Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1360

nrg345: новостей 1224

blues: новостей 1182

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1025

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 796

кузнечик212: новостей 656

Lik: новостей 542

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 311

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 165

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 126

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 7
За месяц: 85
Всего:17962

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:201
Всего:72228

Комментариев:
За сутки: 39
За месяц: 953
Всего:492144
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:14, Пользователей: 10 (362055, kursant, alexan11, voyage1, goulkov, YusufPiskin, YusufPiskin, mrAVA, thecountryteacher2008, scorpionchics)  

 Календарь
 
« Ноябрь 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Нет доступа / Duggholufolkid (2007) Исландия DVD-Rip
Категория: Приключения, На языке оригинала, Семейные, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Торренты и eMule | Автор: blizzardkid | (21 июня 2013)
 

http//i47.fastpic.ru/big/2013/0621/b5/9180d21ba3e084c2fa8ed3f080b198b5.jpg



Название: Нет доступа
Оригинальное название: Duggholufólkið
Год: 2007
Режиссер: Ари Кристинсон / Ari Kristinsson
Жанр: приключения, семейный

В ролях: Маргрет Акадоттир, Арни Беинтеин Арнасон, Эрлендур Эйрикссон, Магнус Олафссон.

Описание:
12-летний Калли живет с мамой в пригороде Рейкьявика. Большую часть времени Калли проводит перед компьютерами, хорошо разбираясь в них. Да так, что накануне Рождества за взлом сайта мальчика отстраняют от занятий, и мама вынуждена отправить Калли к отцу на удаленную ферму в глубинку Исландии. У папы Калли новая семья: жена и дочка жены Эллен, с которой мальчик не очень-то дружен. Но когда папа Калли в предверии родов экстренно увозит жену в больницу, Калли вместе с Эллен остается один на ферме. Теперь ребятам в независимости от их симпатий предстоит вместе пережить многое. Ведь вокруг разыгралась настоящая снежная буря, да вдобавок бродит какой-то призрак и голодный полярный медведь.


В главной роли:

Кадры из фильма:

Обложка:

http//i.fastpic.ru/thumb/2013/0621/fe/9a8bc5a4f443a6c1032d13fc36c12afe.jpeg





Производство: Исландия
Продолжительность: 01:21:17
Язык: исландский
Субтитры: русские (cypokk) внешние, встроенные отключаемые (MKV)

Файл:
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: AVC High@L3.0, 720x304, 25.000 fps, 1952 kbps, 0.357 bits/pixel
Аудио: AC3, 48000 Hz, 6 ch (L C R, Side: L R, LFE), 448 kbps
Размер: 1.36 GB

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Файл:
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD build 50, 640x272 (2.35:1), 25 fps, ~1065 kbps avg
Аудио: MPEG Layer 3, 48 kHz, ~128.00 kbps avg, 2 ch
Размер: 700 MB

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Нет доступа / Duggholufolkid (2007) Исландия DVD-Rip

  • 5
 (Голосов: 18)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(24.06.2013 - 10:21:10) цитировать
 
 
kidkong
nikita13140 написал:
эта -исландия вообще где она находится.А..?
Самая белобрысая страна мира (хотя официально считается Финляндия), самое большое количество славянских корней в словаре из всех германских языков.
 
 
(24.06.2013 - 02:54:53) цитировать
 
 
vsasha nikita13140
кстати эта -исландия вообще где она находиться.А..?

Ой как долго...
 
 
(21.06.2013 - 23:29:54) цитировать
 
 
Скандер, ну если смотрел по ТВ то должна быть озвучка!

Ты не понял. Я смотрел по финскому ТВ. На исландском языке с финским подстрочным переводом.smile
 
 
(21.06.2013 - 22:25:16) цитировать
 
 
Захар Неее, Никит, изволь сам... Морды лица не те...
 
 
(21.06.2013 - 19:05:17) цитировать
 
 
murin Скандер, ну если смотрел по ТВ то должна быть озвучка!
 
 
(21.06.2013 - 18:12:22) цитировать
 
 
Фильм хороший. Я его смотрел по ТВ.
 
 
(21.06.2013 - 17:21:02) цитировать
 
 
Minhers76 Тишина по поводу редактирования. Короче поднял в связи с добавлением русских субтитров.
 
