Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 773

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 507

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 293

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 5
За месяц: 75
Всего:17640

Пользователей
За сутки: 2
За месяц:161
Всего:71028

Комментариев:
За сутки: 28
За месяц: 1342
Всего:485268
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:5, Пользователей: 4 (MemorySeeker, mael, sogmir, )  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Белль и Себастьян / Belle et Sebastien (2013) Франция BD-Rip + HD-Rip + DVD-Rip + DVD9 + BD-Remux
Категория: Семейные, Приключения, Детские, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule, Релизы портала | Автор: Lik | (19 июля 2018)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/09828.jpg




Название: Белль и Себастьян / Красавица и Себастьян
Оригинальное название: Belle et Sébastien
Год выхода: 2013
Жанр: семейный, приключенческий, детский с элементами мелодрамы
Режиссёр: Николя Ванье / Nicolas Vanier

В ролях:
Феликс Боссюэ / Félix Bossuet, Чеки Карио / Tchéky Karyo, Марго Шателье / Margaux Châtelier, Дмитрий Сторож / Dimitri Storoge, Андреас Питшманн / Andreas Pietschmann, Юрбен Канселье / Urbain Cancelier, Мехди Эль Глауи / Mehdi El Glaoui, Ян Оливер Шредер / Jan Oliver Schroeder, Том Зоммерлатте / Tom Sommerlatte, а также белый пиренейский зенненхунд

Описание:
Небольшая горная деревушка во французских Альпах перед приходом немцев в годы второй мировой войны. Жители деревни видят в большой пиренейской горной собаке только угрозу и врага, на которого начинают охоту. Лишь маленький мальчик-сирота Себастьян оказывается способен взглянуть на животное другими глазами. Вместе они становятся неразлучными друзьями, но эта игра в прятки становится началом большого приключения, которое им придётся пережить.


Феликс Боссюэ / Félix Bossuet

http//images.vfl.ru/ii/1479596643/e9a08985/15022967.jpg

Скриншоты (DVD-Rip 1.67 GB)

http//img-fotki.yandex.ru/get/96/79230122.7/0_11d067_e264c95f_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/96/79230122.7/0_11d069_c5d61145_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.7/0_11d06b_88d35f7d_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/96/79230122.7/0_11d06d_daf59e70_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/96/79230122.7/0_11d06f_fd730ac7_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.7/0_11d071_2e5e5e3f_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.7/0_11d073_851908dc_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.7/0_11d075_716966c4_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.7/0_11d077_dcaf15e3_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/96/79230122.7/0_11d079_40474f_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.7/0_11d07b_75534537_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.7/0_11d07d_8364ad87_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/9795/79230122.7/0_11d07f_c174683_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d081_8a383437_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d083_cf921a9a_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d085_e4fd515a_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d087_920efebe_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d089_4db6eb4b_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d08b_564d73d6_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d08d_a074e61d_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9810/79230122.8/0_11d08f_d670590d_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/9795/79230122.8/0_11d091_b3badf7a_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d093_1ef618f5_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9810/79230122.8/0_11d095_6a5da1bf_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/9795/79230122.8/0_11d097_0c7bb6_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d099_4159292c_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9810/79230122.8/0_11d09b_45a174a5_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/9795/79230122.8/0_11d09d_17abad23_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9764/79230122.8/0_11d09f_169a6b40_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/9810/79230122.8/0_11d0a1_401e378f_orig.png




imdb Кинопоиск


  • BD-Rip (744.90 MB)
  • BD-Rip (745 MB)
  • HD-Rip (746.6 MB)
  • BD-Rip (1.42 GB)
  • BD-Rip (1.45 GB)
  • BD-Rip (1.46 GB)
  • DVD-Rip (1.67 GB)
  • HD-Rip (2.13 GB)
  • HD-Rip (2.18 GB)
  • BD-Rip (4.81 GB)
  • BD-Rip (6.43 GB)
  • BD-Rip (7 GB)
  • DVD9 (7.83 GB)
  • BD-Rip (9.79 GB)
  • BD-Rip (10.55 GB)
  • BD-Remux (21.69 GB)
  • BD-Remux (23.02 GB)
  • BD-Rip (1.37 GB) рус. суб.
  • BD-Rip (4.37 GB) рус. суб.

Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:38:57
Перевод: профессиональный дубляж (iTunes)

Файл
Формат: AVI
Качество: BD-Rip
Видео: XviD, 688x288, 24 fps, 918 kbps
Аудио: MP3, 2 ch, 128 kbps
Размер: 744.90 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:38:57
Перевод: профессиональный многоголосый закадровый (AzOnFilm)

Файл
Формат: AVI
Качество: BD-Rip
Видео: XviD, 918 Kbps, 688x288, 24.000 fps
Аудио: MP3, 2 ch, 128 Kbps
Размер: 745 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:03
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)

Файл
Формат: AVI
Качество: HD-Rip
Видео: XviD, 916 Kbps, 640х272, 2,35:1, 24.000 fps
Аудио: MP3, 2 ch, 128 Kbps, 48 kHz
Размер: 746.6 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:38:57
Перевод: профессиональный дубляж (iTunes)

Файл
Формат: AVI
Качество: BD-Rip
Видео: XviD, 720x304, 24 fps, 1655 kbps
Аудио: AC3, 6 ch, 384 kbps
Размер: 1.42 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:38:58
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)

Файл
Формат: AVI
Качество: BD-Rip
Видео: 720x304 (2.37:1), 24.000 fps, XviD build 65 ~1645 kbps avg, 0.31 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
Размер: 1.45 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:38:57
Перевод: профессиональный многоголосый закадровый (AzOnFilm)

Файл
Формат: AVI
Качество: BD-Rip
Видео: XviD, 1665 kbps, 720x304, 24.000 fps
Аудио: AC, 6 ch, 448 kbps
Размер: 1.46 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:35:00
Язык: французский
Перевод: любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин)
Cубтитры: русские (Алексей Крылов aka rrrtttsss aka prostotak)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 720x304 (2.35:1), 25.00 fps, 1606 kbps, 0.29 bit/pixel
Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (французский)
Размер: 1.67 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:03
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)
Субтитры: русские (adamovna), французские, английские

Файл
Формат: AVI
Качество: HD-Rip
Видео: XviD, 2 167 Kbps, 720x304, 2,35:1, 24.000 fps
Аудио 1: AC3, 6 ch, 448 kbps, 48 kHz (русский)
Аудио 2: AC3, 6 ch, 448 kbps, 48 kHz (французcкий)
Размер: 2.13 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)
Субтитры: русские

Файл
Формат: MKV
Качество: HD-Rip
Видео: MPEG-4 AVC, 2235 kbps, 1024х432
Аудио 1: АС3, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: АС3, 6 ch, 448 kbps (французcкий)
Размер: 2.18 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)
Субтитры: русские (adamovna)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 720p
Видео: MPEG-4 AVC, 5513 kbps, 1280x544
Аудио 1: AC3, 6 ch, 640 kbps (русский)
Аудио 2: DTS, 6 ch, 768 kbps (французcкий)
Размер: 4.81 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)
Субтитры: русские (adamovna), французские, английские

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 720p
Видео: AVC, 1280x544 (2.35:1), 6096 kbps, 24 fps, 0,365 bpp
Аудио 1: DTS, 5.1, 48 kHz, 1510 kbps, 16 bit (русский)
Аудио 2: DTS, 5.1, 48 kHz, 1510 kbps, 16 bit (французcкий)
Размер: 6.43 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)
Субтитры: русские (adamovna)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080p
Видео: MPEG-4 AVC, 8665 kbps, 1920х816
Аудио 1: AC3, 6 ch, 640 kbps (русский)
Аудио 2: DTS, 6 ch, 768 kbps (французcкий)
Размер: 7 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:34:59
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад) + любительский одноголосый закадровый (Вячеслав Прошин)
Субтитры: русские (Алексей Крылов), французские, английские

Файл
Формат: DVD Video
Качество: DVD9
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed, 7003 kbps, 25.000 fps
Аудио 1: Dolby AC3, 6 ch, 448 kbps, 48.0 kHz (французcкий)
Аудио 2: Dolby AC3, 6 ch, 448 kbps, 48.0 kHz (русский, АнВад)
Аудио 3: Dolby AC3, 6 ch, 448 kbps, 48.0 kHz (русский, Прошин)
Размер: 7.83 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Перевод: профессиональный дубляж (iTunes)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080р
Видео: MPEG-4 AVC, 11.9 Мbps, 1920x816, 24.000 fps
Аудио 1: АС3, 6 ch, 384 kbps, 48 kHz (русский)
Аудио 2: DTS, 6 ch, 1510 kbps, 48 kHz (французский)
Размер: 9.79 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)
Субтитры: русские (adamovna), французские, английские

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080р
Видео: MPEG-4 AVC, 11.9 kbps, 1920x816, 24.000 fps, High Profile 4.1
Аудио 1: DTS, 6 ch, 1510 kbps, 48 kHz (русский)
Аудио 2: DTS, 6 ch, 1510 kbps, 48 kHz (французcкий)
Размер: 10.55 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:38:58
Язык: французский
Перевод: одноголосый закадровый (компания АнВад)
Субтитры: русские (adamovna), французские, английские

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Remux 1080р
Видео: MPEG-4 AVC Video, ~27183 kbps, 1080p, 24 fps, 16:9, High Profile 4.1
Аудио 1: DTS-HD MA, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 2080 kbps, 16 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 16 bit) (русский)
Аудио 2: DTS-HD MA, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 2080 kbps, 16 bit (DTS Core: 5.1, 48 kHz, 1509 kbps, 16 bit) (французcкий)
Размер: 21.69 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:38:57
Язык: французский
Перевод: профессиональный многоголосый закадровый (AzOnFilm)
Субтитры: французские, английские

Файл
Формат: BDAV
Качество: BD-Remux 1080р
Видео: 1920 x 1080, 24.000 fps (True24p), MPEG-4 AVC, ~27188 kbps avg
Аудио 1: 48 kHz, 16 bit, DTS-HD MA, 5.1, ~2093 kbps avg (русский)
Аудио 2: 48 kHz, 16 bit, DTS-HD MA, 5.1, ~2080 kbps avg (французcкий)
Размер: 23.02 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Субтитры: французские встроенные (только на немецкую речь), русские внешние (prostotak)

Файл
Формат: AVI
Качество: BD-Rip
Видео: XviD, 720x304 (2.35:1), 24.00 fps, 1510 kbps
Аудио: АС3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps
Размер: 1.37 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Франция (Centre National de la Cinématographie (CNC), Epithète Films, Gaumont, M6, M6 Films, Orange Cinéma Séries, Région Rhône-Alpes, Radar Films, Rhône-Alpes Cinéma, W9)
Продолжительность: 01:39:28
Язык: французский
Субтитры: французские встроенные (только на немецкую речь), русские внешние (prostotak)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 720р
Видео: AVC, 1280x544 (2.35:1), 24.000 fps, 5513 Kbps, 0.330 bit/pixel
Аудио: DTS, 48.0 KHz, 6 ch, 755 Kbps, CBR
Размер: 4.37 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//images.vfl.ru/ii/1479760946/3036d5/1501.jpg




Скачать Белль и Себастьян / Belle et Sebastien (2013) Франция BD-Rip + HD-Rip + DVD-Rip + DVD9 + BD-Remux

  • 5
 (Голосов: 74)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 2 [3] 4 5 6

(26.04.2014 - 09:10:11) цитировать
 
 
jekakasper Спасибо за фильм!
Однозначно в коллекцию!
 
 
(26.04.2014 - 00:16:35) цитировать
 
 
madelephant Мне тоже оч понравилось. Может, где-то чего-то пережали маленечко, но в общем и целом зачетный фильм для всей семьи, только озвучку бы ему приличную, но думаю, что ему и многоголосую озвучку сделают в недалеком будущем smile
 
 
(26.04.2014 - 00:00:00) цитировать
 
 
vova
mitro_fan написал:
vova, случай клинический, прошу срочного вмешательства доктора Кубы

Это тебе надо к доктору, но к сожалению Куба не офтальмолог. Хотя лоботомию он тебе точно может сделать. Для профилактики. biggrin
Я же чётко и ясно написал - в сообщении за номером 91, а не 95!
 
 
(25.04.2014 - 23:55:57) цитировать
 
 
vova
Pasha97 написал:
пожалуйста не осуждайте главного героя, пацика!!!!! он так классно съиграл с Белль

Да уж, зачётный спиногрызик. yes
Люблю лохматеньких, наверное потому что сам в детстве такой же лохматый был, по стройкам-помойкам носился и в войнушку играл.
 
 
(25.04.2014 - 23:50:33) цитировать
 
 
mitro_fan vova, случай клинический, прошу срочного вмешательства доктора Кубы, знающего толк не только в ЭСТ и лоботомии, но и в психотерапии
параноидноидного синдрома, подающегося лечению консервативными средствами. В нумере 95 не содержится никакого юридического определения.facepalm
Кончайте изображать из себя клоуна, и делать клоунами всех пользователей портала! fool
 
 
(25.04.2014 - 23:19:29) цитировать
 
 
vova
mitro_fan написал:
Если вместо ссылок на обменники ссылка на торрентрекер, требующий регистрации, то это - релиз этого торренттрекера.

По ходу твоих мыслей получается, что если рядом со ссылками на торрент-трекер стоят магниты, то это релиз uTorrent-а?
Я правильно тебя понял? biggrin
 
 
(25.04.2014 - 23:06:24) цитировать
 
 
vova
mitro_fan написал:
дай ясное определение, что есть "Релиз кинопортала Blizzard" .

В сообщении за номером 91 Лёша уже дал исчерпывающий ответ на твой вопрос.
 
 
(25.04.2014 - 22:46:47) цитировать
 
 
mitro_fan Вовчик, я тебя обожаю и уважаю, что бы ты не курил!drag
Но я прошу: дай ясное определение, что есть "Релиз кинопортала Blizzard" .
И на этом вопрос будет исперчен, т.е. - закрыт.yes
 
 
(25.04.2014 - 22:33:57) цитировать
 
 
vova
mitro_fan написал:
Ты, либо не понимаешь слово релиз, либо сознательно преследуешь цели, понятные только тебе и твоим заказчикам.

Каким ещё заказчикам, подрядчикам? undecide
Меня терзают смутные сомнения в адекватности твоего мыслительно-вычислительного процесса. Наверное что-то редкое куришь, да? biggrin
 
 
(25.04.2014 - 22:31:47) цитировать
 
 
prostotak mitro_fan, то же самое я могу сказать и про твое утверждение pardon
 
 
(25.04.2014 - 22:29:03) цитировать
 
 
mitro_fan prostotak написал:
релиз портала - это перевод, сделанный пользователем портала и в первую очередь для портала, и не важно, где физически размещены файлы

Лёша, это бред, причём бред, существующих с тех пор, как нет ясного определения. что такое "Релиз кинопортала Blizzard".
Вова и Лёша!! Дайте, наконец, определение, что такое "Релиз кинопортала Blizzard", и тогда не будет разночтений и конфликтов!to_pick_ones_nose
 
 
(25.04.2014 - 21:44:54) цитировать
 
 
prostotak ray3000, если бы Слава был в форме, то мы, думаю, сделали бы нашу озвучку. Может, и сделаем, если Славик согласится, когда сможет вернуться к озвучкам.
 
 
(25.04.2014 - 21:43:09) цитировать
 
 
prostotak mitro_fan, релиз портала - это перевод, сделанный пользователем портала и в первую очередь для портала, и не важно, где физически размещены файлы - главное, чтобы другим пользователям портала было удобно его скачать.
 
 
(25.04.2014 - 21:28:44) цитировать
 
 
mitro_fan ray3000, об этом и речь в последних комментариях!=5= =5=
Но до сих пор у администрации нет ясного понимания, что такое "Релиз Портала. Я уже заемучился в течении трёх лет объяснять: релиз, это то что ТОЛЬКО НА РЕСУРСЕ. Если вместо ссылок на обменники ссылка на торрентрекер, требующий регистрации, то это - релиз этого торренттрекера.
Вова!, попробуй кто-нибудь из релизеров Феникса или Кинозала дать свой релиз на Рутрекере, а ссылку на своём ресурсе...=29=
Ты, либо не понимаешь слово релиз, либо сознательно преследуешь цели, понятные только тебе и твоим заказчикам.
 
 
(25.04.2014 - 20:48:04) цитировать
 
 
ray3000 Чё-то мне совсем не понравилась озвучка....минут десять выдержал и снёсnea , оставил версию Простока...теперь буду ждать альтернативной озвучки.
 
 
(25.04.2014 - 16:46:01) цитировать
 
 
prostotak, согласна, истину в таком споре найти трудно, поскольку для моего русского уха почему-то приятнее слышать короткую звучную нерусскую кличку, но это же замечательно, что мы такие разные!) Можно почувствовать свою индивидуальность )))
 
 
(25.04.2014 - 16:22:08) цитировать
 
 
prostotak adamovna, ну, тут можно долго спорить. Правил в этом деле быть просто не может. Тем более, что на русском языке, если мне не изменяет память, нет официального перевода ни книжек, ни сериала. Т.е. не от чего отталкиваться, чтобы что-то сохранять. Поэтому для русского уха однозначно, на мой взгляд, удобнее, чтобы кличка собаки была переведена, тем более, если это как-то обыгрывается в самом фильме.
 
 
(25.04.2014 - 16:03:37) цитировать
 
 
vova
adamovna написал:
mitro_fan, вы, таки, упорно упорно пытаетесь констатировать

adamovna не обращайте на него особого внимания. dontmention
Товарисч mitro_fan достаточно известный на нашем портале скандалист, яростный законник и любитель надувать мух до размеров слона. biggrin
 
 
(25.04.2014 - 14:47:52) цитировать
 
 
mitro_fan, вы, таки, упорно упорно пытаетесь констатировать то, чего не было: конфликт между мной и Алексеем, или интригу, или какое-то недоверие, или неуважение... . Ну, угомонитесь, мы уже оба вам сказали - ничего подобного не было, и нет никакого абсурда в наличии двух переводов в одной теме , и не надо отказывать в интеллекте качающим, неужели люди не разберутся в трех соснах, то бишь, в двух переводах?

А вот насчет самого перевода, Леша, я готова конструктивно общаться))),
мне тоже хотелось, конечно, по истине - "сука" написать, но псина - не хотелось, т.к. псиной можно назвать и кобеля, отсюда возникла собака-девочка, это мое желание, как переводчика. ). Что касается клички -
читаем правила для переводчиков (их везде полно) цитата:
"Имена исторические и всевозможные прозвища героев художественных произведений, характеризующие конкретное лицо, переводятся с сохранением семантики корневой морфемы. Как пример – исторические прозвища королей Франции и Англии. Зоонимы (т. е. клички животных) или переводятся, или транскрибируются. Все зависит от внутренней формы имени."
Таким образом, ты решил кличку перевести, а я - транскрибировать, я посчитала, что достаточно один раз написать - "Я назову тебя Белль - Красотка.", и все смотрящие фильм поймут, что Белль означает Красотка (или Красавица), но сама кличка для меня гораздо приятнее звучит как Белль, а не Красавица. Я думаю, что некоторые будут считать удачнее кличку - Красавица, а некоторые, как и я - Белль. Вот и тем и хороши два перевода - наличием альтернативы.
 
 
(25.04.2014 - 12:32:27) цитировать
 
 
mitro_fan prostotak написал:
Я считаю, что чем больше переводов - тем лучше

Я тоже так считаю. Но с одним уточнением: не сделанным специально для Близзарда. Пусть будет выбор, набирайте в поисковиках "Belle et Sebastien",
и качайте, что вам по вкусу, и с того ресурса, который вам по вкусу.
Иначе, объясни мне: что такое "Релиз кинопортала Blizzard"?unknw
Я уже сказал: портал не конкурс переводчиков, и не забег на скорость.nea
Это моё личное мнение. И оно основано на личном печальном опыте.pardon
 
 
(25.04.2014 - 11:07:12) цитировать
 
 
prostotak mitro_fan, не надо провоцировать конфликт. К Ольге у меня претензий нет никаких - ей хотелось побыстрее перевода, я объявил, что выложу его в воскресенье, но она сказала, что не дотерпит, поэтому взялась переводить сама. И выложила свои субтитры уже после моих. А я, видя, что кроме нее есть и другие желающие побыстрее получить перевод, просто поставил его в своей очереди переводов первым, поэтому выложил его уже на следующий день, а не в воскресенье. Я считаю, что чем больше переводов - тем лучше, тем более, что Ольга переводит качественно и вдумчиво. Хотя именно по этому переводу у меня есть к ее переводу определенные "претензии". Просто один пример: ну, не будет пацан, живущий в деревне в горах, называть суку "собакой-девочкой" (я, правда, сам обозвал ее не сукой, а псиной, но чисто из цензурных соображений), и в том же эпизоде просто теряется логика, когда он ее именно поэтому называет Красавицей (а не Красавчиком, раз он не пес); а фраза: поэтому я буду звать тебя Бель (хоть и с разъяснением в скобках) очень многих собьет с толку (не настолько много у нас знатоков французского и поклонников известного мюзикла с песней, в которой используется это самое слово "бель")...
 
 
(25.04.2014 - 10:46:23) цитировать
 
 
mitro_fan adamovna написала:
Я думаю, что товарищу mitro_fan'у нужно научиться впредь сперва думать, а потом высказываться, чтобы не провоцировать на самом деле не существующие конфликты.

Товарищ Митрофан задумался. Ещё раз посмотрел комментарии. И пришел к выводу, что не провоцировал конфликт, а лишь констатировал его наличие и уточнил причину.
Госпожа adamovna, у меня очень простой вопрос: почему Вы вообще решили делать свой перевод, зная, что для портала фильм уже переводится?
Вы не доверяете опыту и профессионализму prostotak'а? Ваше право.
Но я бы не советовал Вам выражать недоверие столь демонстративно, без серьёзных на то оснований. Ведь по существу, Ваше заявление о параллельном
переводе выглядит именно так.
Портал - не конкурс переводчиков. Если кто-то заявил в комментарии или на форуме о желании перевести тот или иной фильм, пользователи портала Близзард не перебегают ему дорогу. Здесь это не принято. Не доверяете - переводите и выкладывайте на другом ресурсе.
А сейчас ситуация абсурдная: под одной шапкой два одновременно сделанных
перевода, с разными озвучками и разными названиями. А если учесть, что не портале есть и старый сериал "Belle et Sebastien", то любой, не посвящённый в интригу, возникшую по Вашей инициативе, долго будет разбираться, что тут к чему.
 
 
(25.04.2014 - 08:42:06) цитировать
 
 
Спасибо за адекватное решение, vova, хочу только добавить, что между мной и prostotak'ом и не было никакого конфликта, и никаких претензий, мы же одно дело делаем!
Если prostotak в #70 возмутился, что исчезли из новости его титры, и это вполне понятно, то ведь я к этому не имела отношения, т.к. новость оформляла не я ), то почему-то mitro_fan решил "полностью разделить его возмущение" по отношению ко мне, хотя Алексей насчет меня и не возмущался))). Я думаю, что товарищу mitro_fan'у нужно научиться впредь сперва думать, а потом высказываться, чтобы не провоцировать на самом деле не существующие конфликты.
 
 
(25.04.2014 - 02:04:51) цитировать
 
 
vova
luk@ написал:
Новость переоформлена.

Огромное спасибо за помощь luk@! handshake
Будем надеятся, что авторы переводов с пониманием отнесутся к сложившейся ситуации и не будут иметь взаимных претензий. По крайней мере администрация сделала всё возможное для разрешения этого конфликта. smile
 
 
(25.04.2014 - 00:59:14) цитировать
 
 
luk@ Новость переоформлена.
С уважением, luk@
 
 
(24.04.2014 - 23:45:57) цитировать
 
 
Народ, я что-то не поняла, так мне не надо здесь сообщать, что я что-то перевела и выложила по тематике? Я вообще-то ни на что не претендую, мои титры здесь появились вторыми, раздачи на рутрекере - тоже, я не суетилась и не выкладывала ничего раньше Алексея, а как раз позже него, рипы делала сама, чужие не брала, так что не так? мой перевод, что ли, не имеет права на существование, если уже кто-то тоже начал? или в таком случае нельзя об этом на Близзарде писать???
 
 
(24.04.2014 - 23:03:10) цитировать
 
 
кузнечик212 Огромное спасибо Likу, prostotakу, adamovnе и всем, кто работал над новостью за фильм!!! Фильм просто шикарен! Природа, операторская работа, игра сабжика, саундтреки, все - up Отдельное спасибо nrg345 за саундтрек! Однозначно все в отдельную папочку - и в коллекцию!
 
 
(24.04.2014 - 22:07:12) цитировать
 
 
vova Я думаю в данной ситуации, что было никому из переводчиков не было обидно, необходимо все файлы и ссылки на них спрятать под два спойлера в таком порядке:
1 спойлер - фильм на языке оригинала + русские субтитры (prostotak)
2 спойлер - фильм русская озвучка + русские субтитры (adamovna)
Значок релиза стоит оставить, так как Лёша делал субтитры для нас и сделал их раньше чем adamovna.
Ребята модераторы кто занимался этой новостью и её оформлением, прошу её переоформить и сделать два спойлера. Спасибо. smile
 
 
(24.04.2014 - 22:01:47) цитировать
 
 
mitro_fan Pasha97, если тебе непонятно, что именно нехорошо, такой пример:
ты нашёл фильм, которого нет на портале, и сообщил, что выложишь его, как только найдёшь на это время. Но кто-то, прочтя твоё сообщение, подсуетился,
и оформил новость раньше тебя. А ты несколько часов потратил впустую. Это хорошо?..to_pick_ones_nose
 
 
(24.04.2014 - 21:19:35) цитировать
 
 
mitro_fan prostotak, полностью разделяю твоё возмущение. Если госпожа adamovna решила делать свой перевод, после того как ты публично заявил, что работаешь над переводом, совершенно некорректно было с её стороны выкладывать свои сабы на Близзарде (коммент 45).nea
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.66 sec 
Правообладателям