Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 773

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 507

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 78
Всего:17641

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:172
Всего:71042

Комментариев:
За сутки: 52
За месяц: 1329
Всего:485346
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:6, Пользователей: 11 (Clipper1982, pat128, moviefan007, fgrgrgh, Anna Kowalska, Smitty_9, 3193981590, Zoloto68, Pigy, LAP76, HowlingWolfe)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Источник / The Spring (2000) США DVD-Rip
Категория: Фантастика, Драмы, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule | Автор: Minhers76 | (24 марта 2024)
 

http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c08_b23746eb_orig.jpg




Название: Источник
Оригинальное название: The Spring
Год выхода: 2000
Жанр: драма
Режиссёр: Дэвид Джексон / David Jackson

В ролях:
Кайл МакЛоклен / Kyle MacLachlan, Джозеф Кросс / Joseph Cross (Джек Фрост), Элисон Иствуд / Alison Eastwood, Джордж Идс / George Eads, Аарон Перл / Aaron Pearl

Описание:
Писатель Деннис Конвей во время путешествия со своим сыном Ником помогает молодой паре, у которой возникли проблемы с их классическим автомобилем 60-х годов. Ник находит вещевой мешок, который пара забыла в кювете. Они решают вернуть мешок по указанному на нем адресу...


http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c09_e3692147_orig.jpg

Скриншоты (DVD-Rip 653 MB)

http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c0d_958847_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c0f_7af1d363_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c11_276080a2_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c13_b58d9ec5_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c15_3aed5e_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c17_c943feaa_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c19_acc2a45f_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c1b_956614b8_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c1d_ac54e7d9_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c1f_c7d424a3_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c21_bc67ce_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9254/222888217.96/0_d5c23_b7c5365d_orig.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • DVD-Rip (653 MB)
  • DVD-Rip (867 MB)
  • DVD-Rip (1.73 GB)
  • DVD-Rip (1.09 GB) оrig.

Производство: США (Bonnie Raskin Productions, NBC Studios)
Продолжительность: 01:28:31
Перевод: профессиональный двухголосый закадровый (Первый Канал)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: DivX 5, 512x384, 23.976 fps, 901 kbps
Аудио: АС3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps
Размер: 653 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: США (Bonnie Raskin Productions, NBC Studios)
Продолжительность: 01:28:53
Язык: английский
Перевод: профессиональный двухголосый закадровый (Первый Канал)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: DivX 5, 512x384, 23.976 fps, 901 kbps
Аудио 1: MP3, 44.1 kHz, mono, 256 kbps (русский)
Аудио 2: MP3, 48.0 kHz, stereo, 192 kbps (английский)
Размер: 867 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: США (Bonnie Raskin Productions, NBC Studios)
Продолжительность: 01:28:27
Язык: английский
Перевод 1: профессиональный двухголосый закадровый (Первый Канал)
Перевод 2: авторский одноголосый закадровый (Андрей Дольский)

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: AVC/H.264, 716x480@716x540 (4:3), 23.976 fps, 2187 kbps
Аудио 1: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 192 kbps (русский, Первый Канал)
Аудио 2: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 192 kbps (русский, Дольский)
Аудио 3: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 224 kbps (английский)
Размер: 1.73 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Производство: США (Bonnie Raskin Productions, NBC Studios)
Продолжительность: 01:29:01
Язык: английский

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: 576x432 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1637 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~107.87 kbps avg
Размер: 1.09 GB



Извините, ссылка на скачивание файла временно недоступна



Скачать Источник / The Spring (2000) США DVD-Rip

  • 5
 (Голосов: 16)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(24.03.2024 - 20:16:30) цитировать
 
 
kidkong
Minhers76 написал:
также описания с кинопоиске с ощибками
Ну, название с Кинопоиска - понятно, чтобы могли найти. А зачем копировать описание с Кинопоиска - полная загадка.
 
 
(24.03.2024 - 18:27:49) цитировать
 
 
Minhers76
barbos написал:
Просто прошёл по ссылке на новый рип, а там одна "Весна" и никакого "Источника".

Мне было запрещено администацией давать альтернаивные названия окромя кинопоиска, пояснив, что переводчики могут как угодно переводить, главное - название на кинопоиске. Неправильные имена на кинопоиске тоже в приоритете, также описания с кинопоиске с ощибками.
 
 
(24.03.2024 - 18:15:49) цитировать
 
 
barbos
problem2ooo написал:
почему многоуважаемый barbos вновь поднимает этот вопрос

Просто прошёл по ссылке на новый рип, а там одна "Весна" и никакого "Источника". Поначалу даже подумал, что это совсем другой фильм. А на IMDB я и не ходил. pardon
 
 
(24.03.2024 - 15:19:36) цитировать
 
 
barbos написал:
И всё-таки, какое название правильное: "Источник" или "Весна"?

А можно поинтересоваться, почему многоуважаемый barbos вновь поднимает этот вопрос - в новых переводах выбрали другой вариант?

Я лично фильм не смотрел, но описание на IMDB не оставляет сомнений: "A man and his son stumble onto a modern-day fountain of youth while camping in the woods" ~ "... источник вечной молодости..."
Аналогично, в storyline описывается: "Single father Dennis Conway is travelling with his son Nick. They stop in a small town where Nick has an accident and has to spend some time in the hospital. While Nick is hospitalized his father falls for the nurse who gives up the towns secret (a spring that has healing powers and is virtually a fountain of youth)" ~ "...родник с лечебными свойствами, который фактически является источником вечной молодости..."

Я полагаю, вопрос закрыт.

PS: забавно, что в обсуждениях не всплыло предложение назвать фильм "Пружина" (еще одно значение слова "spring" в английском) biggrin
 
 
(24.03.2024 - 15:14:46) цитировать
 
 
taiger
barbos написал:
И всё-таки, какое название правильное: "Источник" или "Весна"?

Правильное название "Источник" (на мой взгляд), поскольку он (Источник) присутствует в фильме. yes3
Знаю, что не у меня спрашивали, но не смог удержаться. =95=
 
 
(24.03.2024 - 14:07:45) цитировать
 
 
barbos
Minhers76 написал:
Добавлен DVD-Rip (1.73 GB) с двумя переводами

И всё-таки, какое название правильное: "Источник" или "Весна"? thinking
 
 
(24.03.2024 - 11:11:34) цитировать
 
 
taiger
Minhers76 написал:
Добавлен DVD-Rip (1.73 GB) с двумя переводами

Спасибо, уже качаю. Скорость - бешеная. good
 
 
(24.03.2024 - 10:28:27) цитировать
 
 
Minhers76
taiger написал:
DVD-Rip (653 MB) на Рутрекере заменили на DVD-Rip (867.4 MB)
Сделал отдельной закладкой.
Добавлен DVD-Rip (1.73 GB) с двумя переводами, новость поднята.
За работу с аудио спасибо Spiellberg!

Есть еще рип 3.84 GB, но смысла особого не вижу. По качеству примерно одинаковый с последним.
 
 
(1.03.2023 - 16:08:55) цитировать
 
 
taiger DVD-Rip (653 MB) на Рутрекере заменили на DVD-Rip (867.4 MB).
 
 
(11.01.2016 - 21:54:09) цитировать
 
 
Minhers76
kidkong написал:
А в чём драма тогда? Кто смотрел?
Попали в очень любопытный городок.
 
 
(11.01.2016 - 21:47:25) цитировать
 
 
kidkong Ну, вот. Всегда ругаюсь на слишком подробное и длинное описание, а тут всё наоборот. Из него вытекает, что нашли мешок, прочитали на нём адрес и вернули хозяевам. А в чём драма тогда? Кто смотрел?
 
 
(11.01.2016 - 21:05:33) цитировать
 
 
Minhers76 А где-то была еще трехгиговая гиря.
 
 
(11.01.2016 - 20:03:55) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость переоформлена, приведена в порядок и поднята в связи с добавлением TV-Rip лучшего качества. Также добавлен DVD-Rip на английском языке. Спасибо, blues!
 
 
(1.02.2012 - 23:57:45) цитировать
 
 
barbos Интересный сюжет.
А Кроссик, несмотря на пограничный возраст, здесь просто прелесть!good
Как, впрочем, и везде.
Спасибо.smile
ЗЫ. Качество звука просто ужасное.sad
 
 
(27.01.2012 - 23:46:47) цитировать
 
 
goralik85 Понравилось.
 
 
(25.01.2012 - 02:46:16) цитировать
 
 
Спасибо за фильм. Раз можно посмотреть, вполне не плохой фильмец.
 
 
(24.01.2012 - 23:06:35) цитировать
 
 
Minhers76
Ромка написал:
Никакой весны и в помине в фильме нет
Э, не скажи, учитывая , что подразумевает под собой слово весна, возьмем возрождение, пробуждение, омолаживание, в конце концов. Хотя, "Источник" наиболее верное название.
 
 
(24.01.2012 - 22:46:06) цитировать
 
 
Ромка
Slay73 написал:
Чай не шидевер какой.

Не шидевер. Но вполне качественная фантастика в духе восьмидесятых - ранних девяностых. =26= Звук тока зело плохой
 
 
(24.01.2012 - 22:42:22) цитировать
 
 
Slay73 Ромка написал:
Сразу же в начале фильма озвучатель говорит название: ИСТОЧНИК! Никакой весны и в помине в фильме нет

Хорошо, что разговорились, это значит нэт-галахи так фильму обозвали. Терпеть не могу когда умники выёживаться начинают, ежели озвучатель сказал Источник, значит так и должен называться фильм, остальных знатоков на мыло, понимашь, а то развелось, блин, знатоков гуглопереводчика, а с йим тоже обращаться уметь надо, галахи. Выбросил весну, зима на дворе. Спасибо, Ромчик. handshake
 
 
(24.01.2012 - 22:31:42) цитировать
 
 
Ромка
uhtyshk написал:
Say, whether a spring for years

Я такого выражения никогда не встречал. thinking Но разговорный английский я знаю плохо, только по фильмам. Так что, фих знает pardon
 
 
(24.01.2012 - 22:26:34) цитировать
 
 
uhtyshk
Ромка написал:
"The spring" с английского может переводиться
Ромка, мне попалась фраза, которую я, возможно, до конца не расслышал: "Say, whether a spring for years." Которую я перевел, как "После стольких лет?". Хотя, если я правильно расслышал, то по смыслу там - "Тряхнуть стариной, говорите?". Но такой оборот в уста сэра не вложишь. Тем более, что испаноязычные товарищи обошлись нейтральным: "Как и все эти годы." Так что не скажи. Или переведи.
 
 
(24.01.2012 - 22:25:33) цитировать
 
 
Ромка
Slay73 написал:
переводчику, видимо, на это было наплевать, а озвучателям тем более

А вот и нет. tongue Сразу же в начале фильма озвучатель говорит название: ИСТОЧНИК! Никакой весны и в помине в фильме нет - это те, кто не смотрел фильм так его обозвали. biggrin
 
 
(24.01.2012 - 22:21:20) цитировать
 
 
Slay73 Да понятно, Ромчик, но переводчику, видимо, на это было наплевать, а озвучателям тем более, хоть Осенним листопадом назови. Чай не шидевер какой. biggrin
 
 
(24.01.2012 - 21:56:12) цитировать
 
 
Ромка
Slay73 написал:
Названия фильмов часто не переводят, а дают своё название, и это правильно

Всё это, конечно, так. Но конкретно в этом фильме просто неточность выбора: "The spring" с английского может переводиться и как "весна", и как "источник", в зависимости от контекста. По смыслу фильма правильный выбор "Источник".
Особенности английского языка - слова часто имеют много значений pardon
 
 
(24.01.2012 - 21:50:57) цитировать
 
 
Slay73 Ромка написал:
И всё таки, правельноэ название фильма именно "Источник". Весна там совершенно ни причем

Ромчик, пора уже перестать обращать внимание на переводы названий фильмов, в каждом стране импортные фильмы называют как считают нужным, это общемировая практика, ну вот например тот же немецкий фильм Wickie und die starken Manner дословно переводится как Вики и сильные мужчины, по-русски его назвали Вики-маленький викинг, а америкозы вообще заморачиваться с переводом не стали и простенько обозвали фильм Вики-викинг. Названия фильмов часто не переводят, а дают своё название, и это правильно.
 
 
(24.01.2012 - 21:33:02) цитировать
 
 
Ромка И всё таки, правельноэ название фильма именно "Источник". Весна там совершенно ни причем cool
 
 
(24.01.2012 - 14:20:39) цитировать
 
 
ultramozg Спасиб, тоже искал, но тогда не было.
 
 
(24.01.2012 - 12:51:57) цитировать
 
 
blues Minhers, молодец, нашел такую редкость да ещё с переводом smile
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.1 sec 
Правообладателям