 
(17.02.2011 - 00:37:21) цитировать
 
 
prostotak Но хорошо, что сейчас они всплыли, а не потом - когда уже работа была бы сделана по переводу.
Странно, что этот релиз еще не всплыл на рутрекере. Хотя, думаю, это дело времени.
Хотя, если честно, меня этот фильм не воодушевил - уж больно по-американски исландцы сделали. И туповато. ИМХО, конечно.
 
 
(17.02.2011 - 00:34:27) цитировать
 
 
DaViDOmsk спс DZD..., kitmur...да подправить возможно...
 
 
(17.02.2011 - 00:33:38) цитировать
 
 
prostotak kitmur, давай, подредактируй и выложи потом тут ссылку.
А работа для тебя найдется. :) Напиши в личку - подберем тебе чего-нибудь по вкусу.
 
 
(17.02.2011 - 00:05:07) цитировать
 
 
kitmur
DZD написал:
русские субтитры к фильму:

http://www.opensubtitles.org/ru/subtitles/4101091/duggholufolkid-ru

Субтитры и перевод cypokk специально для fenixclub.com

http://fenixclub.com/index.php?showtopic=98318

Как я и подозревал - не судьба. Разве что могу немного подредактировать, посмотрел начало - появилось желание кое-что подправить.
 
 
(16.02.2011 - 23:52:12) цитировать
 
 
русские субтитры к фильму:

http://www.opensubtitles.org/ru/subtitles/4101091/duggholufolkid-ru

Субтитры и перевод cypokk специально для fenixclub.com

http://fenixclub.com/index.php?showtopic=98318
 
 
(16.02.2011 - 22:40:48) цитировать
 
 
prostotak kitmur, ОК. Думаю, в этом случае вряд ли объявится. Исландское детское кино у нас не в чести, выпустить его по лицензии его вряд ли сподобятся.
 
 
(16.02.2011 - 22:15:17) цитировать
 
 
kitmur За перевод субтитров берусь. Хотел посмотреть на реакцию народа - нужно ли это кому-нибудь. Сегодня под футбол хочу закончить со "Свидетельством" и завтра, если на работе, пардон за каламбур, работой не сильно загрузят, то начну переводить. Главное, чтоб потом опять не объявился чел, у которого будут уже готовые титры.angry
 
 
(16.02.2011 - 21:58:59) цитировать
 
 
prostotak kitmur, так что, берешься переводить? Я тогда этот фильм в список текущих работ на форуме внесу на тебя. ОК?
И не забывайте на форуме для переводчиков отмечаться, чтобы не было дублей и путаницы.
 
 
(16.02.2011 - 21:53:38) цитировать
 
 
DaViDOmsk
kitmur написал:
kitmur
я за - буду благодарен !
 
 
(16.02.2011 - 20:39:41) цитировать
 
 
voskobojnick
vill написал:
К Модераторам просьба.

Заменил фото...
 
 
(16.02.2011 - 20:18:23) цитировать
 
 
vill К Модераторам просьба.
Ввиду вновь открывшихся обстоятельств, не могли бы Вы вместо нижней фотографии актера вставить вот эту фото:

http://img341.imageshack.us/img341/5706/akter4.jpg

А верхнюю фотографию актера, сыгравшего призрака, поместить ниже того актера, что играл живого, оставив на фото то же самое имя.confused
Так будет правильно.
Спасибо, Faust462!!
А от субтитров никто никогда не отказывался. Но на форуме есть ветка, где стоят субтитры, которые в производстве, которые на очереде и т.д.
Может и эти там есть?
 
 
(16.02.2011 - 20:00:19) цитировать
 
 
kitmur Если кому еще нужны русские сабы к фильму, то за выходные могу сделать. Только отпишитесь здесь, чтоб не делать никому не нужную работу.

А фильм действительно хорош. Люблю кино с национальным колоритом. Но я в титрах прочитал, что в главной роли Bergpor Porvaldsson, а не Arni Beintein Arnason, как подписано на фотке. Вот этот Арнасон играл Ларуса - того самого призрака-мальчика из Даггхола, собственно, как по идее, картина и должна была называться.
 
 
(16.02.2011 - 17:56:38) цитировать
 
 
DaViDOmsk Faust462, мешает то, что поршиво получаеться...
а привести в должный вид..нет времени...хотя ты прав...кому то надо это сделать..
 
 
(16.02.2011 - 17:51:17) цитировать
 
 
Sunny Kid написал:
Я единственное что хотел спросить: а почему в некоторых типах субтитров строки идут одна под другой, легко читать и редактировать. Вот пример:

1
00:00:05,356 --> 00:00:11,793
Шведское радио
представляет

2
00:00:13,052 --> 00:00:16,748
художественный фильм

3
00:00:17,969 --> 00:00:21,737
"На острове Сальткрока"

4
00:00:21,937 --> 00:00:24,037
Перевод субтитров: barb

__________________________________

а в субтитрах к этому фильму (я скачал оба варианта) всё расположено в куче, и когда их открываешь в "Блокноте", невозможно разобраться, где что начинается и кончается. Нельзя ли мне самому как-нибудь перевести их в приемлемый вид, чтобы каждая последующая строчка располагалась внизу, а не в куче?


http://fenixclub.com/index.php?act=Attach&type=post&id=8047242 -после регистрации Duggholufolkid_2007_loverboy.srt и именно с описанным тобой примером.
 
 
(16.02.2011 - 17:29:53) цитировать
 
 
DaViDOmsk написал:
ребят, а будут субтитры русские или озвучка ?!


А что тебе мешает в блокноте открыть сабы на английском и загнать их в гуглю и перевести?
 
 
(16.02.2011 - 12:22:08) цитировать
 
 
prostotak DaViDOmsk, может, и будут, но далеко не в первую очередь...
 
 
(16.02.2011 - 11:35:09) цитировать
 
 
DaViDOmsk ребят, а будут субтитры русские или озвучка ?!
 
 
(15.02.2011 - 21:27:13) цитировать
 
 
bee2
Sunny Kid написал:
Нельзя ли мне самому как-нибудь перевести их в приемлемый вид,

Можно. Я пользуюсь http://akelpad.sourceforge.net/ru/index.php этим. Внизу - тип перевода строк (win, unix, mac). Мне попадались. Если там unix or mac, то двойной щелчок до появления win. И сохранить.
Блокнот видит только win переводы строк.
 
 
(15.02.2011 - 14:59:42) цитировать
 
 
vill
Sunny Kid написал:
Качается!
А Санни Кид знает, что в настоящий момент он у меня дома находится? Я даже вот сейчас пойду кофе делать две кружечки. И пару бутербродиков с икоркой красной. Черную тоже можно было бы купить, но стоит она в пересчете на баксы 160 баксов 50 грамм, примерно. Точно не знаю. Я на отделы, где она продается пытаюсь гордо не смотреть.cool
 
 
(15.02.2011 - 14:13:38) цитировать
 
 
vill
Sunny Kid написал:
Вот бы с трекера какого качнуть, а?


magnet:?xt=urn:btih:W4DEYU5Y3AS7LRYR2AVTALK3XZJIXOJH
 
 
(15.02.2011 - 03:33:04) цитировать
 
 
etl66
Sunny Kid написал:
Ну где еще найдешь столько шведских, датских, норвежских фильмов?

В Скандинавии?crazy
 
 
(14.02.2011 - 23:29:52) цитировать
 
 
vill Спасибо Модерам за то, что почти ничего не пропало, что было сделано и не проверено по невнимательности моей.

А фильм этот очень понравился. Понравился своей легкостью (если так можно сказать). Со всех фильмов и всех жанров почти собраны пушистые моменты и объединены вот в этот чудесный детский фильм. И особый колорит, конечно, придает природа на фоне которой все снято.
Все, что в этом фильме, уже видено и не раз, но здесь преподнесено все с легким юмором и обыграно славными персонажами. Здесь даже, не смотря на суровые условия, в которые попадают дети, за них не боишся, а, вроде как, вместе с ними все показанные трудности и преодолеваешь.
Автор молодчина! Он не углубляется в какие-то дебри и подробности, чтобы объяснить те или иные действия. Они сами собой становятся и логичными, и законченными.
"Фильм хороший" - писал о многих фильмах.
Об этом хочу написать:
Фильму - ура!up up
(Мнение только мое. Никому не навязываю).
 
 
(14.02.2011 - 21:59:36) цитировать
 
 
voskobojnick Новость обновлена материалом от vill'а. smile
Леш, спасибо за внимательность... =5= pardon
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям