Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1860

blues: новостей 1018

Игорь_S: новостей 965

Minhers76: новостей 871

raspisuha: новостей 663

Shurik Питер: новостей 379

Lik: новостей 354

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 194

maloy: новостей 175

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

nrg345: новостей 145

кузнечик212: новостей 142

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 106

mitro_fan: новостей 96

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 5
За месяц: 230
Всего:12882

Пользователей
За сутки: 10
За месяц:338
Всего:47820

Комментариев:
За сутки: 41
За месяц: 2915
Всего:393038
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:15, Пользователей: 11 (wfjnyi19, Amanda20001, devonsupasta, Minhers76, htfk, htfk, mitro_fan, Georg, cruppens, sergeyk888, brainless)  

 Календарь
 
« Август 2018 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Пока нет волка / Mientras el Lobo No Esta (2017) Мексика HD-Rip + WEB-DlRip + WEB-DL + DVD5
Категория: Триллеры, Драмы, Детективные, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала | Автор: Игорь_S | (25 марта 2018)
 

http//s09.radikal.ru/i182/1010/bb/ff7b1a7cabe8.jpg


http//images.vfl.ru/ii/1517917708/29ff79c0/20472323.jpg




Название: Пока нет волка
Оригинальное название: Mientras el Lobo No Está
Год выхода: 2017
Жанр: триллер, драма, детектив
Режиссёр: Йосеф Эсмани / Joseph Hemsani

В ролях:
Luis de La Rosa, Michel Arluk, Маурицио Гарсия Лозаньо / Mauricio García Lozano, Luis Manuel Carazo, Emiliano Carrillo, Jaime Colin, Carla Adell, Ричи Местре / Ricardo Mestre, Марсе Каррера / Mar Carrera, Миранда Кэй / Miranda Kay, Regina Reynoso, Amaranta Gutierrez, Терренс Стикман / Terrence Stickman, Лурдес Вильяреаль / Lourdes Villareal, Лусеро Трехо / Lucero Trejo, Гамлет Рамирез / Hamlet Ramírez, Jorge Reyes, Carlos Álvarez, Rubén Jimenez и др.

Описание:
История о дружбе и первой любви, обрамленная в жанр триллера.
Родители Алекса привозят сына в закрытую школу-интернат, расположенную посреди леса и окруженную огромным забором. Он и трое его друзей оказываются в эпицентре страшного прошлого этого места. Поняв, кто стоит за этим прошлым, герои обрекают себя на серию необдуманных поступков.


Скриншоты (HD-Rip 1.58 GB оrig.)

http//i91.fastpic.ru/big/2017/0503/19/b2ed8734a8d15f2af72dd1ca1b8e19.jpg http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/a6/09b978c64e2862fbae8b1020aea6.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/b9/e7d27ab8aacdbeffdeb4405e27fcb9.jpg
http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/34/77343697b1af166cc2b80b131a9034.jpg http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/a4/dc2540a3f9b4ccf6c3d140fe797606a4.jpg http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/7e/ef055b7ba95d55b59e10884a228fbe7e.jpg
http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/9e/3d344212ff705a31d519e081fc9afc9e.jpg http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/62/753d13fc713a2164aa758f0de29e62.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/3f/2fb0f5f07fe374f273a39b0794153f.jpg
http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/0d/a9a545562659150d70c40898b200a30d.jpg http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/24/d25fdeccad96c0a5d1738d090ae6be24.jpg http//i91.fastpic.ru/big/2017/0503/91/51f7e5a1f1d1320f7cd9bcd9bfbd91.jpg
http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/3c/884e7dd0cf7d0114d909ee3ec70ef63c.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/de/30e82dd35df094a0f64c102f8eae9dde.jpg http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/8c/d724a9c03074ba1a8a6d3b4eaf8c268c.jpg
http//i89.fastpic.ru/big/2017/0503/8a/6097fca353b0ebcd8cf4d22c994d398a.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/14/9c1c5f7beed691dae131b7d538c1af14.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/76/cb94bfc4a5f8807c5e4fbb2ce26b4076.jpg
http//i46.fastpic.ru/big/2017/0503/12/6ea54baaba093a2a593e4e22fc5d0812.jpg http//i33.fastpic.ru/big/2017/0503/f8/d7267fa111755f99605c5e6d00b289f8.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/7c/5d4c6df9e8f3233d12de3fb535b2c37c.jpg
http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/fa/95aa17501280da3516395f2d6bdf83fa.jpg http//i91.fastpic.ru/big/2017/0503/0f/a44f8ed9cbc73332e77755451a0f.jpg http//i.fastpic.ru/big/2017/0503/0f/022d812c0dd6fea59ab867270ff1200f.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEB-DLRip (1.22 GB)
  • WEB-DL (4.29 GB)
  • WEB-DL (2.05 GB) RusSub
  • HD-Rip (1.58 GB) оrig.
  • DVD5 (4.02 GB) оrig.

 Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
 Продолжительность: 02:03:09
 Перевод: многоголосый закадровый (kidarts)

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: WEB-DLRip
 Видео: 678x282, XviD, 30 fps, ~2000 kbps
 Аудио: 48 kHz, MP3, 2 ch, ~192 kbps
 Размер: 1.22 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
 Продолжительность: 02:02:47
 Язык: испанский
 Перевод: многоголосый закадровый (kidarts)
 Субтитры: русские (scouttravel) встроенные отключаемые

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DL 720p
 Видео: AVC, 1356x564 (2.40:1), 30 fps
 Аудио: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 384 kbps (испанский)
 Аудио: AAC, 44100 Hz, 6 ch (русский)
 Аудио: MP3, 48000 Hz, 2 ch, 256 kbps (русский)
 Аудио: AAC, 48000 Hz, 2 ch (русский)
 Размер: 4.29 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

 Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
 Продолжительность: 02:03:09
 Язык: испанский
 Субтитры: русские внешние (scouttravel), английские (jpf) встроенные отключаемые

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-DL 720p
 Видео: AVC, 1356x564 (2.40:1), 30 fps, 2000 Kbps, 0.087 bit/pixel
 Аудио: AC3, 48.0 KHz, 6 ch, 384 Kbps
 Размер: 2.05 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
 Продолжительность: 02:01:25
 Язык: испанский

 Файл
 Формат: MP4
 Качество: HD-Rip
 Видео: AVC, 720x308 (2.35:1), 29.970 fps, 1700 Kbps, 0.256 bit/pixel
 Аудио: AAC LC, 48.0 KHz, 2 ch, 160 Kbps, VBR
 Размер: 1.58 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Мексика (Magnifico Entertainment, Movies Independent)
 Продолжительность: 02:02:00
 Язык: испанский

 Файл
 Формат: DVD-Video
 Качество: DVD5
 Видео: NTSC (16:9) 720х480 (16:9) VBR
 Аудио: Dolby AC3, 6 ch, 448 Kbps
 Размер: 4.02 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//i47.fastpic.ru/big/2017/0503/7d/384c01d703adab8c99dcf5d09ba47d.jpg




Скачать Пока нет волка / Mientras el Lobo No Esta (2017) Мексика HD-Rip + WEB-DlRip + WEB-DL + DVD5

  • 5
 (Голосов: 34)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10

(7.04.2018 - 21:52) цитировать
 
 
Shurik Питер sisechki https://radikal.ru/video/mCchA1Wukrdbiggrin
 
 
(28.03.2018 - 20:45) цитировать
 
 
Shurik Питер Бюджетный авишник больше ста человек скачали - не зря делал))
 
 
(28.03.2018 - 20:05) цитировать
 
 
wildkids
mitro_fan написал:
Кто-нибудь когда-нибудь сделает и даст в новости рип, пригодный для просмотра?
Рип вполне пригоден для просмотра))
mitro_fan написал:
Я в глыбоком недоумении. Уже месяц господа wildkids, barbos, kidkong и uhtyshk ведут здесь очень специальные технические беседы.Господа, может быть перенесете их в в личку? Я, например, переводы обсуждаю в личке, а на портал даю уже проверенные файлы и переводы
Эти беседы намеренно выставлены для всеобщего обозрения - чтобы все желающие высказали свое мнение по озвучке.
 
 
(28.03.2018 - 18:18) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
личка - для подлецов, которым есть, что скрывать от других

abascaka Личка - в первую очередь - для работы!fool Подлецы обычно ничего не скрывают.biggrin
 
 
(28.03.2018 - 18:14) цитировать
 
 
kidkong С другой стороны, все обсуждения касаются конкретно этого фильма. Идёт как бы конференция, каждому важно мнение всех участников, а не одного кого-то.

(А личка - для подлецов, которым есть, что скрывать от других, и для конфиденциальной информации. Хотя, администраторы при желании её могут прочитать).
 
 
(28.03.2018 - 17:44) цитировать
 
 
mitro_fan Я в глыбоком недоумении.=91= Уже месяц господа wildkids, barbos, kidkong и uhtyshk ведут здесь очень специальные технические беседы.=78= Господа, может быть перенесете их в в личку?=98= Я, например, переводы обсуждаю в личке, а на портал даю уже проверенные файлы и переводы.cool Кто-нибудь когда-нибудь сделает и даст в новости рип, пригодный для просмотра?unknw
 
 
(28.03.2018 - 17:22) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
Это самая важная дорожка в 6-канальном миксе. И самая загруженная. В ней более 50% всей аудиоинформации. Убирать её нельзя ни в коем случае!
Я ее слушал и сравнивал с L и R - на C там в основном голоса. Вообще как утверждают знакомые режиссеры, как раз сент при озвучке и убирают. Чем-то приходится жертвовать ради удовольствия слушать на русском...
kidkong написал:
Кстати, какой из двух "Un sac de billes" вы собираетесь озвучивать? Этот
https://goo.gl/AQUZaL или последний?
Последний. Совсем старые фильмы нет смысла. Да и съемки в последнем хороши, и дорожки самое то.
 
 
(28.03.2018 - 17:20) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
Это самая важная дорожка в 6-канальном миксе. И самая загруженная. В ней более 50% всей аудиоинформации. Убирать её нельзя ни в коем случае!
Я ее слушал и сравнивал с L и R - на C там в основном голоса. Вообще как утверждают знакомые режиссеры, как раз сент при озвучке и убирают. Чем-то приходится жертвовать ради удовольствия слушать на русском...
 
 
(28.03.2018 - 15:09) цитировать
 
 
Sunny Kid Досмотрел кино. В конце действие раскрутилось, динамики - самое то. Фильм понравился, а особенно понравилось, что мальчишек озвучивали мальчишки (их даже показали перед титрами, и надпись "Озвучка специально для Близзарда" - огромное спасибо всем, кто сделал эту работу!
 
 
(28.03.2018 - 09:06) цитировать
 
 
kidkong
wildkids написал:
"Мешок мрамора"
Только, пожалуйста, если будете озвучивать название, то не говорите "мешок мрамора", название переводится по-другому: https://goo.gl/KMCPsK . По книге мальчик "отказался от своего еврейства за мешочек шариков". Компромиссный вариант - вообще ничего не произносить во время показа названия фильма.

Кстати, какой из двух "Un sac de billes" вы собираетесь озвучивать? Этот
https://goo.gl/AQUZaL или последний?
 
 
(28.03.2018 - 07:34) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
Я не думаю, что центральная дорожка так уж важна

Это самая важная дорожка в 6-канальном миксе. И самая загруженная. В ней более 50% всей аудиоинформации. Убирать её нельзя ни в коем случае!fool
 
 
(28.03.2018 - 07:29) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
Мне кажется, что правильно, если перевод не микширован, тогда кто захочет, может потом сам с ним поработать.

Не-а.nea Разве что найдётся какой-нибудь фанат...
 
 
(28.03.2018 - 00:40) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
Мне нравится. Особенно перевод речи очкарика.
Да, у Ваньки-2 поставлена дикция.
barbos написал:
Только не удалить, а заменить на ту же, но с предварительно наложенным в аудиоредакторе переводом. Так будет правильно.
Мне кажется, что правильно, если перевод не микширован, тогда кто захочет, может потом сам с ним поработать. Я не думаю, что центральная дорожка так уж важна - на ней как раз речь, которую надо приглушать.
barbos написал:
Конечно, стОит, я - за качество. Это будет настоящая 6-канальная дорожка, а не какое-то там "мано", не стыдно и людям за пределами портала показать.
Сделаю на днях. Но показывать все равно стыдно)) Поэтому я подобрал две киношки, которые можно озвучить по-настоящему хорошо (Ways ti live forever и Un sac de billes), "Мешок мрамора" вообще реально продублировать, и не "псевдо", а натуральный дубляж.
 
 
(27.03.2018 - 18:42) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
придется только удалить родную центральную, заменить ее на перевод

Только не удалить, а заменить на ту же, но с предварительно наложенным в аудиоредакторе переводом. Так будет правильно.
wildkids написал:
Стоит ли возится?

Конечно, стОит, я - за качество. Это будет настоящая 6-канальная дорожка, а не какое-то там "мано", не стыдно и людям за пределами портала показать.
 
 
(27.03.2018 - 18:34) цитировать
 
 
barbos
kidkong написал:
Я бы сделал как-то так

Мне нравится.yes3 Особенно перевод речи очкарика.
Единственное замечание: лучше, чтобы перевод начинался во время родной речи персонажа, а не после того, как он уже сказал свою фразу. То есть, в некоторых диалогах перевод начинается, на мой взгляд, несколько поздновато.
 
 
(27.03.2018 - 17:37) цитировать
 
 
wildkids
kidkong написал:
Но таки да, даже по этому скриншоту видно, что разница не принципиальна, а носит чисто вкусовой характер
Я могу сделать еще одну дорожку - звук взять из DVD и не приглушать его... придется только удалить родную центральную, заменить ее на перевод. Стоит лт возится? Но пока проект на компе жив, это не слишком сложно.
 
 
(27.03.2018 - 10:59) цитировать
 
 
kidkong
wildkids написал:
Однако не всюду это легко сделать, попробуйте диалог в столовой, где реплики идут плотно одна за другой.
Я бы сделал как-то так: https://radikal.ru/video/BLNzqLzjgdK
Но таки да, даже по этому скриншоту видно, что разница не принципиальна, а носит чисто вкусовой характер: https://goo.gl/PxtfDZ
 
 
(27.03.2018 - 02:03) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
В войсоверах оригинальная дорожка не затрагивается. А у тебя это сделано повсеместно. И если это не псевдодубляж, то что же?
Озвучка идет с отставанием от родного звука и не совпадает с ним по длительности. В то время как псевдодубляж точно попадает в реплики, родные голоса вообще не слышны.
kidkong написал:
wildkids, вот как должен примерно звучать войсовер по моему скромному разумению: https://radikal.ru/video/n8hsfOuxMHQ
Лучше один раз показать, чем пытаться объяснять на пальцах.

Ни один оригинальный звук не приглушен, просто голоса разносятся во времени, чтобы можно было услышать и интонации детей-артистов, и интонации детей-озвучателей.
Так-то вообще сделать просто. Могу прикрепить еще одну дорогу, где родной звук не глушится)) Голоса почти везде и так разнесены. Однако не всюду это легко сделать, попробуйте диалог в столовой, где реплики идут плотно одна за другой. Или речь директора в начале, где он пургу про Ганнибала гонит - если его не глушить, то русский перевод теряется. Опять же шепот на шепот не наложишь...
 
 
(26.03.2018 - 20:08) цитировать
 
 
kidkong wildkids, вот как должен примерно звучать войсовер по моему скромному разумению: https://radikal.ru/video/n8hsfOuxMHQ
Лучше один раз показать, чем пытаться объяснять на пальцах.

Ни один оригинальный звук не приглушен, просто голоса разносятся во времени, чтобы можно было услышать и интонации детей-артистов, и интонации детей-озвучателей.

(Дорожка создана за минуту в REAPER'e, приклеена к МР4-видео за секунду с помощью Avidemux - вот уж моща, никаким другим программам, типа Ямба, синхронно прилепить её не удавалось).
 
 
(26.03.2018 - 17:05) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
А я и не делал псевдодубляж.

А что это тогда было?unknw
wildkids написал:
Каждая реплика давилась отдельно, это был адский труд.

В войсоверах оригинальная дорожка не затрагивается. А у тебя это сделано повсеместно. И если это не псевдодубляж, то что же?thinking
 
 
(26.03.2018 - 13:28) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
Значит, в данном случае, не нужно было делать псевдодубляж. Всё равно испанская речь осталась достаточно слышной. Я думаю, многоголосый войсовер слушался бы куда приятнее.
А я и не делал псевдодубляж. Вообще с этим фильмом я возился месяц, попробовал все варианты и с дорогой с DVD, и с дорогой из WEBки, и тот, что представлен, показался наилучшим. Каждую реплику редактировал отдельно, звук просаживается не сразу, а в момент появление русской речи, чтобы было не так заметно и чтобы оставить немного родного звука. А на шепот ставилась отдельная шумовая, взятая дорожка с DVD, дабы не просели фоновые шумы. На первую уличную сцену (где их окатывают водой) добавил едва слышных цикад, там с фоном беда. Выбор был сделан в сторону разборчивости перевода, так как при незаглушенной речи можно и не понять, что там говорят...
 
 
(26.03.2018 - 08:13) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
barbos написал:
Тихая озвучка, и, наоборот, громкие места, там где её нет.
Естественно, нельзя же задавить весь звук. Каждая реплика давилась отдельно, это был адский труд. У Азино точно так же, только чуть менее заметно из-за псевдодубляжа. Очень неприятно, конечно

Значит, в данном случае, не нужно было делать псевдодубляж. Всё равно испанская речь осталась достаточно слышной. Я думаю, многоголосый войсовер слушался бы куда приятнее.
wildkids написал:
Она не моно, она стерео, два канала L и R от 5.1 взяты

Раз каналы одинаковые (нет пространственной картины), значит моно. Раньше ещё это называлось "Моно параллельное".
 
 
(26.03.2018 - 07:57) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
Где ее взять?

В комменте #261 я уже написал, где. У меня, через ЛС, например.wink
 
 
(26.03.2018 - 01:56) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
Самое простое - TranzcodeMOD
Где ее взять? В сети как-то не очень встречается. Я вышел из положения - movavi умеет при конвертации в mov и выставлении кодека ALAC делать 5.1 только вот там есть настройки, которые я не понимаю - можно выставить:
SURROUND
4.0
5.0 BACK
5.1 BACK
6.1 BACK
7.1 WIDE BACK

Ставлю 5.1 BACK, получаю 6 дорожек,где С перепутана с L, однако это уже легко переназначить...
 
 
(26.03.2018 - 01:36) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
В "испано-русской" дороге озвучка смещена от центра, фактически "размазана" между каналами. Мне это не понравилось, и я смотрел с MP3 2.0, там озвучка в центре.
В испано-русской просто смикширована с основным стереоканалом. Немного плавает, так как микрофон был стерео.
barbos написал:
Ха, а ведь оригинальная дорожка-то, что с WEB-DL, оказывается моно! Соответственно и все с неё сделанные с переводом тоже. Зачем тогда вообще этот 5.1?
Она не моно, она стерео, два канала L и R от 5.1 взяты.
barbos написал:
Проверил дорогу с DVD. Там каналы разные. Вот откуда нужно было брать исходник!
Она вроде как 5.1, но такое дерьмо! Я ее разбирал и собирал несколько раз, все равно плохо - какие-то завывания, жуть.
barbos написал:
Тихая озвучка, и, наоборот, громкие места, там где её нет. Женщина-надзиратель озвучена то мужским, то женским голосом, а главный злодей - с постоянно, до неузнаваемости, меняющимся тембром голоса.
Проблем в том, что взрослые озвучивали бесплатно)) чем богаты, как говорится)) мне тоже не очень, но мужиков у меня нет. С женщиной (там отличная актриса) мы потеряли несколько реплик, а вызвать еще раз не было возможности - вот и пришлось озвучить самому потерянное.
barbos написал:
а вот девчонки озвучены похуже.
Девочек озвучивал все тот же Ванька (ну нет у меня девочек, сложно с ними).
barbos написал:
Зачем тогда вообще этот 5.1?
Все просто - там озвучка на полностью отдельной дороге, не микширована с родным звуком, при желании можно покопаться, что-то переделать, если у кого вдруг будет желание.
barbos написал:
Тихая озвучка, и, наоборот, громкие места, там где её нет.
Естественно, нельзя же задавить весь звук. Каждая реплика давилась отдельно, это был адский труд. У Азино точно так же, только чуть менее заметно из-за псевдодубляжа. Очень неприятно, конечно, а что делать? Зато я нашел тут два фильма, у которых великолепные дороги: у одного вообще вся речь только на центральной - можно дублировать! - а у другого речь на боковых едва-едва, можно сделать псевдодубляж без затухания звука на репликах! Вот думаю заняться... Да, первый блин, конечно, комом - и микрофон был дерьмовый, и опыта ноль, и у Ваньки-1 над дикцией надо работать... но теперь все есть)) теперь можно сделать хорошо))
 
 
(25.03.2018 - 23:02) цитировать
 
 
barbos Посмотрел.yes3
В "испано-русской" дороге озвучка смещена от центра, фактически "размазана" между каналами. Мне это не понравилось, и я смотрел с MP3 2.0, там озвучка в центре.
Ха, а ведь оригинальная дорожка-то, что с WEB-DL, оказывается моно! Соответственно и все с неё сделанные с переводом тоже. Зачем тогда вообще этот 5.1?
Проверил дорогу с DVD. Там каналы разные. Вот откуда нужно было брать исходник!professor
Теперь рецензия.
Сведение не понравилось. Тихая озвучка, и, наоборот, громкие места, там где её нет. Женщина-надзиратель озвучена то мужским, то женским голосом, а главный злодей - с постоянно, до неузнаваемости, меняющимся тембром голоса. Так же озвучены и некоторые из мальчишек. Голоса основных героев понравились, к ним претензий почти нет, а вот девчонки озвучены похуже.
Сам фильм, как уже отмечалось, лишён динамики, но вполне смотрибелен, спасибо всем за участие в релизе.smile
 
 
(25.03.2018 - 22:22) цитировать
 
 
barbos
wildkids написал:
Да, он извлекает аудио в родном формате dts, однако сделать wav не получается

Чего ж ты сразу не намекнул, что разговор идёт о DTS?fool
Если тебе удалось извлечь DTS-поток, то дальше всё относительно легко.
1. Самое простое - TranzcodeMOD.
2. Посложнее, так как прога без интерфейса, зато умеет разбирать даже DTS-HD, - eac3to.
3. Связка BeSweet + BeLight. С этой можно покопаться, но работает идеально.
Все проги не требуют установки и прекрасно извлекают простые потоки из 6-канальных DTS-ок, поэтому, какую из них применять, дело лишь вкуса и привычки.
Если нужно, материалы с описаниями могу выслать в личку.wink
 
 
(25.03.2018 - 20:37) цитировать
 
 
wildkids
kidkong написал:
Странно. Я специально на всякий случай проверил на файле volk.mkv, прежде чем давать совет, извлёк 6-канальную АС3 за минуту.
Речь не о волке, с ним все понятно. О двух новых фильмах))
 
 
(25.03.2018 - 20:36) цитировать
 
 
wildkids
barbos написал:
Советую XviD4PSP 5. Имея её, можно забыть о многих других. Кроме того, в инструментах этой универсальной программы-перекодировщика есть FFRebuilder. В сложных случаях использую и его.
Да, он извлекает аудио в родном формате dts, однако сделать wav не получается - он из шестиканального переводит в стерео. DTS ни adobe, ни саундфорж не читают, не знаю они такого формата. Читает все тот же movavi(( но тогда проще им сразу в mov... Запустить же XviD4PSP 5 на перекодирование в ac3 6 каналов почему-то не удается((
 
 
(25.03.2018 - 20:23) цитировать
 
 
kidkong
wildkids написал:
с помощью movavi в видео mov, далее саундфоржем из видео в ac3
Мне кажется, что в таком случае проще уже было бы при помощи Avidemux преобразовать MKV в MP4 с ключами "copy" для видео и звука, а дальше уже разбирать этот MP4.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям