Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1510

nrg345: новостей 1331

blues: новостей 1188

raspisuha: новостей 1111

maloy: новостей 1052

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 831

кузнечик212: новостей 739

Lik: новостей 589

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 351

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 166

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 129

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 66
Всего:18529

Пользователей
За сутки: 7
За месяц:192
Всего:74908

Комментариев:
За сутки: 29
За месяц: 1038
Всего:506563
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:10, Пользователей: 4 (ivan.ws9960.kolosov@mail.ru, eustoma555, blues, swimmisan)  

 Календарь
 
« Январь 2026 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Третий папа / Treti tata (1988) Чехословакия TV-Rip + HDTV
Категория: Семейные, Комедии, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: zulu | (25 января 2023)
 




Название: Третий папа
Оригинальное название: Třetí táta
Год выхода: 1988
Жанр: семейный, комедия
Режиссёр: Людвик Ража / Ludvik Raza / Ludvík Ráža

В ролях:
Павел Манг / Pavel Mang, Ivan Vyskočil, Naďa Konvalinková, Dagmar Patrasová, Pavel Soukup, Ota Sklenčka, Якуб Зденек / Jakub Zdenek / Jakub Zdeněk, Magda Kabátová, Франтишек Сватош / Frantisek Svatos / František Svatoš, Lubomír Kostelka, Václav Vydra, Jana Boušková, Josef Somr, Gabriela Wilhelmová, Zdena Sajfertová, Miroslav Středa, Jindra Kvardová, Pavel Hejlík

Описание:
История о том, как маленький Якуб нашёл для своей мамы подходящего мужа. Случай свёл в загородном коттедже старого холостяка и молодую вдову с маленьким сыном. Раньше никто из ухажёров матери не мог заменить мальчику отца. Но в этот раз всё по-другому.



Скриншоты (HDTV 2.84 GB)

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb.1674638420.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb2.1674638427.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb3.1674638433.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb4.1674638441.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb5.16746384.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb6.1674638456.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb7.1674638466.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb8.1674638471.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb9.1674638479.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb10.16746384.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb11.16746381.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb12.16746387.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb13.1674638505.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb14.1674638515.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb15.1674638521.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb16.1674638528.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb17.1674638534.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb18.1674638541.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb19.16746385.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb20.1674638564.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb21.16746382.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb22.1674638581.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb23.1674638587.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb24.1674638593.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb25.1674638599.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb26.1674638609.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb27.1674638616.jpg

http//ipic.su/img/img7/fs/thumb28.1674638622.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb29.1674638632.jpg http//ipic.su/img/img7/fs/thumb30.1674638639.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск imdb


  • TV-Rip (698 MB)
  • HDTV (2.84 GB)

Производство: Чехословакия (Československá televize Praha)
Продолжительность: 01:01:29
Язык: чешский

Файл
Формат: AVI
Качество: TV-Rip
Видео: XviD build 47, 640x480, 25 fps, ~1452 kbps avg, 0.19 bit/pixel
Аудио: MP3, 44.1 kHz, 2 ch, ~128 kbps avg
Размер: 698 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Чехословакия (Československá televize Praha)
Продолжительность: 01:01:29
Язык: чешский
Субтитры: чешские внешние

Файл
Формат: MKV
Качество: HDTV 1080p
Видео: MPEG4 Video (h264), 1920x1080, 25 fps, 6231 kbps
Аудио: MPEG Audio, 48 kHz, 2 ch, 256 kbps
Размер: 2.84 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Третий папа / Treti tata (1988) Чехословакия TV-Rip + HDTV

  • 5
 (Голосов: 11)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(3.01.2026 - 20:17:46) цитировать
 
 
sergeyk888 Уважаемые коллеги!
Мы все, я и прочие заинтересовавшиеся этим фильмом, должны поблагодарить многоуважаемого коллегу Берендея (если точно -- Berendey), который дал себе труд просмотреть вообще все мои субтитры, после чего прислал мне свои предложения по правке текста в отдельных столбиках. Я внимательно сличил и большинству замечаний был дан ход. Теперь, я полагаю, перевод чешских субтитров по своему уровню не уступает переводу от профессионального переводчика, и эта редакция будет окончательной.
Итак, перевод чешских субтитров: sergeyk888 в редакции Berendey, 2025 год: https://cloud.mail.ru/public/YgnC/KBHxpaybR .
При этом текст одного столбика требует обязательного пояснения от переводчика, каковое и дал уважаемый пан Berendey, а именно:
198
00:22:27,055 --> 00:22:28,708
Грибы ведь нельзя разогревать.
------------------------------------
Среди чехов действительно бытует такой странный предрассудок.
 
 
(29.12.2025 - 15:54:12) цитировать
 
 
sergeyk888
vikmol1 написал:
Как по мне, так отлично) Спасибо

Благодарю Вас за то, что дали себе труд посмотреть переведенный фильм, имеющий только субтитры, без озвучки. Но тогда уже попрошу проголосовать звёздами.
 
 
(29.12.2025 - 14:43:35) цитировать
 
 
vikmol1
sergeyk888 написал:
Но всё мною написанное -- исключительно субъективная оценка, а насколько она близка к объективности, можно будет судить, если найдётся хотя бы 1 посмотревший и оценивший не только фильм, но и перевод.
Как по мне, так отлично) Спасибоdrinks
 
 
(28.12.2025 - 22:14:14) цитировать
 
 
Irakli2019
sergeyk888 написал:
К примеру, если дословно переводить на, скажем, английский фразу "рыбак рыбака видит издалека", при этом не закавычив и не пояснив, что это пословица
На грузинском, к примеру, это будет вполне понятно - метевзе метевзес шоридан хедавс(грузинским шрифтом здесь не напишешь). Не знаю, как с английским, и будет-ли понятен смысл. Стихи, это да. Никакая белла Ахмадулина или Евгений Евтушенко не смогли бы перевести Важа-Пшавела или Галактиона Табидзе, например так, как это написано в оригинале, - фактически, это другие стихотворения, однако касательно поэзии это вполне даже приемлемо. Но когда есть возможность дать точную копию написанного\произнесённого на свой язык, зачем-же изворачиваться ? Порой, думаешь, если брать пример с таких переводов, тогда можно было запросто делать работу в два раза быстрее
sergeyk888 написал:
если найдётся хотя бы 1 посмотревший и оценивший не только фильм, но и перевод
Конечно найдётся, и не один. Здесь эти чешские фильмы любят, по-моему даже любого содержания dontmention
 
 
(28.12.2025 - 20:29:31) цитировать
 
 
sergeyk888
Irakli2019 написал:
То, что мне приходилось и приходится видеть и слышать, в случаях, когда я мог это проверить, порой бывает такая отсебятина, что диву даёшься. От проф. переводчиков, казалось бы


Раньше я заказывал переводы профессиональным переводчикам с немецкого, английского и чешского (словацкого) языков. Когда, к примеру, в тексте перевода встречалась фраза "как ты сумел знать это", я, не задумываясь, исправлял "знать" на "узнать". Потом, при сверке субтитров с видео, всё подтверждалось.
 
 
(28.12.2025 - 17:39:41) цитировать
 
 
sergeyk888
Irakli2019 написал:
То, что мне приходилось и приходится видеть и слышать, в случаях, когда я мог это проверить, порой бывает такая отсебятина, что диву даёшься. От проф. переводчиков, казалось бы


В моём случае возможны сразу 3 причины.
1. Не совсем точны исходные субтитры.
2. В одном из трудных случаев речь была неразборчива.
3. В двух других случаях не исключено употребление редких идиом, которые имеют 2 варианта перевода либо дословный их перевод приводит к какой-то ерунде. К примеру, если дословно переводить на, скажем, английский фразу "рыбак рыбака видит издалека", при этом не закавычив и не пояснив, что это пословица.
В любом случае, во всех 3 сложных ситуациях мой перевод представлял собой текст, который, если можно так сказать, "напрашивался" в тех ситуациях исходя из контекста и видео, а также отталкиваясь от тех слов фраз, которые выдала программа-переводчик. В результате у меня, как я полагаю, получился связный от начала до конца текст русских субтитров, соответствующий всему, происходящему на экране, включая отображение эмоций героев.
Но всё мною написанное -- исключительно субъективная оценка, а насколько она близка к объективности, можно будет судить, если найдётся хотя бы 1 посмотревший и оценивший не только фильм, но и перевод.
 
 
(28.12.2025 - 16:52:59) цитировать
 
 
Irakli2019
sergeyk888 написал:
Результат получался не совсем соответствующим и контексту (переводу предыдущих и последующих столбиков), и тому, что я видел на экране. Во всех трёх случаях я с одной стороны вынужденно, а с другой стороны -- логично, подогнал под контекст и видео
То, что мне приходилось и приходится видеть и слышать, в случаях, когда я мог это проверить, порой бывает такая отсебятина, что диву даёшься. От проф. переводчиков, казалось бы
sergeyk888 написал:
интересен ли кому-либо этот фильм
Последний фильм, который я перевёл, был интересен очень малому количеству зрителей, как я могу судить, однако всё-же сделал. Да и остальные тоже. Может и не нужно это никому, кто знает pardon
 
 
(28.12.2025 - 16:38:52) цитировать
 
 
sergeyk888
sergeyk888 написал:
Но сначала задам вопрос в новости, интересен ли кому-либо этот фильм, и если хотя бы 1 заинтересовавшийся найдётся, тогда пущусь во все тяжкие.

Если же не будет ни одного отклика, то чего и огород городить? И получится, что я месяц трудился с переводом такого фильма исключительно для себя...
 
 
(28.12.2025 - 16:31:13) цитировать
 
 
sergeyk888
Minhers76 написал:
А почему не залить самому?


Ответ прост. С помощью обменников, которыми я умею пользоваться (Облако, Я-Диск, Гугл-Диск) можно выкладывать файлы размером до 2 Гб. Файлы большего размера до сегодняшнего дня у меня не возникало надобности выкладывать. Но если вопрос ставится таким образом, то в следующий раз буду овладевать этими премудростями и заливать сам. Но сначала задам вопрос в новости, интересен ли кому-либо этот фильм, и если хотя бы 1 заинтересовавшийся найдётся, тогда пущусь во все тяжкие.
 
 
(28.12.2025 - 16:01:32) цитировать
 
 
Minhers76 Для HDTV (2.84 GB) добавлено зеркало на депозит.
 
 
(28.12.2025 - 15:50:40) цитировать
 
 
Minhers76
sergeyk888 написал:
Я проверил актуальность ссылок второй вкладки, именно с тем рипом я работал. "Улозто" -- понятно, а ссылка "Меги" на первый взгляд исправна, но процесс стопорится в самом начале инициализации. Прямо сейчас отправлю сообщение в рубрику "Не могу скачать - перезалейте, пожалуйста!".

А почему не залить самому? thinking
 
 
(28.12.2025 - 14:31:43) цитировать
 
 
sergeyk888
sergeyk888 написал:
Перевод выполнен.


Из 500 столбиков три оказались для меня трудными, пробовал переводить и предложения целиком, и сочетанием переводов отдельных слов (словосочетаний). Результат получался не совсем соответствующим и контексту (переводу предыдущих и последующих столбиков), и тому, что я видел на экране. Во всех трёх случаях я с одной стороны вынужденно, а с другой стороны -- логично, подогнал под контекст и видео.
Я старался, но поскольку не являюсь профессиональным переводчиком или билингвом, прошу учесть, что возможны отдельные негрубые, как я полагаю, неточности, но в целом, надеюсь, вам понравится.
Исходя из предыдущего абзаца позволю обратиться с просьбой к зрителям данного фильма: напишите коротко, понравился ли вам фильм и понравился ли перевод. О конкретных недостатках перевода прошу писать, если обнаружите что-то действительно существенное.
Я проверил актуальность ссылок второй вкладки, именно с тем рипом я работал. "Улозто" -- понятно, а ссылка "Меги" на первый взгляд исправна, но процесс стопорится в самом начале инициализации. Прямо сейчас отправлю сообщение в рубрику "Не могу скачать - перезалейте, пожалуйста!".
Итак, вот русские субтитры, соответствующие рипу второй вкладки. Получены переводом чешских субтитров из новости (Studio "V", s.r.o. ). Переводил лично я.
Ссылка для скачивания: https://cloud.mail.ru/public/qNRf/BPbqNY9SN .
 
 
(26.12.2025 - 19:13:27) цитировать
 
 
sergeyk888
Ромка написал:
Я пас. Возраст и тело берёт своё


Прошу пардону. Но, соответственно, прошу после публикации сильно не придираться.
 
 
(26.12.2025 - 18:15:02) цитировать
 
 
Ромка
sergeyk888 написал:
Хочу проконсультироваться по поводу 2 сомнительных мест


Я пас. Возраст и тело берёт своё
 
 
(26.12.2025 - 18:01:44) цитировать
 
 
sergeyk888
sergeyk888 написал:
sergeyk888 написал:
Начал перевод чешских субтитров.
На данный момент перевёл 300 столбиков из 500.


Перевод выполнен. Хочу проконсультироваться по поводу 2 сомнительных мест и выложу здесь русские субтитры. В начале следующего года, если обстоятельства сложатся благоприятно, похлопочу об озвучке.
 
 
(19.12.2025 - 11:56:42) цитировать
 
 
sergeyk888
kidkong написал:
Фильм с открытым финалом.

Вот уж нет: с вероятностью 90% -- хэппи энд.
 
 
(19.12.2025 - 11:53:44) цитировать
 
 
sergeyk888
sergeyk888 написал:
Начал перевод чешских субтитров.

На данный момент перевёл 300 столбиков из 500. Идёт туго: чешский язык на удивление заковыристый, да и большинство столбиков искусственно сдвоенные, то есть там, где напрашивается 2 отдельных соседних столбика их зачем-то объединяли в 1 со временем появления в 5-7 секунд. Полагаю, что по итогу в переводе будет столбиков 900.
 
 
(29.11.2025 - 19:23:56) цитировать
 
 
sergeyk888 Начал перевод чешских субтитров.
Damien написал:
Хотя, наверное, можно и гуглосабами обойтись.

Только в том случае, если достаточно примерного представления о происходящем.
 
 
(27.01.2023 - 00:10:47) цитировать
 
 
kidkong Фильм с открытым финалом. И портальный, глобально из того же цикла, что и "Тайфун" - назовём этот цикл "ребёнок и взрослый нашли друг друга". Мальчик накачанный, маленький атлет. И да, таки есть что-то от венгров, коих полно в Чехии и особенно Словакии. А предки венгров - выходцы из... Юго-Восточной Азии, насколько я помню.

Иллюстрация к двум законам психологии: "путь к сердцу женщины лежит через её ребёнка" и "путь к сердцу мужчины лежит через невнимание к нему". Поэтому есть ощущение достоверности.
 
 
(26.01.2023 - 20:10:10) цитировать
 
 
Большое спасибо за ссылки на субтитры. Спасибо вам большое.:biggrin biggrin
 
 
(26.01.2023 - 17:36:25) цитировать
 
 
Спасибо за HDTV. Славный парнишка. Перевод бы ещё..
Хотя, наверное, можно и гуглосабами обойтись.
 
 
(26.01.2023 - 14:15:30) цитировать
 
 
кузнечик212 В первую закладку добавлены альтернативные ссылки.
 
 
(26.01.2023 - 13:29:32) цитировать
 
 
Lik
Spencer написал:
Можно ли получить другой доступ к субтитрам?
Добавлены альтернативные ссылки. smile
 
 
(26.01.2023 - 13:07:32) цитировать
 
 
Прежде всего, я благодарю администраторов за все, что вы делаете.

Я не могу скачать субтитры HDTV версии (ULOZ заблокирован в моей стране!!). Можно ли получить другой доступ к субтитрам?

Заранее спасибо. Но если это невозможно, это не имеет значения
 
 
(25.01.2023 - 23:08:01) цитировать
 
 
Berendey Много воспето осанны разным чешским актёрам, а вот этот мальчиш как-то остался вне поля зрения воспевальщиков. Что ли широкая финнская мордаха смущает...
На мой взгляд, весьма искренне играет.
Пацанчик из цирковых. На уложе есть представление, в котором он стоя на лошадке гарцует, не зря его пригласили на роль в "Цирк Умберто".
 
 
(25.01.2023 - 22:40:41) цитировать
 
 
Lik Добавлен HDTV (2.84 GB) 1080p с внешними чешскими субтитрами. Новость приведена в порядок и поднята. Спасибо, Berendey!
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям