Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 773

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 507

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 293

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 5
За месяц: 75
Всего:17640

Пользователей
За сутки: 2
За месяц:161
Всего:71028

Комментариев:
За сутки: 27
За месяц: 1341
Всего:485268
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 4 (bizzz, Charron, MontanaJones, art111)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Генри / Henry (2011) США WEB-Rip
Категория: Комедии, Драмы, Короткометражные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Релизы портала | Автор: nrg345 | (10 марта 2017)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//s018.radikal.ru/i506/1702/ed/b1e3f92c3385.jpg




Название: Генри
Оригинальное название: Henry
Год выхода: 2011
Жанр: комедия, драма, короткометражный
Режиссёр: Майкл Бернард / Michael Bernard

В ролях:
Антон Старкман / Anton Starkman, Элисон Иствуд / Alison Eastwood, Джуно Темпл / Juno Temple, Мэттью Мэрсден / Matthew Marsden, Тимоти Омандсон / Timothy Omundson, Джейсон Бех / Jason Beghe, Джейми МакШейн / Jamie McShane, Уильям МакНамара / William McNamara

Описание:
Увлеченность маленького Генри цитатами из книг выявляет его склонность к драматизму.
Мать-одиночка Лаура решает найти себе пару и отца для сына. Но у Генри на этот счёт свои необычные планы.


Скриншоты

http//s.radikal.ru/i119/1702/85/0f54bb17c97et.jpg http//s018.radikal.ru/i525/1702/c8/b9efcd6aafcct.jpg http//s018.radikal.ru/i509/1702/29/d95d015190a4t.jpg
http//s015.radikal.ru/i331/1702/e6/9845877e6fd3t.jpg http//s019.radikal.ru/i612/1702/31/ec97c3ca28b2t.jpg http//s020.radikal.ru/i701/1702/d2/2cbbdaf827a0t.jpg
http//s020.radikal.ru/i713/1702/0b/bed5d59f3dt.jpg http//s010.radikal.ru/i311/1702/54/8729c7b9a9e7t.jpg http//s019.radikal.ru/i608/1702/02/7f581c3ac8c3t.jpg
http//s019.radikal.ru/i636/1702//6d81afd45a32t.jpg http//s020.radikal.ru/i719/1702/ed/391746cda2e4t.jpg http//s.radikal.ru/i122/1702/6d/21b7ee7179bat.jpg
http//s019.radikal.ru/i613/1702/ec/5678b9728dc0t.jpg http//s020.radikal.ru/i706/1702/08/7b681c982ba2t.jpg http//s02.radikal.ru/i175/1702/35/eba2b906f3c1t.jpg
http//s019.radikal.ru/i619/1702/aa/d36a6ea1d32dt.jpg http//s008.radikal.ru/i305/1702/1d/71b46404519dt.jpg http//s019.radikal.ru/i631/1702/f5/ae35ac85ad35t.jpg
http//s011.radikal.ru/i317/1702/7c/2f4336e023t.jpg http//i062.radikal.ru/1702/bc/8c8fe69f1da7t.jpg http//s019.radikal.ru/i627/1702/0c/1ee4d4f208c7t.jpg
http//s16.radikal.ru/i191/1702/5f/87fd80c80a88t.jpg http//s50.radikal.ru/i128/1702/8e/ba1c7bb3a2c9t.jpg http//s011.radikal.ru/i316/1702/9e/89be1521107ct.jpg
http//s019.radikal.ru/i608/1702/a3/89b2cebd168ct.jpg http//i023.radikal.ru/1702/69/a0880478bc2bt.jpg http//s020.radikal.ru/i709/1702/ad/d300bf4607t.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск Официальный сайт фильма


  • WEB-Rip (242 MB)
  • WEB-Rip (242 MB)

Производство: США (Believe Films)
Продолжительность: 00:14:05
Язык: английский
Субтитры: русские внешние (licurg)

Файл
Формат: MP4
Качество: WEB-Rip
Видео: AVC, 1280x720, 23.976 fps, ~2148 kbps, 0.097 bit/pixel
Аудио: AAC, 48.0 kHz, 2 ch, ~256 kbps
Размер: 242 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: США (Believe Films)
Продолжительность: 00:14:05
Язык: английский
Субтитры: русские встроенные отключаемые (licurg)

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-Rip
Видео: MPEG4 Video (H264), 1280x720, 23.976 fps
Аудио: AAC, 48.0 kHz, 2 ch, ~256 kbps
Размер: 242 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//s020.radikal.ru/i713/1702/51/8359fc08ad26t.jpg




Скачать Генри / Henry (2011) США WEB-Rip

  • 5
 (Голосов: 27)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(12.03.2017 - 03:28:29) цитировать
 
 
nrg345 mitro_fan, vlad555,
Обоим =23=
Может хватит?=83=
 
 
(12.03.2017 - 02:02:21) цитировать
 
 
mitro_fan
vlad555 написал:
mitro_fan, иди вкури чего-нибудь, клоун.

Ай-яй-яй...fz Нехорошо.shhh Что ты себе позволяешь, сопляк молодой человек?biggrin
 
 
(12.03.2017 - 01:38:20) цитировать
 
 
mitro_fan
vlad555 написал:
Короче, иди ты лесом...

Короче разжевываю специально для лингвистов-гуманитариев:biggrin переведи на английский язык мою фразу "Что ты себе позволяешь (как ты себя ведешь) молодой человек (юная леди)?" - а потом сделай обратный перевод на русский, заменив "молодой человек" на "сопляк"professor . Вкурил?=81=
 
 
(12.03.2017 - 01:31:48) цитировать
 
 
mitro_fan
vlad555 написал:
Young man - это всегда формальное обращение, и на русский обычно переводится с "Вы". Замена на "сопляков", "пацеков", "молокососов" и т.д. не будет являться правильным переводом.

То есть, ты утверждаешь, что англоязычные никогда не обращаются к детям иронично: "Что ты себе позволяешь (как ты себя ведешь) молодой человек (юная леди)?biggrin
 
 
(12.03.2017 - 00:55:48) цитировать
 
 
vill Короче, мама и сыночек настолько близки и душевно и духовно, что найти ей какого-либо мужика, который бы вписывался в жизнь этих двух безумно любящих друг друга существ, возможности не представится ни-ког-да.
Спасибо, Энергушка и переводчики!
Фигня, конечно, феерическая, только те редкие кадры, где славное личико главного героя не вымазано какой-то очередной хренью, порадовали.
Ну, а Элисон Иствуд на высоте, как всегда.good
 
 
(12.03.2017 - 00:38:11) цитировать
 
 
mitro_fan
vlad555 написал:
И как, по твоему, следует это переводить?

Слушай, не валяй дурака.dontmention Ты никогда не видел такой конструкции фразы, не можешь ее перевести и заменить в ней "молодой человек" на "сопляк"?=86=
 
 
(11.03.2017 - 22:46:01) цитировать
 
 
mitro_fan Сколько в комментах восторгов по поводу Антона, а "Друзей до гроба" с ним так никто с форума не поднял.=9=
 
 
(11.03.2017 - 22:41:34) цитировать
 
 
mitro_fan
vlad555 написал:
придумай пример, в котором "young man" будет переводиться как "пацек" или "сопляк

Пожалуйста: Hey, young man, how are you talking to me?!
to_pick_ones_nose
 
 
(11.03.2017 - 18:17:11) цитировать
 
 
uhtyshk
rcipriani написал:
постараюсь вникнуть
Моя уверенность (которая теперь 100%) основывается на моих знаниях общей оптики. Поэтому боюсь запутать, но если вдруг это окажется полезным, то я обращал внимание на форму кружков рассеяния (7 лепестков ириса) и глубину резко изображаемого пространства (апертура явно гигантская, >T/2). Создатели благодарят http://www.thecamerahouse.com/lenses.html - явно за отборный Hi-End. Из этого списка всякие зумы и лейки отпадают сразу, а из остальных - по числу лепестков подходит только S5i (может что-то еще подходит, но светосильного там больше ничего особо и нет). При этом Cooke Look как раз соответствует тому, что видно в этой короткометражке (лейки как раз и отпали сразу, потому что их бы видно не было - они слишком нейтральны по цвету).
На самом деле, mini S4 тоже прекрасный объектив: https://youtu.be/i8j5Oe50Akk
Кстати, сравнивая тест на блики в этом видео (с 4:51) с бликами в фильме (на 5:14), трудно не сделать вывод, что вторым объективом в фильме был Arri Master Primes.
Еще одно видео, которое мне было интересно глянуть, с т.з. оптики: https://youtu.be/CM09x8Zk3_k
 
 
(11.03.2017 - 13:45:23) цитировать
 
 
mitro_fan
vlad555 написал:
Тем не менее, в данном конкретном примере все так, как я сказал

В данном конкретном примере - согласен.yes3 Но ты же написал - "ни при каких условиях".shhh
 
 
(11.03.2017 - 13:16:13) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
vlad555 написал:
Какие варианты перевода являются эквивалентными, а какие - нет?
Ну, первый вариант - это Митрофан ещё год-два назад.

Ну это ты загнул спросонья.dontmention Такого прошлого у Митрофана никогда не было. Это скорее твое настоящее.biggrin
vlad555 написал:
Словосочетание "young man" ни в каких условиях не может быть эквиваленто "пацеку" или "сопляку"

Нет, не согласен, что ни при каких условиях.nea Всё зависит от контекста, от конкретной ситуации, в которой произносится это словосочетание.shhh
 
 
(11.03.2017 - 10:42:58) цитировать
 
 
kidkong
vlad555 написал:
Какие варианты перевода являются эквивалентными, а какие - нет?
Ну, первый вариант - это Митрофан ещё год-два назад. tongue
Остальные допустимы, я думаю, в зависимости от настроения сцены.
Хотя... если это продолжение "Красной жары", то и первый вариант забавен.
 
 
(11.03.2017 - 09:45:53) цитировать
 
 
rcipriani uhtyshk, большое спасибо за ссылочку, найду время - постараюсь вникнуть, спасибо большое!

vlad555 написал:
творческая свобода переводчика ограничена подлинником


Не везде. Смотрел как-то свежий китайский мультфильм в достаточно хорошем качестве с профессиональным дубляжом. Но в этой копии невзначай оставили встроенные субтитры на английском. Это ж мультфильм, содержание несложное. Так вот на эти субтитры такого понавешали, так их обыграли, что их содержание практически полностью не соответствовало дублированному переводу. Мне понравилось, получилось отлично. Это только один примерчик.
Если брать во внимание перевод фильмов, не литературы, то можно делать что хочешь.
 
 
(11.03.2017 - 03:09:17) цитировать
 
 
uhtyshk
rcipriani написал:
Если так может камера, то я хочу такую камеру, если эффект обработки изображения, то тож хочу знать как!
Не кинооператор, но больше чем уверен, что это не "эффект обработки изображения", а "Cooke Look" от объективов Cooke 5i Prime. https://ru.wikipedia.org/wiki/Cooke
 
 
(10.03.2017 - 23:49:58) цитировать
 
 
rcipriani Нравится как здесь фокус плавает, меня это прям зачаровывает. Сто лет назад, когда специалисты снимали свадьбы на vhs, существовали специальные линзы, искривляющие изображение. Они накручивались на объектив и производилась съёмка. Но то была бледная немочь по сравнению с тем, что временами очень ненавязчиво представлено здесь.
Если так может камера, то я хочу такую камеру, если эффект обработки изображения, то тож хочу знать как! =5=
 
 
(10.03.2017 - 04:11:56) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость поднята в связи с добавлением русских субтитров. Спасибо, licurg и nrg345!
 
 
(9.03.2017 - 21:34:41) цитировать
 
 
nrg345
kidkong написал:
А разве "milf" это "дядя"? Интересно: все ли цитаты, которыми изобилует текст, можно найти в гугле в классическом русском переводе? А то я заметил, что часть переведена самостоятельно.

Ну и гей тоже не дурак biggrin
Думаю годный перевод.good
 
 
(9.03.2017 - 21:13:11) цитировать
 
 
kidkong Нашёл, спасибо. Весьма... оригинальный перевод. А разве "milf" это "дядя"? Интересно: все ли цитаты, которыми изобилует текст, можно найти в гугле в классическом русском переводе? А то я заметил, что часть переведена самостоятельно.
 
 
(9.03.2017 - 20:46:39) цитировать
 
 
kidkong А, ясно, я не читаю поднималку обычно.
 
 
(9.03.2017 - 20:41:20) цитировать
 
 
nrg345
kidkong написал:
О каком переводе идёт речь?

А кто новости поднимает?thinking
 
 
(9.03.2017 - 20:16:15) цитировать
 
 
uhtyshk kidkong, в поднималке.
 
 
(9.03.2017 - 19:53:05) цитировать
 
 
kidkong
uhtyshk написал:
Перевод порадовал, спасибо.
О каком переводе идёт речь? thinking
 
 
(9.03.2017 - 18:39:33) цитировать
 
 
uhtyshk
nrg345 написал:
До кучи
Только сейчас заметил, наверное на контрасте переведенного (are you gay? - дурак что ли?), что у Генри в спальне висит портрет Оскара Уайльда... Перевод порадовал, спасибо.good
 
 
(9.03.2017 - 13:08:07) цитировать
 
 
nrg345 До кучи: https://ulozto.net/!mkTbkJVxMFSA/henry-mp4
 
 
(2.03.2017 - 03:54:40) цитировать
 
 
Я был бы рад если бы у меня такое творческое счастье росло.
 
 
(28.02.2017 - 13:17:55) цитировать
 
 
uhtyshk Если мамина постель - цитадель,
И регламентно кобель - менестрель,
И знакомых день за днем - карусель,
А тебе еще тянуть канитель,

Упраздняйся в ерунде, озорник.
Изощрай свой патетизм заковык.
Испещряй сердца словами из книг,
Ущемляя расскакавшихся горемык.

Производственная драма о трудовых буднях воспитания собственных клонов. Шутка.
 
 
(23.02.2017 - 07:40:17) цитировать
 
 
nrg345, спасибо give_rose
 
 
(22.02.2017 - 19:02:32) цитировать
 
 
nrg345
kidkong написал:
к нему ни у кого нет доступа

оказия какаяfacepalm
kidkong написал:
Разве ты не заметил, что он такой же, как был и 6 лет назад?

Как то не особо замечал, помню, что периодически возникает этот вопрос.pardon
 
 
(22.02.2017 - 18:50:17) цитировать
 
 
kidkong nrg345, к нему ни у кого нет доступа. Разве ты не заметил, что он такой же, как был и 6 лет назад?
 
 
(22.02.2017 - 18:46:44) цитировать
 
 
nrg345
kidkong написал:
Модераторы удаляют её в каждой новости ежедневно.

А не проще шаблон подправить?
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.2 sec 
Правообладателям