|
Главное меню портала |
|
|
|
|
|
|
|
Топ авторов новостей |
|
|
|
|
|
|
|
Статистика портала |
|
|
|
Новостей: За сутки: 2 За месяц: 78 Всего:17641
Пользователей За сутки: 9 За месяц:172 Всего:71043
Комментариев: За сутки: 49 За месяц: 1330 Всего:485350
|
|
--Bar-->
|
|
Пользователи онлайн |
|
|
|
Гостей:7, Пользователей: 6 (Clipper1982, seleznev, resi5, voyage1, Caprica, gq12)
|
|
|
Календарь |
|
|
|
|
|
Последние комментарии |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Спилитим и Рашо (1980) Болгария TV-Rip |
|
|
|
|
Оригинальное название: Спилитим и Рашо Год выхода: 1980 Жанр: детский сериал Режиссер: Павел Павлов
В ролях: Георгий Мамалев / Георги Мамалев, Юрий Ангелов / Юри Ангелов, Иван Обретенов, Светозар Цанков, Николай Бинев и др.
Описание: Приказки по море с мъдростта на живота... (Сказки про море с мудростью жизни... /авт.)
Коминочистачът Евтим, известен с прякора Спилитим, и Рашо, капитан на кораба "Гларус" - пътешестват по море. Спилитим разказва приказка след приказка - за лекарството против страх, за края на света, за алчността, за срещата по пътя, за глупостта, за свободното време, за труда и сговорната дружина, за досетливостта и остроумието, за призванието, за кражбата, за разумните желания, за свободата и други истории с мъдрост и поука, така, както и най-дългата приказка, която спасява живота на разказвача... Епизод 01
Страхливите от Храбърско
Спилитим разказва приказката за лекарството против страх. В село Храбърско, област Храбърска, неочаквано изчезнали всички животни. Селяните се изплашили и не смеели да излязат от къщите си. Хитрият им съселянин Иван решил да им помогне. Мислейки логично, той стигнал до извода, че тайнственият крадец трябва да бъде с дълга брада и мустаци. А в селото такива имал само чорбаджията. Така селяните разкрили и наказали крадеца, като му обръснали мустаците и брадата.
Епизод 02
Умното момиче
Папагалът Пампулчо се връща при своите приятели на кораба. Капитан Рашо, децата и готвачът слушат приказката за умното момиче, разказана от Спилитим. Баща дал на сина си три гроша и го пратил на пазара да купи храна за семейството, фураж за кравата и зърно за кокошката. Но всяко от тези неща струвало по три гроша. Синът дълго се колебал какво да купи и накрая приседнал уморен до къщата на хубавата Румяна. Той споделил с нея трудната задача, с която баща му го натоварил. След кратко умуване момичето му дало съвет да купи пъпеш, с който ще нахрани всички. Когато бащата разбрал, че идеята е на умната девойка, бързо пратил сина си да я поиска за жена.
Епизод 03
Най-хубавата вещ
Спилитим съветва капитан Рашо да пусне на свобода затворения в клетка папагал, обещавайки да им разкаже приказката за най-хубавата вещ. Един баща заповядва на красивата си дъщеря да се омъжи за първото срещнато момче. Девойката обещала да изпълни желанието му до една година. Тя срещнала трима приятели и решила да се омъжи за онзи, който й донесе най-хубавата вещ. Тримата приятели тръгнали в различни посоки. Първият открил в един антикварен магазин златна ябълка, която можела да върне живота на умиращ човек. Вторият купил вълшебно огледало, с което се виждало всичко по света. Третият се сдобил с вълшебно седло, което можело да лети. С помощта на вълшебните предмети те успели да видят, че красавицата е на смъртно легло и да я спасят. Бащата разбрал, че най-хубавото нещо на света е истинското приятелство.
Епизод 04
Глупавият жених
С кораба "Гларус" пътуват капитан Рашо, едно момче и едно момиче, готвачът и папагалът Пампулчо. Спилитим разказва поредната приказка. Бедна вдовица разбрала, че синът й Мишо харесва хубавата Рада. За да спечели сърцето на момата, майката му дала следния съвет - да прави всичко, което върши баща й. Мишо и Радиният баща отишли в гората да секат дърва. Момъкът не позволил на бащата да прави нищо и тичал непрекъснато след него. Бащата побягнал, а глупавият кандидат-зет го гонил чак до дома му, за да разбере какво става. Там Рада и майка й повикали на помощ съседите, които хванали Мишо и позорно го изгонили.
Епизод 05
Кой за какво се кара
Капитан Рашо иска папагалът Пампулчо да измъти папагалчета. Готвачът Рачо му поставя кокоши яйца, но папагалът непрекъснато ги изхвърля от клетката си. Двамата започват да се карат. На помощ идва коминочистачът Спилитим, който им разказва приказка за глупавата кавга. Когато приказката е хубава, може да поправи и най-обърканата история.
Епизод 06
Глухария
Корабът "Гларус" пътува за Бенгалия, родината на папагала Пампулчо. Той се моли на капитан Рашо да го пусне, крещи, обижда го, но капитанът се прави, че не го чува. Тогава се появява Спилитим и разказва приказка за страната Глухария, където всички хора са глухи. Кметът на селото Долно Глухаре се страхува от мишки и изпраща глухия си пъдар да намери котка. Стопанинът на къщата, където отива пъдарят, решава че кметът иска прасето, а жена му разбира, че иска кравата. Снахата, която дочува, че й искат детето, хуква в кметството и в яда си набива кмета. Капитан Рашо разбира, че е много лошо хората да не се изслушват. Той отваря клетката на Пампулчо и го пуска на свобода, за да остане в родината си.
Епизод 07
Неблагоразумните желания
На кораба "Гларус" готвачът Рачо и малки пасажери пеят песен. Неочаквано при тях пристига разказвачът на приказки Спилитим. Малката Елза срещнала в гората добрата фея. Тя изпълнила първото й желание - да оздравее болната сестричка. Успокоено, малкото момиче започнало да капризничи. Тогава феята решила, че за всеки следващ каприз ще й взема по един косъм. Елза така се увлякла в неблагоразумни желания, че накрая останала без коса. Но заради благородството на първата й молба Феята й я върнала. Така неусетно Спилитим накарал децата да разберат, че в живота най-важното нещо е здравето.
Епизод 08
Виновна ли е каменната плоча
Корабът на капитан Рашо пътува в морето. Готвачът Рачо хваща голяма риба и докато я готви, Спилитим разказва поредната си приказка. Момченце спечелило седем парички от продадена пържена риба на пазара. Докато стояло до една плоча, някой минал и му откраднал паричките. Разплакано, то разказало всичко на съдията, който решил да осъди плочата. Хората в залата много се смяли на глупостта на съдията и той решил да ги накаже - всеки един от тях бил глобен с по една паричка, която пускал в канче с вода. Крадецът бил заловен, защото неговата паричка била мазна от рибата и оставила във водата петно.
Епизод 09
Приказки, приказки
Капитан Рашо обещава на децата, които вози на кораба си, да им разкаже толкова приказки, колкото играчки му дадат. Децата събират седемдесет и четири играчки. На помощ отново се притичва Спилитим, който разказва най-дългата приказка, която знае. С нея той омаял императрицата и императора на Кенталия, за да спаси живота си.
Епизод 10
Досетливият селяннин
Корабът "Гларус" ще пътува за Лондон, но само с пасажери, които могат да пеят. Местата са заети и в този момент идва момиче, което пее много хубаво. Капитан Рашо е затруднен, на помощ идва верният коминочистач Спилитим, който разказва приказка за досетливостта и остроумието. Беден селянин разделил единствената си печена кокошка с богатия си съсед. По-голямата част от гозбата той заделил за себе си, но това не обидило богаташа, защото делбата била направена остроумно. За награда беднякът дори получил кесия с жълтици. Капитан Рашо разбира, че само досетливостта може да му помогне и в случая с младата певица, който той решава успешно.
Епизод 11
Приказка за бозата
Корабът "Гларус" е в пристанище. При капитан Рашо идва коминочистачът Спилитим и му разказва приказка за бозата. Палячото от плакат за реклама на боза в една сладкарница слиза от него и започва да разказва приказка на Спилитим. Той обърква героите от различни приказки. Настъпва бъркотия, но с помощта на истинския разказвач Спилитим всичко отива по местата си. Невежият палячо разбира, че всеки трябва да прави само това, което умее.
Епизод 12
Сговорна дружина
Капитан Рашо мечтае да си построи подводница. Спилитим го убеждава, че сам няма да може да се справи и му разказва приказка за сговорната дружина. Млад момък тръгнал да си търси булка. По пътя срещнал старец, който, сечейки дърво, си заклещил брадвата. Момъкът му помогнал, а за отплата старецът го напътил към палат, в който живеела красива принцеса - подходяща за негова съпруга, но с много строг баща. Двамата тръгнали на път. В планината срещнали Феята и Бързоходеца. Момъкът успял да омилостиви бащата господар и да спечели сърцето на принцесата.
Епизод 13
Край морето на Япония
Корабът "Гларус" пътува към Сандвичевите острови. Малка пасажерка мечтае за мъничко свободно време и пее песен за това. Пристига коминочистачът Спилитим и разказва приказка за разумното използуване на свободното време. На остров Окинава живял лош цар, който изгонил жена си и сина си, защото си губели времето като гледали морето и се радвали на красотата му. След време порасналият син отишъл в царството на баща си и заменил вълшебен чадър за цялата вода в царството му. Бащата разбрал, че това е най-ценното нещо в земите му, познал сина си и се разкаял за грешката, която направил преди години.
Епизод 14
История с хвърчило
Корабът засяда в плитчина. Надявайки се някой да ги измъкне, капитан Рашо запява песента за хвърчилото. Появява се Спилитим, който разказва поредната си приказка. Един суетен хан повикал мъдрия Абунавас и му възложил трудната задача да построи дворец в облаците. Мъдрецът успял да се справи като нарисувал двореца върху огромно хвърчило, подал връвта на хана и той излетял в облаците. Точно като в приказката над кораба се появява огромно хвърчило, с помощта на което корабът отново тръгва в открито море.
Епизод 15
Двамата глупаци
Корабът пътува от Созопол за Сиракуза. Сред пасажерите е и една певица. Щом като тя запява, отново се появява Спилитим и разказва поредната приказка. Срещат се двама глупаци, които много скоро се сприятеляват. Единият обяснява на другия, че си пълни съдовете с вода. Начинът му бил много забавен - потапял в извора пръчка и от капките, които падали полека-лека, пълнел съдовете. Новият му приятел одобрил интересния способ. Двамата приели радушно дори идеята да пренасят вода със сито.
Епизод 16
Глупавият поп
Спилитим разказва приказката за попа от село Батун, който се прочул като мъдър и учен човек. При него дошъл вселенският княз и решил да го изпита, като му задал три гатанки, на които трябвало да отговори след месец. Попът мислил, мислил, но тъй като условието за несправяне със задачата било бой с пръчки, той изпратил в княжеството слугата си Панко, наричан от него Глупака. Маскираният като попа слуга се справил отлично и получил за награда сто жълтици.
Епизод 17
Приказка, срещана по пътя
Коминочистачът Спилитим отново се появява на кораба на капитан Рашо и разказва приказката за бедния, но умен Джонах. Той надхитрил алчния богаташ, от когото взел пари назаем. Беднякът му подарил скакалец, който изпълнява желания. Единственото условие богаташът да запази вълшебния дар било никога да не се явява пред очите на Донах.
Епизод 18
Изворът на края на света
Корабът на капитан Рашо е повреден и всички бездействат. Капитанът иска да слуша приказка и изпява песента за повредата. Спилитим му разказва поредната приказка. Лошата мащеха на Мария я изпратила да търси Извора на края на света, като й заръчала да й донесе вода в сито. На извора Мария срещнала таралеж, който й помогнал да донесе водата. В замяна девойката му обещала да изпълни негови желания. Таралежът се оказал омагьосан принц, който предложил на Мария да се ожени за него.
Епизод 19
Бедният хамалин и алчният търговец
Беден хамалин спечелил с тежък труд и пестеливост сто дуката. Богат търговец открадва парите и обвинява хамалина в мошеничество. С помощта на бедната перачка хамалинът успява да си върне откраднато и дори да спечели пари отгоре.
Епизод 20
Трима срещу един
Капитан Рашо не е доволен от приказката на юнгата и моли Спилитим да му разкаже своя. Коминочистачът разправя историята за умния селянин. В малко планинско село живеел беден човек. Бил много работлив, но нищетата го преследвала. Единственото му богатство било едно ябълково дърво. Един ден край къщата му минали местните богаташи - лекарят, свещеникът и лихварят. Без да попитат, те започнали да берат ябълки. Селянинът разбрал, че с тримата наведнъж не може да се справи и решил да използва хитрост. Знаейки слабостите им, той всял раздор сред тях и така ги изгонил.
От себя: Маленькие актёры играют юнг и детей, с которыми капитан Рашо (Георги Мамалев) ходит по морям на своём корабле. Их имена, фамилии, к сожалению, не нашёл.
Скриншот:
Производство: Болгария Продолжительность: 20x~0:13:00 Язык: болгарский
Файлы Формат: AVI Качество: TV-Rip Видео: XviD, 720x544 px, 25.000 fps, 1409 Kb/s Аудио: MP3, 2 ch., 192 Kb/s Размер: 2.71 GB (2 907 486 208 B)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Скачать Спилитим и Рашо (1980) Болгария TV-Rip
(Голосов: 6)
|
|
|
|
|
КОММЕНТАРИИ
|
|
|
|
|
Valk написал: Я думал, что русские понимают церковно славянского языка также как и я, а оказалось это не совсем так. Да это как бы совсем не так... От русского он весьма далек. У нас в народе были любители церковно-славянского, которые гордились этим знанием, но остальные их мало понимали. Да и друг с другом они находились в пререканиях.
Цитата: Дядя Пётр тоже был грамотен и весьма начитан от Писания, они всегда спорили с дедом, кто из святых кого святее; осуждали, один другого строже, древних грешников; особенно же доставалось - Авессалому. Иногда споры принимали характер чисто грамматический, дедушка говорил: "согрешихом, беззаконновахом, неправдовахом", а дядя Пётр утверждал, что надо говорить "согрешиша, беззаконноваша, неправдоваша". - Ино дело - по-моему, ино - по-твоему! горячился дед, багровея, и дразнил: -ВашА, шишА! Но дядя Пётр, окружаясь дымом, ехидно спрашивал: - А чем лучше хомы твои? Нисколько они богу не лучше! Бог-от, может, молитву слушая, думает: молись как хошь, а цена тебе - грош!
Горький
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Упс, в конце предыдущего поста хотел сказать 'слушает его не как "ьi" ("ы"), а как "ъ" плюс короткое "и", т.е. "ъi" ("ъй" в совр. болг.)'. В общем, надо добавить, что не того дифтонга с гласными "ъ" и "ь" русские оставили.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: Позже появились мягкие согласные кь, гь, хь, а ш, ж, ц, наоборот, отвердели.
В первом письменном языке славян (т.е. те из болгарской группы) были просто два короткие гласные звука - "ъ" и "ь". Первый из них произносился (и произносится в современном болгарском языке) как короткое приглушенное "а". А второй звук произносился как короткое приглушенное "е". Поэтому согласная перед "ь" произносилась мягче чем согласная перед "ъ". Были даже дифтонги с гласными "ъ" и "ь" - "ъi" и "ьi". В современном русском языке остался только один из них - "ьi" в виде "ы". Только любой болгарин слушает его не как а не "ьi" ("ы"), а как "ъ" плюс короткое "и", т.е. "ъi" ("ъй" в совр. болг.).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuba75 написал: Кстати, "година" есть и в русском - когда хотят отразить трагичность, говорят - "в эту нелегкую годину для страны". "Стол" как сиденье тоже есть - князья боролись за "великий стол", позже - "престол".
Да, в этом нет ничего удивительного. Ведь первые книги на Руси пришли из Болгарского Царства. Меня всегда удивляло то, что хорошо понимаю древнерусские тексты. Первый раз один русский друг дал мне почитать "Слово о полку Игореве" в оригинале и мы вдвоём удивились когда текст оказался понятнее мне, а не ему. В церквах то же самое было. Я думал, что русские понимают церковно славянского языка также как и я, а оказалось это не совсем так.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: "ученици" тоже есть. В церковно-славянском. А вот артиклей там нет. Видно это позднее заимствование у кого-то самих болгар.
Нет, никакое это не заимствование, а результат развития языка. Происхождение артиклях для женского и среднего рода, а также для множественного числа, идёт от соответствующих коротких местоимений - та(я) (эта), то (это), те (эти). По русски тоже вроде можно сказать та женщина и те люди. В среднеболгарском языке появление артиклях шло от похожих сочетаний. Например жена, тази жена, тая жена, жена та, жената (в мн.ч. жени, тези жени, тея жени, жени те, жените). Или дете (дитя, ребёнок), то(ва) дете, дете то, детето. Происхождения артикля для мужского рода немножко другое и восходит к падежного окончания для старого винительного падежа (если не ошибаюсь) - мъж (муж), мъжа. Добавления специального определительного артикля для мужского рода когда речь идёт о подлогах (-ът) является письменной нормы - в плане произношения мъжа и мъжът практически не отличаются. Ибо "а" в конце слова произносится как "ъ", что русские почему-то не могут произнести отдельно как гласный звук сам по себе, а только в сочетаниях типа "молоко", в которых безударное "о" звучит как болгарское "ъ".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ну так это и есть налог неопределенного артикля.
В смысле, аналог Блин, совсем налоговая замучала
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В русском есть такая тенденция для неопределенного - присобачивать слово "один". Один человек пошел в магазин, и увидел... - в смысле какой-то неважно какой
Ну так это и есть налог неопределенного артикля. Как видим, ничто человеческоэ славянским языкам не чуждо
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ромка написал: Но в разговорной речи есть тенденция использовать указательное местоимение "Этот" в функции, очень близкой к определенному артиклю. В русском есть такая тенденция для неопределенного - присобачивать слово "один". Один человек пошел в магазин, и увидел... - в смысле какой-то неважно какой, а не то что он один-одинешенек. Эта тенденцыя тоже похоже отмирает. У меня есть хирургия 1910 г., там подписи к фото типа: "ложный сустав на руке у одного негра". Теперь бы обошлись без "одного". Да и без негра...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
в чешском языке артикли есть?
Официально - нету. Но в разговорной речи есть тенденция использовать указательное местоимение "Этот" в функции, очень близкой к определенному артиклю. Например, для моего уха сначала довольно дико звучало, когда я слышал, как какой то чех говорит: "Этот Бог". Я спрашиваю: "а что, ты это имеешь в виду, что есть другие?" Он смотрит на меня удивленно и говорит, что, конечно же, нет. Просто это специфичное усиление, выделение в предложении - не за счет противопоставления другим субъектам того же рода, как это в русском языке, а абсолютно. Впрочем, это чисто разговорное явление, вы о таком даже в учебнике не прочитаете
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Цитата: А вот интересно, тут вот рози и нози - правильно? По ЦС правильно. г перед и заменяется на з.
Ромка, а в чешском языке артикли есть?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В современном чешском: рука - руце, ноhа - ноhи. Но в предложном падеже: о нозэ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ромка написал: А в чешском и сейчас: Прага - в Празе А вот интересно, тут вот рози и нози - правильно?
Цитата: Старуха древня въ градЪ нЪкоемъ бяша, козловi брадата вельми любяша. Але взалкалось тому козляти во темнiи лЪси идти гуляти. Худый обычай у волковъ бываетъ, козловi узря, его терзаютъ. Увы, увы, и нозi и розi козловi убита лежатъ на дорозi. Юнымъ се образъ старЪйшихъ слушати, на младый разумъ свой не уповати.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ромка написал: А вот винительный - делники Здесь согласный не изменяется, потому что раньше они были делникы!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ромка написал: В старославянском языке при возведении во множественное число происходит чередование согласных. Раньше звуки к, г, х в славянских языках были только твёрдыми и не могли смягчаться. Поэтому, если после них оказывался смягчающий гласный, то они заменялись на мягкие шипящие или свистящие ч/ц, ж/з, ш/с. Позже появились мягкие согласные кь, гь, хь, а ш, ж, ц, наоборот, отвердели.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ромка написал: В современном русском языке осталось совсем немного: Бог-Боже Кажется, что-то такоэ уже совсем недавно вымерло, в 20-е годы. Сейчас у Аверченко уже и не понятно, что имеет в виду ребеночек, лепеча: "Жижа, жижа!" - протягивая ручонки к огню. Но когда тут же детина с папироской спрашивает: "А ну-ка дай жижи" - то уже догадываешься, что это попросту огонь. И жижа он остался только в слове разжигать, жечь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И вообще, подобных чередований согласных в старославянском было пруд пруди. В современном русском языке осталось совсем немного: Бог-Боже, отец-отче... А в чешском и сейчас: Прага - в Празе, муха - о муше. Делник (рабочий) - множественное имен. падеж - делници. А вот винительный - делники.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuba75 wrote Я думаю, тут Ц или К просто та же проблема чтения, что кентавр-центавр, ликей-лицей и тд. Потому что священницы тоже есть... и это отнюдь не жены, а они сами, брадаты вельми.
Нет, здесь совсем другая ситуация. В старославянском языке при возведении во множественное число происходит чередование согласных. Священник - священницы. Ученик - ученицы. Разбойник - разбойницы. Все это в мужском роде. В чешском языке это остается до сих пор. Различие между мужским и женским родом при этом сохраняется. Учедник (муж. ед.) - учедници (муж.мн.). Учеднице (жен. ед.) - учеднице (жен. мн.), остается та же форма.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: "ученици" тоже есть. В церковно-славянском. Я думаю, тут Ц или К просто та же проблема чтения, что кентавр-центавр, ликей-лицей и тд. Потому что священницы тоже есть... и это отнюдь не жены, а они сами, брадаты вельми.
Berendey написал: И почему все так категоричны в отношении чукчей? В основном по тундровости нашего русского человека. Они воображают, что умнее народа луораветлан уже по праву рождения...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuba75 написал: Кстати, "година" есть и в русском... "ученици" тоже есть. В церковно-славянском. А вот артиклей там нет. Видно это позднее заимствование у кого-то самих болгар. Не уловил я разницу между телефона и телефонът. В чём различие между этими двумя определёнными артиклями? И почему все так категоричны в отношении чукчей? Может быть чукча обращался не к телефоне, а к именно-этому-телефона!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Valk, спасибо, это действительно интересно - я интересовался болгарским еще когда тут общался с Коростелеввладом, и у меня есть учебник болгарского в компьютере, я его почитывал. У меня тогда же создалось впечатление, что парадоксальная ситуация: слова почти все те же, но понять трудно, ибо совсем не то построение фраз. Кстати, "година" есть и в русском - когда хотят отразить трагичность, говорят - "в эту нелегкую годину для страны". "Стол" как сиденье тоже есть - князья боролись за "великий стол", позже - "престол".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuba75 написал: А вместо ученики - ученици...
"Ученици" это когда много учеников мальчиков. Конкретная группа учеников мальчиков будет "учениците" - с определительным артиклем для множественного числа. Если речь идёт о девочек, то говорят "ученички" (без никакого конкретизирования) и соответственно "ученичките" (если речь идёт о конкретных девочек учениц). Может существуют русские (или чукотские), которые знают болгарский язык и не путают употребления определительных артиклях, но честно говоря я таких не знаю. Хотя артикли это ещё цветочки. Ибо есть и сложные (очень) болгарские глагольные времена. Там пол страница будет нужна описать, что означает например выражение "Щял да съм им бил казал, ала така едва ли щеше да бъде толкова загадъчно, колкото ми се е искало когато съм решил, че ще е добре да не се казва".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuba75 написал: Ну да, она - телефона. Год по-болгарски тоже женского рода - година.
Не она, а он - телефон. Формы "телефона" и "телефонът" (которая используется в случаях когда сущ. "телефон" является подлогом), имеют определительный артикул для мужского рода - соответственно -а и -ът. Между выражениями "Телефон звъни" и "Телефонът звъни" разница огромная. Первое значит, что "какой-то телефон звонит", а второе, что "совсем определенный телефон звонит". Если хотите пример для употребления краткого определительного артикля для мужского рода (-а), то выражение может быт например "b]Berendey[/b] идва, носейки телефона си" ("b]Berendey[/b] идёт, нося с собой своего телефона"). По чукотски и по русски нет таких нюансов. Что касается слово "година", то действительно это она - и с определительным артиклем будет "годината".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuba75 написал: глянул стул, думал - может будет стула... но нет, стул по-болгарски - стол.
Слово стол/стул явно германское по форме, а раз оно есть в болгарском, то значит пришло в русский язык не в позднее время через польское посредничество, а ещё до разделения славян на южных, западных и восточных.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: Как болгарский язык похож на чукотский! ("Телефона, телефона Ну да, она - телефона. Год по-болгарски тоже женского рода - година. А вместо ученики - ученици... глянул стул, думал - может будет стула... но нет, стул по-болгарски - стол.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Valk написал: по болгарски будет "епизода" (здесь "а" не падежное окончание, а определительный артикуль) Как болгарский язык похож на чукотский! ("Телефона, телефона, скажи, чукча кушать хочет")
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кстати, в одной из серии или эпизода, что по болгарски будет "епизода" (здесь "а" не падежное окончание, а определительный артикуль), Спилитим рассказал откуда у него такое прозвище. В общем он Евтим, а друзья его называли Тим. Так вот, когда был маленьким, Тим любил спать. Поэтому когда его друзья искали, они спрашивали "Спи ли Тим", что по русски означает "Спит ли Тим". Отсюда и взялось прозвище "Спилитим". По русски не знаю можно ли в таком случае его назвать "Спитлитим".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Котэ написал: Коминочистачът - оказывается с болгарского трубочист,а я подумал ,что то от комика,комичности,а оказалось от камина, понял не дурак.
"Коминочистачът" это конкретный трубочист - в данном случае тот самый сказкоразказчик Спилитим. Без определительного артикля данное слово будет просто "коминочистач". И происходит оно из существительного "комин" и глагола "чистя". Глагол означает "чищу". Однако существительное "комин" по русски переводится вообще не как "камина". "Камина" по болгарски это "камина" - то же самое слово как и в русском языке. Человек, который чистит камин соответственно будет "каминочистач". А тот, что чистит "комини", он конечно и есть "коминочистач". Сам "комин" это такая штука из которой выходит дым дома - дети её рисуют обычно как маленького прямоугольника на крыше, которая в свей очереди представляет треугольник касающейся к большим таким прямоугольником, изображающий самого дома.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Valk написал: Епизод Эй-эй! Материться на портале запрещается!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Valk написал: Kuba75 - главные герои сказки на этот раз турки (но добрые, что должно быть оксиморон). Ну, уж так и оксиморон! (в смысле, несовместимое, как я понял). В конце османского ига болгары жили обычно, как иноверцы в остальных империях - и автономия культурная была, и церквы никто не запрещал, не хуже чем буряты в России. Все жуткие предшествующие века Россия спокойно смотрела на страдания братушек, а как захотелось пролезть к Проливам - сразу всеобщий плач начался, хотя у самих в империи иноверцев хватало, и ничего, жили под общим руководством... да и сейчас живут. А турки - ну чо, люди как люди, с таким же национальным бахвальством, как и прочие. Посмотри любой турецкий фильм, они сейчас неплохие пошли.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В новостью номера серий правильные. У Замундийского раздавальчика всё перепутано с номерами (кроме серии 4 и 13). Поскольку к раздачи я не имею никакого отношения, то не могу изменить номера avi-файлов. То, что мог сделать, сделал - описал каково соответствие между номерами серий в раздаче и правильные номера из описания. И граф, который описывает нужные замены, дал. Может хочешь, что я изображение этого графа хочешь, чтобы я добавил в новость?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные |
|
|
|
- Том и Томас / Tom & Thomas (2002) Нидерланды, Великобр...
- Либера. Дискография. / Libera. Discography (1988-2012) Вел...
- Болталка - Балаболка - Тарахтелка - Флудилка - Пузомерка
- Либера: dvd-видео коллекция / Libera: dvd-video collection...
- Козы / The Goat Island (2012) США DVD-Rip + WEBDL-Rip + BD...
- Детский остров / Barnens O (1980) Швеция VHS-Rip + DVD-Rip...
- Неназначенные встречи / Nesmluvena setkani (1994) Чехия SA...
- Центральный вокзал / Central do Brasil (1998) Бразилия, Фр...
- Повелитель мух / Lord of the Flies (1963) Великобритания D...
- Летние забавы / Sommerjubel (1986) Норвегия DVD-Rip
- Особая дружба / Les Amities particulieres (1964) Франция D...
- Дэрил / D.A.R.Y.L. (1985) Великобритания, США DVD-Rip + HD...
- Робби / Robby (1968) США DVD-Rip + DVD5
- Мир Людовика / De wereld van Ludovic (1993) Бельгия, Нидер...
- Сорванцы / Les Turlupins / The Rascals (1980) Франция VHS-...
- Благовещение / Angyali udvozlet (1984) Венгрия VHS-Rip + T...
- Нежные кузины / Tendres Cousines (1980) Франция DVD-Rip + ...
- Замок в Испании / Un chateau en Espagne (2007) Франция DVD...
- Второй лучший / Second Best (1994) Великобритания, США DV...
- Запретный пляж / Playa Prohibida (1985) Мексика DVD-Rip + ...
- Сердце матери / Cuore Di Mamma (1969) Италия DVD-Rip + DVD...
- Где падают звезды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
- Заводной Парень / Jet Boy (2001) США, Канада DVD-Rip + WEB...
- Том и Лола / Tom et Lola (1990) Франция TV-Rip + DVD-Rip +...
- В твоё отсутствие / En tu ausencia (2007) Испания, Канада ...
- Золотые угри / Zlati uhori (1979) Чехословакия DVD-Rip + H...
- Двенадцатилетние / Twelve and Holding (2005) США DVD-Rip +...
- Кукушкины дети (1991) Беларусь TV-Rip
- Мондо / Mondo (1995) Франция DVD-Rip + DVD5
- Сказка о Мальчише-Кибальчише (1964) СССР TV-Rip + DVD-Rip ...
- Голубые джинсы / Du beurre aux Allemands / Blue Jeans (197...
- Две королевы и валет / Twee vorstinnen en een vorst (1981)...
- Сильный, как лев / Lejontamjaren (2003) Швеция DVD-Rip + D...
- Парусина / Canvas (2006) США DVD-Rip + DVD5 + BD-Rip + BD-...
- Черные ступни / Czarne stopy / Blackfoots (1987) Польша DV...
- Жгучая тайна / Burning Secret (1988) Германия, Великобрита...
- Горячий полдень / Горещо пладне (1966) Болгария TV-Rip + W...
- Хо-Хо-Хо / Ho-Ho-Ho (2009) Румыния DVD-Rip + HDTV-Rip + DV...
- Акробаты в саду / Akrovates tou kipou (2001) Греция DVD-Ri...
- Путешествие к маяку / La traversee du phare (1999) Франция...
- Некто, похожий на Ходдера / En som Hodder (2003) Дания DVD...
- Эмиль из Леннеберги / Emil i Lonneberga (1974) Швеция, ФРГ...
- Лекарство / The Cure (1995) США DVD-Rip + DVD5 + HDTV-Rip ...
- Сломленный / Zerwany (2003) Польша DVD-Rip
- Тореадоры из Васюковки / Тореадори з Васюкiвки (1965) СССР...
- СЭР / Свобода Это Рай / SER / Freedom Is Paradise (1989) С...
- Большая дорога / Le Grand Chemin (1987) Франция DVD-Rip + ...
- Мой сын для меня / Mon fils a moi (2006) Бельгия, Франция ...
- Там, где река чернеет / Where the river runs black (1986) ...
- Циске-Крыса / Ciske the Rat (1984) Нидерланды DVD-Rip + DV...
- Птичка / Pajarico (1997) Испания DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
- Я король замка / Je suis le seigneur du chateau (1989) Фра...
- Эрик в стране насекомых / Erik im Land der Insekten (2004)...
- Праздник ожидания праздника (1989) СССР DVD-Scr + DVD–Rip
- Август Раш / August Rush (2007) США DVD-Rip + BD-Rip + HD-...
- Цыпочки / The Heart Is Deceitful Above All Things (2004) С...
- Никто не узнает / Dare mo shiranai (2004) Япония DVD-Rip +...
- Нене / Nene (1977) Италия DVD-Rip + DVD5
- Побег невиновного / La Corsa dell'innocente / Flight of th...
- Малкольм в центре внимания / Malcolm in the middle (2000-2...
- Генезис / The Genesis Children (1972) США VHS-Rip + DVD5
- Что будет с тобой? / Was soll bloss aus dir werden (1984) ...
- Влюбись в меня, если осмелишься / Jeux d'enfants (2003) Фр...
- Хористы / Les Choristes (2004) Франция, Швейцария, Германи...
- Когда мне было 5 лет, я покончил с собой / Quand j'avais 5...
- Лучшее лето / Den Basta Sommaren (2000) Швеция DVD-Rip + D...
- Красный орел / Aguila roja (2009) Испания DVD-Rip + SAT-Ri...
- Я видел, как мама целовала Санта Клауса / I Saw Mommy Kiss...
- Дом / Home (2008) Швейцария, Франция, Бельгия DVD-Rip + HD...
- Девчонка-сорванец / Garcon manque / Tomboy (2008) Франция-...
- Запасный выход / Piso Porta (2000) Греция, Франция, Румыни...
- Тост / Toast (2010) Великобритания HDTV-Rip+PDTV-Rip+BD-Ri...
- Джастин Бибер. Видеоклипы / Justin Bieber. Videos (2009-20...
- Сущность Николаса / The Nature of Nicholas (2002) Канада D...
- Конрад, или ребенок из консервной банки / Konrad oder Das ...
- Приключения Локки Леонарда / Lockie Leonard (2007) Австрал...
- Вундеркинд / Le surdoue (1997) Франция TV-Rip
- Малек / Spud (2010) ЮАР DVD-Rip + DVD9 + BD-Rip + BD-Remux
- Меня зовут Дэвид / I am David (2003) Великобритания, США D...
- Я, Бакилья / Yo, El Vaquilla (1985) Испания DVD-Rip + DVD5
- Бруно / Bruno / The Dress Code (2000) США DVD-Rip + DVD9
- Свободен - тоже хорошо / Anche libero va bene (2006) Итали...
- Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson Pyssling (1990) Швеци...
- Мы все из Бюллербю / Alla vi barn i Bullerbyn (1986) Швеци...
- Маленькие беглецы / Viva Cuba (2005) Куба, Франция DVD-Rip...
- В полцены / Demi-Tarif (2003) Франция DVD-Rip + DVD5
- Полурусская история / Sipur Hatzi-Russi (2006) Израиль DVD...
- "Крокодилы" из пригорода / Vorstadtkrokodile (20...
- Хранитель времени / Hugo (2011) США HD-Rip
- Маленький Жак из Нанта / Jacquot de Nantes (1991) Франция ...
- Прибежище Дьявола / The Devil's Playground (1976) Австрали...
- Клянусь, это не я! / C'est pas moi, je le jure! (2008) Кан...
- Пастушьи ангелы / Cowboy Angels (2006) Франция DVD-Rip + D...
- Повелитель Мух / Lord Of The Flies (1990) США DVD-Rip + WE...
- Да здравствуют привидения! / At' ziji duchove! / Long Live...
- Лучший вор мира / The Best Thief in the World (2004) США D...
- Жайме / Jaime (1999) Португалия, Бразилия, Люксембург DVD-...
- Счастье на поводке / Sreca na vrvici (1977) Югославия DVD-...
- Пит / Pete (2003) Великобритания VHS-Rip
- Заплати другому / Pay It Forward (2000) США HD-Rip + DVD9 ...
|
|
|
|
|
|
|
|
|