|
Название: Оливер Твист Оригинальное название: Oliver Twist Год выхода: 1948 Жанр: драма Режиссёр: Дэвид Лин / David Lean
В ролях: Джонхауард Девис / John Howard Davies, Роберт Ньютон / Robert Newton, Алек Гиннес / Alec Guinness, Мэри Клэйр / Mary Clare, Энтони Ньюли / Anthony Newley, Ральф Трумен / Ralph Truman, Кэй Уолш / Kay Walsh, Френсис Л.Сьюливен / Francis L. Sullivan, Генри Стефенсон / Henry Stephenson, Кэтллин Гаррисон / Kathleen Harrison, Гибб Маклафлин / Gibb McLaughlin, Фредерик Ллойд / Frederick Lloyd
Описание: Одна из лучших экранизаций романа Чарльза Диккенса - классика британского кинематографа. Знаменитому английскому режиссеру Дэвиду Лину удалось передать мрачную атмосферу Лондона эпохи королевы Виктории. В послевоенной Англии судьба маленького сироты нашла отклик у людей, которые сами пережили множество лишений. Вторая адаптация произведений Чарльза Диккенса режиссером Дэвидом Лином (первая - вышла на экраны в 1946 году). Фильм был снят в Англии в 1948, однако в США на экраны вышел только через три года из-за предположительно антисемитского изображения Феджина (Алек Гиннес). 1949 - Британская академия - Лучший британский фильм 1948 - Венецианский кинофестиваль - Золотой лев
Посмотрев картину Романа Полански «Оливер Твист», я решил прокрутить список Оливеров чуть ниже и наткнулся на преинтересный, можно сказать, антикварный экземпляр. Это одноименный фильм Дэвида Лина 1948 года. Согласитесь, довольно преклонный возраст для экранизации. Хотя, сам роман Диккенса был написан еще в разгар девятнадцатого века, так что беспокоиться не о чем. Замечу, что на КиноПоиске длительность фильма ограничена 105 минутами, тогда как мне посчастливилось увидеть 112 минут незабываемой, разумеется, черно-белой картины да еще и в премилом советском дубляже, где каждую роль озвучивал разный голос (в том числе и в толпе) и вся лента сопровождалась наивным и захватывающим, добрым и пугающим советским звуковым оформлением. То есть, когда герой взволнованно бежит по лестнице — за ним следует соответственное музыкальное сопровождение, когда приходит время мрачной и пугающей сцены — тут же слышится грозная музыка, и так далее… С первых же минут в глаза бросаются сходства с экранизацией 2005 года. Так, например, на стенах работного дома расположились вывески «God Is Love», «God Is Good» и так далее; приходской бидл, мистер Бамбл, точь-в-точь напоминает мистера Бамбла, снятого у Полански; коробочка нюхательного табака у гробовщика, мистера Саурберри, в обоих фильмах сделана в виде гробика; оба Феджина, черно-белый и цветной, похожи друг на друга как две капли воды, да и вообще, такое чувство, что фильм польского режиссера просто перенесли в прошлое и обесцветили — настолько меня поразило сходство некоторых персонажей. Правда, признаюсь: по-моему, Лин уделал Полански в пух и прах, да простят меня поланскифилы. Сейчас объяснюсь. Во-первых, детская игра 48-го года на порядок выше игры 2005-го. Это факт. Видимо, современные дети «зажрались» и им невмоготу войти в драную, сиротскую шкуру Оливера Твиста. Во-вторых, в работе Дэвида Лина прослеживается большая скрупулезность и более точное изложение сюжета книги Диккенса, что в любой экранизации всегда является главным. В картине почти полного тёски Линча, мы видим сцены, которых и в помине нет у Полански, а именно: предыстория беременной матери Оливера, умершей при родах, история старой Салли, которая обокрала умирающую роженицу, сняв с ее тела золотой медальон, женитьба приходского бидла и издержки его тугой семейной жизни в виде побоев со стороны любимой женушки. Пусть это мелочи, но это верные мелочи; такие мелочи, которые были и в книге, но Полански, к несчастью, пропустил их мимо ушей. Есть еще одна мелкая, но занятная штуковина. Кстати, чуть ли не единственное различие. В суде, когда Оливера «повязали» якобы за кражу носового платка у мистера Браунлоу, судья спрашивает бедного сироту, как его зовут? В экранизации Полански, юный Оливер просит воды, по-английски «some water», и констеблю слышится имя Сэм Уотерс. У Лина же, при том, что Оливер не говорит ни слова, констебль принимает Твиста за Тома Уайта. Почему такие разногласия — непонятно. Я заглянул к Диккенсу (ну, в смысле в роман Диккенса) и обнаружил, что по книге Оливера должны были принять за Тома Уайта, как это и было отображено в картине 48-го года. Честь Лину и хвала за достоверное изложение и низкий поклон за великолепный фильм, не потребовавший шестидесяти миллионов долларов. Хотел было закругляться, но вспомнил еще кое-что. В развязке обоих фильмов скрывающегося убийцу Билла Сайкса со всех сторон окружают «легавые». Взяв подмышку Оливера, Сайкс лезет на крышу, надеясь таким образом улизнуть от наказания. Покорив черепичную вершину, Сайкс берется за веревку, которую заранее заготовил. И тут мы вновь сталкиваемся с разными трактовками. У Полански убийца случайно вешается, оглянувшись на лай своей собаки; у Лина Билл Сайкс вешается, схватив пулю в спину; что же делать? И я опять полез за правдой к Диккенсу (имеется в виду роман). Но там, к моему удивлению, я нахожу совсем другую причину — убийца все время страдает галлюцинациями, а именно видит глаза убиенной им Нэнси. Забравшись на крышу и обвязав веревку вокруг шеи, он начинает отмахиваться от назойливого взгляда, оступается и вешает сам себя. В любом случае, думаю, не я один благодарен и Полански и Лину за проделанную ими работу, за то, что они воссоздали экранизацию, дали шанс увидеть судьбу Оливера воочию, в формате видеофильма, а не скучного книжного листа. P.S. Собака Сайкса в обоих фильмах справилась со своей ролью бесподобно. Zestgold
Скриншоты (НD-Rip 1.46 GB)
- НD-Rip (1.46 GB)
- BD-Rip (1.46 GB)
- BD-Rip (2.14 GB)
- DVD9 (4.48 GB)
- BD-Rip (5.56 GB)
- BD-Rip (8.59 GB)
- BD-Rip (8.9 GB)
- BD-Remux (17.21 GB)
Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:51:07 Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) ФайлФормат: AVI Качество: НD-Rip Видео: 704x528 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 50, ~1738 kbps avg, 0.20 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~128 kbps Размер: 1.46 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:51:07 Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) Субтитры: русские (форсированные на непереведенные места) внешние ФайлФормат: AVI Качество: BD-Rip Видео: 704x528 (1.33:1), 25 fps, XviD MPEG-4, ~1738 kbps avg, 0.19 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~128 kbps Размер: 1.46 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:51:07 Язык: английский Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) Субтитры: русские (форсированные на непереведенные места), русские, английские ФайлФормат: AVI Качество: BD-Rip Видео: 720x544 (1.32:1), 25 fps, XviD MPEG-4, ~2392 kbps avg, 0.244 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~128 kbps (русский) Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224 kbps (английский) Размер: 2.14 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:55:48 Язык: английский Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) Субтитры: русские (форсированные на непереведенные места), русские, английские ФайлФормат: DVD Video Качество: DVD9 Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR Аудио 1: AC3, 1/0 ch, 192 Kbps (английский) Аудио 2: AC3, 2/0 ch, 128 Kbps (русский) Размер: 4.48 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:51:07 Язык: английский Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) Субтитры: русские (форсированные на непереведенные места), русские, английские ФайлФормат: MKV Качество: BD-Rip 720p Видео: MPEG-4 AVC, 5529 kbps, 960x720 Аудио 1: AC3, 2 ch, 128 kbps (русский) Аудио 2: DTS, 2 ch, 1509 kbps (английский) Размер: 5.56 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:51:07 Язык: английский Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) Субтитры: русские (форсированные на непереведенные места), русские, английские ФайлФормат: MKV Качество: BD-Rip 720p Видео: MPEG4 AVC Video, H264, 960x720, 25 fps, 9535 Kbps Аудио 1: AC3, 2 ch, 128 kbps, 16 bits, 48.0 KHz (русский) Аудио 2: FLAC, 2 ch, 1002 kbps, 24 bits, 48.0 KHz (английский) Размер: 8.59 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:51:07 Язык: английский Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) ФайлФормат: MKV Качество: BD-Rip 1080р Видео: AVC High@L4.1, 1440x1080 (4:3), 25.000 fps, 9757 Kbps Аудио 1: AC3 (Dolby Digital), 48.000 Hz, 2 ch, 192 Kbps (русский) Аудио 2: DTS, 48.000 Hz, 2 ch, 1509 Kbps (английский) Размер: 8.9 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Великобритания (Cineguild, Independent Producers) Продолжительность: 01:51:07 Язык: английский Перевод: профессиональный дубляж ( к/ст им. М. Горького) Субтитры: русские (форсированные на непереведенные места) и полные, английские ФайлФормат: MKV Качество: BD-Remux 1080i Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x1080 (1.33:1), 25 fps, 19965 kbps Аудио 1: AC3, 2.0 ch, 48 kHz, 128 kbps (русский) Аудио 2: DTS-HD MA, 2.0 ch, 48 kHz, 2070 kbps, 24 bit (DTS Core: 2.0, 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit) (английский) Размер: 17.21 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Скачать Оливер Твист / Oliver Twist (1948) Великобритания НD-Rip + BD-Rip + DVD9 + BD-Remux
(Голосов: 16)
|
|