1m
Цитата:
О "переводах" Васильева...

Нет, ну это же понятно, что каждый кулик считает лучшим своё болото, а Митрофанушка - свой перевод. Се ля ви.
 
 
(26.08.2015 - 09:21:57) цитировать
 
 
kidkong Ef1m, для сравнения двух файлов субтитров идеально подходит программа SubtitleEdit - одни субтитры загружаешь как оригинал, а другие как перевод во второй столбик рядом.
 
 
(26.08.2015 - 09:21:05) цитировать
 
 
Minhers76 Убрал под спойлер.
 
 
(26.08.2015 - 09:10:46) цитировать
 
 
mitro_fan Ef1m написал:
Переводы Д.Дулова и М.Васильева абсолютно разные. У М.Васильева фразы более разговорные, менее книжные

Я сейчас тоже посмотрел перевод Васильева. У него вместо диалогов - сокращенные стенограммы. Это не перевод. Например у него:
371
01:21:39,861 --> 01:21:42,429
Наш мотель загибается.

В оригинале и у меня:
404
01:21:39,861 --> 01:21:42,429
Мы управляем убыточным, гиблым мотелем, сынок.

Обратите внимание на количество: 371 и 404.
О "переводах" Васильева здесь уже много было сказано в новости "Мой друг Нанук". Трудно что-нибудь добавить.biggrin
 
 
(26.08.2015 - 09:03:23) цитировать
 
 
Ef1m Вот если бы Д.Дулов согласился, чтобы в новости присутствовал не только его перевод, но и перевод М.Васильева с Рутрекера, было бы совсем неплохо.
 
 
(26.08.2015 - 08:58:53) цитировать
 
 
Ef1m Переводы Д.Дулова и М.Васильева абсолютно разные.
У М.Васильева фразы более разговорные, менее книжные, но у Д.Дулова есть моменты, не переведенные М.Васильевым.
 
 
(26.08.2015 - 08:43:14) цитировать
 
 
vill Minhers76:
Цитата:
Вы уж определитесь!

А кто должен определиться?
Я вместе с предлагающими эту фотку? Так, все уже определились:
Я не хочу, другие хотят. Если бы хотел и я, то она бы с самого начала стояла бы здесь.
Ведь кучу фотографий просматриваешь в сети, пока не выберешь, которая нравится.
Странно как-то.
Мне понравилась та, что в коменте #1, но ее не поставили;
мне не нравится эта, о чем уже отстукивал, но ее вткнули.
С кем же надо договариваться?
Нравятся глаза и тяжелый взгляд?
Поставьте эту:
https://clck.ru/9a2rc
Есть желание подразнит, вставьте эту:
https://clck.ru/9a2rv
 
 
(26.08.2015 - 08:42:58) цитировать
 
 
Ef1m "Вренее" - это обычная опечатка, правильно "вернее": "...чей перевод вернее..."
 
 
(26.08.2015 - 08:35:14) цитировать
 
 
Ef1m Митрофанушка, у тебя никогда опечаток при наборе текста не было?
 
 
(26.08.2015 - 08:24:09) цитировать
 
 
mitro_fan Ef1m написал:
Интересно, чей перевод вренее - Д.Дулова, или М.Васильева? Или это один и тот же человек?

thinking "Перевод вре..." undecide Ефимушка, ты чо хотел сказать?=92= Ты чо куришь и чем закусываешь?=98=
 
 
(26.08.2015 - 08:23:10) цитировать
 
 
Minhers76
Ef1m написал:
Или это один и тот же человек?
Это разные люди.
vill написал:
Уберите ее, пожалуйста. Неужели в коменте намбер 42 так много букв, что нельзя было его полностью прочитать?
Вы уж определитесь! shhh
Цитата:
Русские субтитры, тяжелый рип, а также другое название, другое описание и фото со съемок, с разрешения автора новости.
pardon pardon pardon
 
 
(26.08.2015 - 08:19:31) цитировать
 
 
mitro_fan vill написал:
Ну, зачем надо было эту глупую фотку с обрезанным вдохновителем и создателем фильма?!

А затем, что только на этой фотке у Джареда Бриза такие же глаза, как в фильме! Я посмотрел все его фотографии в сети. Виля, что тебя не устраивает?=97= Уймись уже!=81=
 
 
(26.08.2015 - 08:18:33) цитировать
 
 
Ef1m Оценка на IMdB, прямо скажем, не очень вдохновляет - 5,9.
 
 
(26.08.2015 - 08:15:57) цитировать
 
 
Ef1m Интересно, чей перевод вренее - Д.Дулова, или М.Васильева? Или это один и тот же человек?
 
 
(26.08.2015 - 08:15:15) цитировать
 
 
vill Ну, зачем надо было эту глупую фотку с обрезанным вдохновителем и создателем фильма?!
Не надо. Уберите ее, пожалуйста. Неужели в коменте намбер 42 так много букв, что нельзя было его полностью прочитать?!undecide
 
 
(26.08.2015 - 08:10:32) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с появлением русских субтитров от деда Митяя.
Спасибо, mitro_fan.
 
 
(26.08.2015 - 08:08:24) цитировать
 
 
Ef1m Все-таки на Рутрекере русский вариант фильма более адекватный - "Самый обычный мальчик".
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям