Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1850

blues: новостей 999

Игорь_S: новостей 926

Minhers76: новостей 803

raspisuha: новостей 648

Lik: новостей 354

Shurik Питер: новостей 315

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 189

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 139

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 105

nrg345: новостей 104

Come: новостей 86

mitro_fan: новостей 84

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 9
За месяц: 152
Всего:12436

Пользователей
За сутки: 7
За месяц:374
Всего:46056

Комментариев:
За сутки: 147
За месяц: 3290
Всего:379703
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:15, Пользователей: 27 (Famulus, lumpnerv, Kirill, maikl_rr, Edemboy, Iustin, Vikont11111, whahppn2, Theston, movieku, Driscoll, aned, vogelfuetter, plfger378, tolemito, qarstark, lightstorm, tma, kireevsrg, ferdi111, problem2ooo, adelawad, Gorgin, et093462, Minhers76, fyntik, pavel sedov)  

 Календарь
 
« Февраль 2018 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Пока нет волка / Mientras el Lobo No Esta (2017) Мексика HD-Rip + WEB-DL + DVD5
Категория: Триллеры, Драмы, Детективные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Релизы портала | Автор: Игорь_S | (7 февраля 2018)
 

http//s09.radikal.ru/i182/1010/bb/ff7b1a7cabe8.jpg


http//images.vfl.ru/ii/1517917708/29ff79c0/20472323.jpg




Название: Пока нет волка
Оригинальное название: Mientras el Lobo No Está
Год выхода: 2017
Жанр: триллер, драма, детектив
Режиссёр: Йосеф Эсмани / Joseph Hemsani

В ролях:
Luis de La Rosa, Michel Arluk, Маурицио Гарсия Лозаньо / Mauricio García Lozano, Luis Manuel Carazo, Emiliano Carrillo, Jaime Colin, Carla Adell, Ричи Местре / Ricardo Mestre, Марсе Каррера / Mar Carrera, Миранда Кэй / Miranda Kay, Regina Reynoso, Amaranta Gutierrez, Терренс Стикман / Terrence Stickman, Лурдес Вильяреаль / Lourdes Villareal, Лусеро Трехо / Lucero Trejo, Гамлет Рамирез / Hamlet Ramírez, Jorge Reyes, Carlos Álvarez, Rubén Jimenez и др.

Описание:
История о дружбе и первой любви, обрамленная в жанр триллера.
Родители Алекса привозят сына в закрытую школу-интернат, расположенную посреди леса и окруженную огромным забором. Он и трое его друзей оказываются в эпицентре страшного прошлого этого места. Поняв, кто стоит за этим прошлым, герои обрекают себя на серию необдуманных поступков.


Скриншоты (HD-Rip 1.58 GB оrig.)

http//i91.fastpic.ru/big/2017/0503/19/b2ed8734a8d15f2af72dd1ca1b8e19.jpg http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/a6/09b978c64e2862fbae8b1020aea6.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/b9/e7d27ab8aacdbeffdeb4405e27fcb9.jpg

http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/34/77343697b1af166cc2b80b131a9034.jpg http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/a4/dc2540a3f9b4ccf6c3d140fe797606a4.jpg http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/7e/ef055b7ba95d55b59e10884a228fbe7e.jpg

http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/9e/3d344212ff705a31d519e081fc9afc9e.jpg http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/62/753d13fc713a2164aa758f0de29e62.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/3f/2fb0f5f07fe374f273a39b0794153f.jpg

http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/0d/a9a545562659150d70c40898b200a30d.jpg http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/24/d25fdeccad96c0a5d1738d090ae6be24.jpg http//i91.fastpic.ru/big/2017/0503/91/51f7e5a1f1d1320f7cd9bcd9bfbd91.jpg

http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/3c/884e7dd0cf7d0114d909ee3ec70ef63c.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/de/30e82dd35df094a0f64c102f8eae9dde.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/8c/d724a9c03074ba1a8a6d3b4eaf8c268c.jpg

http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/8a/6097fca353b0ebcd8cf4d22c994d398a.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/14/9c1c5f7beed691dae131b7d538c1af14.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/76/cb94bfc4a5f8807c5e4fbb2ce26b4076.jpg

http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/12/6ea54baaba093a2a593e4e22fc5d0812.jpg http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/f8/d7267fa111755f99605c5e6d00b289f8.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/7c/5d4c6df9e8f3233d12de3fb535b2c37c.jpg

http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/fa/95aa17501280da3516395f2d6bdf83fa.jpg http//i91.fastpic.ru/big/2017/0503/0f/a44f8ed9cbc73332e77755451a0f.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/0f/022d812c0dd6fea59ab867270ff1200f.jpg

http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/11/07d80c3e50d3bbaba1506aeef0ab0b11.jpg http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/56/aa8fe9d2383b61fb18eb825396f8e556.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEB-DL (2.05 GB)
  • HD-Rip (1.58 GB) оrig.
  • DVD5 (4.02 GB) оrig.

Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
Продолжительность: 02:02:47
Язык: испанский
Субтитры: русские внешние (scouttravel), английские (jpf) встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 720p
Видео: AVC, 1356x564 (2.40:1), 30 fps, 2 000 Kbps, 0.087 bit/pixel
Аудио: AC3, 48.0 KHz, 6 ch, 384 Kbps
Размер: 2.05 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
Продолжительность: 02:01:25
Язык: испанский

Файл
Формат: MP4
Качество: HD-Rip
Видео: AVC, 720x308 (2.35:1), 29.970 fps, 1 700 Kbps, 0.256 bit/pixel
Аудио: AAC LC, 48.0 KHz, 2 ch, 160 Kbps, VBR
Размер: 1.58 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
Продолжительность: 02:02:00
Язык: испанский

Файл
Формат: DVD Video
Качество: DVD5
Видео: NTSC, 720х480 (16:9), 29.970 fps, 4000 Kbps, 0.483 Bit/Pix
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Kbps
Размер: 4.02 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/7d/384c01d703adab8c99dcf5d09ba47d.jpg




Скачать Пока нет волка / Mientras el Lobo No Esta (2017) Мексика HD-Rip + WEB-DL + DVD5

  • 5
 (Голосов: 22)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4 5 6 7

(22.02.2018 - 04:08) цитировать
 
 
uhtyshk
wildkids написал:
шепот приходится дублировать (это как раз решается за счет Ls и Rs дорожек)
Тут, не знаю, или живое общение нужно, или видеть рабочий мультитрек, или кто-то или что-то еще...pop_kadilom_po_lby_hlop
 
 
(22.02.2018 - 02:56) цитировать
 
 
wildkids
uhtyshk написал:
В серьезных прогах автоматический даунмикс немыслим, но в них всегда можно выбрать интерфейс аудио (wave out, direct x, wasapi, asio и т.д.). Меня вполне устраивает wave out, на него в аудишне предусмотрена
Я просто пользователь, для меня это почти китайская грамота)) Провозился с дорожками, какая-то муть получается - фильм ужасов. Все завывает, дом грохочет... Вывести потом 5.1 не проблема, и озвучку можно посадить на центральную дорогу... сейчас главное ее сделать так, чтобы каждая реплика была отчетливой, без западов основного звука, так как шепот приходится дублировать (это как раз решается за счет Ls и Rs дорожек), без шипения и т.д... еще двух детей озвучивать и троих взрослых. Надо брать фильмы, где меньше героев - тут их аж четверо))
 
 
(21.02.2018 - 21:10) цитировать
 
 
uhtyshk
wildkids написал:
Мой премьер и аудишн делают просто - из 5.1 воспроизводят L и R.
В серьезных прогах автоматический даунмикс немыслим, но в них всегда можно выбрать интерфейс аудио (wave out, direct x, wasapi, asio и т.д.). Меня вполне устраивает wave out, на него в аудишне предусмотрена маршрутизация: http://vfl.ru/fotos/285e5c2220679445.html - а в саундфордже она, естественно, удобнее (но это ни в коем случае не даунмикс). Насчет озвучки 5.1 лучше прислушаться к мнению Барбоса, а я бы делал ее в центральный канал, не трогая всех остальных, да, собственно, и в нем оригинальный звук при этом трогать вообще не придется.
wildkids написал:
Подозреваю, что большинство компьютеров без специального софта или железа делают с 5.1 так же - игнорируют все дорожки, кроме двух.
В семерку даунмикс вшит. В экспишке он шел в к-лайт паке на ас-3, и там можно было посмотреть стандарты сведения. За планшеты и смарты не скажу, но это легко проверить на тех, у кого они есть, оставив звук в файле только в тылах (я даже не знаю, воспроизводят ли смарты и планшеты 5.1 в принципе)).
 
 
(21.02.2018 - 20:34) цитировать
 
 
wildkids
uhtyshk написал:
В VTS_04_2.VOB (сегодняшний трофей с меги) SF (50мс) показывает -4,8, -10,5 и -11,2 по пикам, и -34,3, -36,8 и -40,2 по рмс (фронты, тылы и центр соответственно, из пар - большее). Это значит, что озвучка будет тише на 2дб, чем л/п фронты, как минимум. Я же поднимал Ваню на 16дб.
Собственно, -12 дб на речь я взял из Каратэ-пацан, там это максимум (как в дубляже, так и в оригинале). Перепроверял еще по нескольким фильмам. Музыка, ессно, тише. У мексиканцев странный звук, как мне кажется. Что касается соотношений озвучки-родного звука, то это отдельные дорожки, я их потом согласую по громкости.

uhtyshk написал:
Если есть возможность сделать 5.1, то зачем переводить в стерео?
Мой премьер и аудишн делают просто - из 5.1 воспроизводят L и R. Я не смогу озвучивать, не слыша вообще трех остальных дорог (Н пустая). Подозреваю, что большинство компьютеров без специального софта или железа делают с 5.1 так же - игнорируют все дорожки, кроме двух. Да и смотрят теперь все больше в наушниках да на телефонах-планшетах.
 
 
(21.02.2018 - 19:40) цитировать
 
 
uhtyshk
wildkids написал:
Я сделал стререо дорогу с ДВД
Если есть возможность сделать 5.1, то зачем переводить в стерео?
wildkids написал:
Однако для озвучки, видимо, стоит взять вариант без центральной, чтобы прижать родную речь (так обычно и делают).
Вот кусочек из Interstellar'a: http://vfl.ru/fotos/420c1f2220678167.html - закадровые многоголоска и авторка и оригинал. Даже не знаю, как это прокомментировать...
wildkids написал:
Корректировал речь на -12 дб... (+10 дб по центральной дороге).
В VTS_04_2.VOB (сегодняшний трофей с меги) SF (50мс) показывает -4,8, -10,5 и -11,2 по пикам, и -34,3, -36,8 и -40,2 по рмс (фронты, тылы и центр соответственно, из пар - большее). Это значит, что озвучка будет тише на 2дб, чем л/п фронты, как минимум. Я же поднимал Ваню на 16дб.
wildkids написал:
Наверно, прикручу две дороги - одну с русской озвучкой, другую оригинальную - из DVD с коррекцией.
На двд брак?
 
 
(21.02.2018 - 17:24) цитировать
 
 
wildkids
uhtyshk написал:
Звук на 720р - 5.1, это факт. Проверить микс (сведены ли все дороги в две) можно - на двд есть места, где музыкальное сопровождение превалирует в тылах.
Музыка меня меньше волнует. Совершенно очевидно, что потеряна центральная дорога C, голоса в 720р звучат глухо и гораздо тише, чем положено. Провалены интершумы в двух ночных сценах. На DVD они есть (цикады). Я сделал стререо дорогу с ДВД, включив центральную, чтобы речь четко звучала. В фильме нестандартная озвучка, на задние колонки выводится, в основном, музыка. Однако для озвучки, видимо, стоит взять вариант без центральной, чтобы прижать родную речь (так обычно и делают). Но придется подзвучить провалы собственными цикадами)) Наверно, прикручу две дороги - одну с русской озвучкой, другую оригинальную - из DVD с коррекцией. Корректировал речь на -12 дб... (+10 дб по центральной дороге).
 
 
(21.02.2018 - 17:07) цитировать
 
 
uhtyshk
wildkids написал:
Скорее всего, просто оставлены левая и правая дорожки из 5.1. Думаю, стоит прикрутить нормальную дорогу от DVD и убрать из описания, что звук на 720р 5.1
Звук на 720р - 5.1, это факт. Проверить микс (сведены ли все дороги в две) можно - на двд есть места, где музыкальное сопровождение превалирует в тылах.
 
 
(21.02.2018 - 12:37) цитировать
 
 
wildkids Обратил внимание, что звук в фильме странный. Посмотрел родную дорожку в 720р - она номинально 5.1 однако на самом деле в ней наполнены только две дороги - L и R.Скорее всего, просто оставлены левая и правая дорожки из 5.1. Думаю, стоит прикрутить нормальную дорогу от DVD и убрать из описания, что звук на 720р 5.1
 
 
(20.02.2018 - 20:09) цитировать
 
 
Minhers76 wildkids, загляните, пожалуйста сюда: http://qps.ru/jy53Y
коммент #114
 
 
(20.02.2018 - 20:02) цитировать
 
 
wildkids
Minhers76 написал:
Желательно, чтобы русская фраза не заканчивалась раньше оригинальной, если будет звучать немного дольше, то в этом ничего страшного нет.
Да, я так и делаю. Озвучил детей, но хочу сделать многоголоску - Ваня за Алекса и Хорхе, а за Пато, Рикки, Крысу - другие ребята. Озвучил частично монахиню проф. актрисой. Главная проблема сейчас - главный злодей))
 
 
(18.02.2018 - 10:38) цитировать
 
 
kidkong
bezd написал:
не буду спойлерить. Опять забыл, как закрывать текст.
Словом "спойлер": [spоilеr] ... [/spоilеr]
 
 
(18.02.2018 - 00:58) цитировать
 
 
bezd Спасибо релизерам!
Все время ждал какой-то жути, а оказалось так буднично и тривиально. Не в смысле сюжета - по сюжету, так просто адский ад, какие вам еще мучения нужны, когда директор ..гм.. не буду спойлерить. Опять забыл, как закрывать текст. А именно по исполнению, все как-то прохладно. Но дети симпатичные и все же играют неплохо. довольно безнадежный и конец, все улики уничтожены, и что еще будет с пацанами за то что они сделали, неизвестно. И в смерти пацана (привет от Повелителя мух, что ли?) могут обвинить и их. Символический жест с открыванием ворот много надежд не придает - куда им идти? Главный герой понравился, однако. Хотя тоже дурак - нет бы фотки с собой взять, или гада кокнуть на месте. Или и то и другое, вернее.
ВСе же фильм зацепил, надо бы еще понять, чем.
 
 
(17.02.2018 - 20:36) цитировать
 
 
Minhers76 Ещк момент. Желательно, чтобы русская фраза не заканчивалась раньше оригинальной, если будет звучать немного дольше, то в этом ничего страшного нет.
 
 
(17.02.2018 - 20:07) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
На сколько сильным должно быть отставание (в кадрах или секундах)?

По-разному. Обычно от 0.25 до 1 секунды.
 
 
(17.02.2018 - 18:31) цитировать
 
 
mitro_fan
wildkids написал:
Робкий совет автору субтитров - избегать литературных оборотов и адаптировать под разговорную речь)) Мне всякий раз приходится спрашивать - а как бы ты сам сказал эту мысль?

Вы в более выгодном положении, нежели переводчик: у вас под рукой есть мальчик, с которым в любой момент можно проконсультироваться. Не всем переводчикам так везет.biggrin
kidkong написал:
Боюсь, что это русская литературная традиция, мы её уже даже не замечаем, настолько она вошла в кровь и плоть

Вообще говоря, речь персонажей в художественной литературе и художественных фильмах всегда и везде сильно отличается от реальной разговорной речи. Она более грамотная, без многочисленных "э-э..." и других междометий, без слов-паразитов (если они не намеренная краска персонажа), без незавершенных фраз, без несогласованных падежей, деепричастных оборотов и придаточных.
Конечно, хорошо бы, чтобы в переводе диалоги были вполне грамотными и при этом - естественными. Но это очень непростая задача. Это и есть мастерство переводчика. Но иногда и мастерство не спасает, если в оригинале диалоги написаны сценаристами бездарно и неестественно.pardon
 
 
(17.02.2018 - 17:59) цитировать
 
 
kidkong
wildkids написал:
Робкий совет автору субтитров - избегать литературных оборотов и адаптировать под разговорную речь))
Боюсь, что это русская литературная традиция, мы её уже даже не замечаем, настолько она вошла в кровь и плоть.

Абсолютно навскидку: как говорят урки в фильме "Место встречи изменить нельзя". Беспризорники, крестьяне в других литературных произведениях и фильмах. Более того, за неграмотную и нелитературную речь персонажей критики надают моральных тумаков и писателю, и переводчику. И в этом что-то есть, кстати.
 
 
(17.02.2018 - 17:54) цитировать
 
 
BioHazard_xD Удалено, см. сообщение #161
 
 
(17.02.2018 - 17:47) цитировать
 
 
BioHazard_xD Озвучивание: любительское, многоголосое [Синема УС] Удалено, см. сообщение #161
 
 
(17.02.2018 - 17:41) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
Ага, всё правильно, хотел было подсказать, но ты и сам разобрался
На сколько сильным должно быть отставание (в кадрах или секундах)?
 
 
(17.02.2018 - 12:27) цитировать
 
 
wildkids
mitro_fan написал:
Здесь перевод не с перевода, а с аутентичных испанских субтитров.
Робкий совет автору субтитров - избегать литературных оборотов и адаптировать под разговорную речь)) Мне всякий раз приходится спрашивать - а как бы ты сам сказал эту мысль?
 
 
(17.02.2018 - 03:52) цитировать
 
 
dx111
mitro_fan написал:
Здесь перевод не с перевода, а с аутентичных испанских субтитров.shhh

А я не писал о том, что здесь не попадает, я привел пример на польских и чешских фильмах.
А где аутентичые испанские титры здесь? Тоже англ вижу.
 
 
(17.02.2018 - 03:45) цитировать
 
 
mitro_fan
dx111 написал:
Длина фразы при переводе с перевода вообще очень относительна.

Здесь перевод не с перевода, а с аутентичных испанских субтитров.shhh
 
 
(17.02.2018 - 03:41) цитировать
 
 
dx111
Minhers76 написал:
Тут еще момент, что wildkids делает под псевдодубляж, а значит длина фразы должна соответствовать артикуляции.

Длина фразы при переводе с перевода вообще очень относительна. В польских, чешских, фильмах с портала, что я видел с этим колосальные проблемы. Там любимый некоторыми псевдодубляж порождает то, что часть текста начинает опережать оригинал секунды на 2-3, а отодвигать все это замучаешься.
 
 
(17.02.2018 - 03:24) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
Если доведете дело до конца, то здесь никакой рекламы от Азино не будет.

А всё-таки приятно, что мы стали опережать Азино с переводами.=25= Теперь не мы берем их озвучки, а они наши субтитры. С "Майским жуком" они вообще три месяца колупались.biggrin
 
 
(17.02.2018 - 00:33) цитировать
 
 
kidkong
wildkids написал:
надо, чтобы перевод немного отставал от родной речи.
up 100%
 
 
(16.02.2018 - 21:45) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
Разобрался с плохой разборчивостью - надо, чтобы перевод немного отставал от родной речи.

Ага, всё правильно, хотел было подсказать, но ты и сам разобрался.wink2
 
 
(16.02.2018 - 21:00) цитировать
 
 
Minhers76
wildkids написал:
Появилась озвучка азино прямо по здешним тирам - профессиональная, но за мальчишек вещают тетки
Если доведете дело до конца, то здесь никакой рекламы от Азино не будет.
 
 
(16.02.2018 - 15:14) цитировать
 
 
wildkids Появилась озвучка азино прямо по здешним тирам - профессиональная, но за мальчишек вещают тетки)) Разобрался с плохой разборчивостью - надо, чтобы перевод немного отставал от родной речи. Сделали 2/3 фильма...
 
 
(16.02.2018 - 15:12) цитировать
 
 
wildkids
sergeyk888 написал:
Когда закончите - просим ссылочку. Хотя бы даже и на эту страницу.
Там одна проблема - фильм интерактивный, смотреть можно только на интерактивном плеере))
 
 
(16.02.2018 - 11:12) цитировать
 
 
uhtyshk
wildkids написал:
На обоих скринах параметрический эквалайзер, только с разными настройками.
Как-то никогда не занимался сравнением эквалайзеров, из-за привычки не злоупотреблять ими, чтобы не сталкиваться с последствиями их любви крутить фазу, подражая железным предкам. Это не только эквалайзеры такие, многие фильтры - в аудишне почти все, например (для использования их как "эффектов" это не важно, а вот редактирование с ними становится непредсказуемым).
Вчера я дважды ошибся с параметрами, а уставший слух этого не заметил. Сейчас перепроверил на белом шуме: чтобы в адобовском параметрике получить ачх такую, какая была в саундфордже, параметры должны быть на нижней стороне 96гц с крутизной 12дб/окт, на верхней - 12000гц с 6дб/окт.
По нижней стороне это рутинное отсечение лишнего, а по верхам после адобовского компрессора можно и 6-8кгц ставить в адобовский же эквалайзер, но, конечно, не 750гц. 750гц - это нижняя частота, от которой задается спад, верхняя граница нижних ваниных формант, в среднем (вариант 768гц - это просто из параметров компрессора, в саундфордже их надо рассчитывать вручную).
Надеюсь, моя ошибка была всем очевидна)
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing blue.thevendingmachine.pw SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям