Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1356

nrg345: новостей 1224

blues: новостей 1182

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1025

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 796

кузнечик212: новостей 656

Lik: новостей 542

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 311

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 165

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 126

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 79
Всего:17958

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:200
Всего:72220

Комментариев:
За сутки: 35
За месяц: 944
Всего:492126
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 5 (elisium2, valatar, podrostok, WayneH, pat128)  

 Календарь
 
« Ноябрь 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Праздничный роман / Holiday Affair (1949) США DVD-Rip + DVD5
Категория: Комедии, Торренты и eMule, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: blues | (20 апреля 2018)
 

http//img-fotki.yandex.ru/get/1109266/125256984.117/0_1f388f_b5906bbe_orig.jpg




Название: Праздничный роман
Оригинальное название: Holiday Affair
Год выхода: 1949
Жанр: романтическая комедия
Режиссер: Don Hartman / Дон Хартман

В ролях:
Robert Mitchum, Janet Leigh, Wendell Corey, Gordon Gebert / Гордон Геберт (The Flame and the Arrow), Griff Barnett, Jimmy Hawkins, Jimmy Hunt

Описание:
Героиня фильма мать одиночка Конни Эннис, растит шестилетнего сына Тимми и работает в одной из торговых фирм — коммерческим шпионом, она ходит по большим магазинам, приценивается, покупает, сдает обратно, меняет, все ради изучения спроса.
Однажды под рождество Конни покупает детскую железную дорогу с целью сдать ее на следующее утро. Симпатичный продавец, выслушав ее слезливую историю, оформляет ей возврат товара и теряет работу. Таким образом Конни и Стив знакомятся и проводят почти весь день вместе. Конни почти забыла, что ответила согласием своему жениху Карлу, выйти за него замуж на новый год, но до него остается еще целых пять дней. Стив же, прекрасно ладящий с детьми, находит в лице Тимми, сына Конни, своего самого большого друга.


Gordon Gebert (1941 г.р.)

http//img-fotki.yandex.ru/get/909303/125256984.117/0_1f38a9_f60a6e73_orig.jpg


Скриншоты (DVD-Rip 1.46 GB)

http//funkyimg.com/i/2F6xf.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xh.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xj.jpg
http//funkyimg.com/i/2F6xm.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xo.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xq.jpg
http//funkyimg.com/i/2F6xs.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xu.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xw.jpg
http//funkyimg.com/i/2F6xy.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xA.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xC.jpg
http//funkyimg.com/i/2F6xE.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xG.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xK.jpg
http//funkyimg.com/i/2F6xN.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xQ.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xS.jpg
http//funkyimg.com/i/2F6xU.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xW.jpg http//funkyimg.com/i/2F6xY.jpg
http//funkyimg.com/i/2F6y1.jpg http//funkyimg.com/i/2F6y3.jpg http//funkyimg.com/i/2F6y5.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.46 GB)
  • DVD5 (3.65 GB)
  • DVD-Rip (744 MB) RusSub
  • DVD-Rip (1.46 GB) RusSub

 Производство: США (RKO Radio Pictures Inc.)
 Продолжительность: 01:26:46
 Язык: английский
 ЯзыкПеревод: одноголосый закадровый (Lenape)
 Субтитры: русские внешние (kotvelena)

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: DVD-Rip
 Видео: 624x480 (1.30:1), 23.976 fps, XviD build 50, 2017 kbps avg, 0.28 bit/pixel
 Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1 ch, 192 kbps (русский)
 Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1 ch, 192 kbps (английский)
 Размер: 1.46 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: США (RKO Radio Pictures Inc.)
 Продолжительность: 01:26:40
 Язык: английский
 ЯзыкПеревод: одноголосый закадровый (Lenape)
 Субтитры: английские, французские, русские (kotvelena)

 Файл
 Формат: DVD-Video
 Качество: DVD5
 Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR
 Аудио 1: Dolby AC3, 1 ch, 192 kbps (русский)
 Аудио 2: Dolby AC3, 1 ch, 192 kbps (английский)
 Размер: 3.65 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: США (RKO Radio Pictures Inc.)
 Продолжительность: 01:26:22
 Язык: английский
 Субтитры: внешние русские (kotvelena)

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: DVD-Rip
 Видео: XviD, 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, 1098 kbps
 Аудио: MP3, 48000 Hz, 1 ch, 96 kbps
 Размер: 744 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: США (RKO Radio Pictures Inc.)
 Продолжительность: 01:26:22
 Язык: английский
 Субтитры: внешние русские (kotvelena)

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: DVD-Rip
 Видео: XviD, 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, 2216 kbps
 Аудио: MP3, 48000 Hz, 1 ch, 192 kbps
 Размер: 1.46 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Праздничный роман / Holiday Affair (1949) США DVD-Rip + DVD5

  • 5
 (Голосов: 10)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(20.04.2018 - 18:47:56) цитировать
 
 
Minhers76 Новость переоформлена и поднята в сязи с добавлением озвученного варианта. Спасибо, blues!
 
 
(6.04.2018 - 15:06:39) цитировать
 
 
blues Ок, обновлю =79=
 
 
(6.04.2018 - 14:03:11) цитировать
 
 
kidkong Если интересует, то на Рутрекере есть с озвучкой.
 
 
(30.12.2011 - 22:39:31) цитировать
 
 
prostotak alex94, ну, в общем, понятно все...
 
 
(30.12.2011 - 22:08:16) цитировать
 
 
prostotak, насчёт обменника ты прав: иногда он начинает тупить по-чёрному (хотя, когда работает нормально, на него удобно заливать и с него удобно скачивать). Поэтому перезалил на традиционный narod: http://narod.ru/disk/36077892001/Holiday_Affair.Rus.rar.html
Насчёт остального...
prostotak написал:
А если у тебя есть претензии

Читай внимательно коммент номер 4 (с которого всё и началось): у меня ни к кому нет никаких претензий, я только предложил исправленные субтитры. И всё!
Возможно, ты "со своей врожденной грамотностью" найдёшь и там ошибки - от ошибок никто не застрахован, даже ты)). Что ж, предложи тогда ещё один исправленный вариант)))
 
 
(30.12.2011 - 14:27:56) цитировать
 
 
prostotak Тем более, ты залил свои субтитры на такой экзотический обменник, что даже я со своими 20 Мб/с их несколько минут оттуда скачивал...
 
 
(30.12.2011 - 14:27:01) цитировать
 
 
prostotak alex94, вот сейчас спецом залезу в твои исправленные сабы и со своей врожденной грамотностью начну искать "блох". Спорим, что найду?
Не стоит хаять чужую работу. А если у тебя есть претензии - ты прав, создай топик на форуме и там изложи их, чтобы было понятно. Пока ты тут ни привел даже малейшего доказательства своей правоты. Поэтому я не вижу смысла что-то куда-то добавлять.
 
 
(30.12.2011 - 13:20:16) цитировать
 
 
prostotak написал:
вместо того, чтобы в течение дюжины комментов уточнять...

Да уж... Нафлудили тут... А кто начал, вместо того, чтобы остановиться на комменте №4?.. Здесь ведь место для комментариев к фильму. Ты, как модератор, должен это понимать. Давай лучше создадим тему на форуме и обсудим. А здесь надо решить вопрос по существу, а то ссылку на исправленные субтитры успешно утопили на самое дно. И, если ты сам "Глянул наискось, каких-то кардинальных исправлений.... не заметил", предоставь сделать выбор пользователям и дай им возможность читать субтитры на грамотном русском языке, поскольку таковые уже имеются.
 
 
(28.12.2011 - 22:21:28) цитировать
 
 
prostotak alex94, вместо того, чтобы в течение дюжины комментов уточнять насчет вариантов, давно бы привел хотя бы парочку конкретных примеров того, что ты там исправлял. Чтобы можно было заценить твой труд.
Оговорюсь, я фильм не смотрел: он у меня скачан и отложен до лучших времен, оба варианта субтитров я скачал. Глянул наискось, каких-то кардинальных исправлений, кроме изменения строчности, не заметил. Первоначальный вариант, может, и не фонтан, но далеко не худший из тех вариантов, что у нас тут иногда приходится встречать (у нас ведь тут не только наши субтитры выкладываются, а вообще все, что удается отыскать). Увы, на всякие орфографические, грамматические и синтаксические ошибки давно и авторы не обращают внимания, и те, кто смотрит. Я сам всегда субтитры исправляю, когда приходится их самому куда-то выкладывать (если они не мои), или вставлять в ДВД. Но таких "недоделок" сейчас, к сожалению, так много, что у меня скопилось уже несколько десятков ДВД, которые я бы давно уже ремастерил, но не делаю это, потому как прежде надо поправить в них субтитры. А редактура их порой занимает времени столько же, сколько и перевод "с нуля".
 
 
(28.12.2011 - 20:08:08) цитировать
 
 
blues alex94, получается, ты отредактировал субтитры MI6 - молодец smile Модераторам решать, добавлять твой вариант в тушку или что.
 
 
(28.12.2011 - 16:50:02) цитировать
 
 
blues написал:

Не о замене - вариант MI6, вариант alex94.

blues, вынужден уточнить: если перевод делал MI6, это всё-таки "вариант MI6", я только исправил ошибки и немного подредактировал - авторство на себя не возьму pardon
blues написал:
Были твои голословные утверждения

blues, почему же голословные? Есть первоначальный вариант субтитров - если не веришь мне, пригласи независимого эксперта.
 
 
(28.12.2011 - 16:41:28) цитировать
 
 
blues написал:

Не о замене - вариант MI6, вариант alex94.

blues, вынужден уточнить: если перевод делал MI6, это всё-таки "вариант MI6", я только исправил ошибки и немного подредактировал - авторство на себя не возьму pardon
 
 
(28.12.2011 - 16:25:24) цитировать
 
 
Бармалейкин
blues написал:
Не о замене - вариант MI6, вариант alex94.

Ок, переформулирую фразу: О добавлении в новость исправленного варианта субтитров.
smile
 
 
(28.12.2011 - 16:18:35) цитировать
 
 
blues
Бармалейкин написал:
чтобы принмать решение о замене ссылки

Не о замене - вариант MI6, вариант alex94.

alex94 написал:
blues, вижу, бесполезно тебе что-либо объяснять...

biggrin Пока ещё никаких объяснений не было. Были твои голословные утверждения, что субтитры MI6 - "безграмотные".
 
 
(28.12.2011 - 16:07:35) цитировать
 
 
blues, pardon вижу, бесполезно тебе что-либо объяснять...
 
 
(28.12.2011 - 16:05:36) цитировать
 
 
Бармалейкин Таки да, хотелось бы пару-тройку примеров "безграмотности" субтитров увидеть для того, чтобы принмать решение о замене ссылки.
 
 
(28.12.2011 - 16:00:17) цитировать
 
 
blues alex94, с каких пор просьба подтверждать свои слова фактами стала "болезненным реагированием" smile Ничего не имею против присутствия вашего варианта субтитров в тушке новости, надо для этого напрягать модераторов. Но, опять же повторю: смотрел с сабами MI6 - нормальные субтитры, на мой непросвященный взгляд.
 
 
(28.12.2011 - 15:30:10) цитировать
 
 
blues написал:

Подобные заявления желательно подтверждать конкретикой.

blues, зачем же так болезненно реагировать на критику? Ты выложил сюда замечательный фильм - большое тебе за это спасибо! И за субтитры спасибо - я с самого начала написал, что лучше такие, чем никаких. Но, если фильм заслуживает внимания, а ошибок много, я обычно их исправляю, иначе мне неудобно смотреть. Если кому-то нравятся субтитры с ошибками, это его личное дело. А для остальных я залил на обменник исправленные.
prostotak, тебя очень рассмешило, что некоторые строчки поменяли свою длину. Не вижу здесь ничего смешного, но... на здоровье!) Некоторые, действительно, стали короче, а некоторые - длиннее. В этом фильме говорят много, и, чтобы можно было быстрее прочитать, в некоторых случаях я менял длину строчек в зависимости от смысла.
Если можно, поместите ссылку на исправленные субтитры в тушку новости:
http://exfile.ru/250314
 
 
(28.12.2011 - 12:04:51) цитировать
 
 
blues
alex94 написал:
более безграмотных субтитров я здесь ещё не встречал

Подобные заявления желательно подтверждать конкретикой.
 
 
(28.12.2011 - 02:40:59) цитировать
 
 
blues, prostotak, вы меня удивляете - более безграмотных субтитров я здесь ещё не встречал...
 
 
(28.12.2011 - 01:38:45) цитировать
 
 
prostotak blues, я так понял, что вся правка заключалась в укорачивании строчек. Теперь там вместо длинных строк, но в две строки - короткие, но в три. biggrin
 
 
(28.12.2011 - 01:08:38) цитировать
 
 
blues thinking alex94, а что не так с субтитрами MI6? Смотрел я на той неделе, особых ошибок не заметил.
 
 
(27.12.2011 - 23:28:54) цитировать
 
 
Наверное, лучше такие субтитры, чем никаких. Тем более, их можно исправить)
Исправленные субтитры здесь: http://exfile.ru/250314
 
 
(23.12.2011 - 13:25:23) цитировать
 
 
blues У Рязанова есть фильм со схожим сюжетом. Только без сабжа pardon
 
 
(20.12.2011 - 22:06:39) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с появлением русских субтитров. Спасибо, blues smile
 
 
(4.01.2010 - 18:04:53) цитировать
 
 
gore Чертёнок шепелявый biggrin
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 1.78 sec 
Правообладателям