|
Главное меню портала |
|
|
|
|
|
|
|
Топ авторов новостей |
|
|
|
|
|
|
|
Статистика портала |
|
|
|
Новостей: За сутки: 8 За месяц: 84 Всего:17963
Пользователей За сутки: 8 За месяц:201 Всего:72228
Комментариев: За сутки: 39 За месяц: 958 Всего:492149
|
|
--Bar-->
|
|
Пользователи онлайн |
|
|
|
Гостей:13, Пользователей: 7 (DAKAFUNK, vladd1, pat128, serg555, Hampel, FLD 120, whahppn2)
|
|
|
Календарь |
|
|
|
|
|
Последние комментарии |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Три волшебные черешни / Tri stastne ceresne (1976) Чехословакия DVBT-Rip + WEB-Rip |
|
|
|
|
Название: Три волшебные черешни Оригинальное название: Tri šťastné čerešne Год выхода: 1976 Жанр: детский, приключения, сказка, короткометражный Режиссёр: Владимир Кавчяк / Vladimir Kavciak / Vladimír Kavčiak
В ролях: Робин Шурина / Robin Surina / Robin Šurina, Марош Тварожек / Maros Tvarozek / Maroš Tvarožek, Эдуард Станчик / Eduard Stancik / Eduard Stančík, Beata Znaková, Jana Plichtová, Jozef Cút, Karel Augusta, Miriam Čovaková, Роберт Богуницки / Robert Bohunicky / Robert Bohunický, Лацо Кужела / Laco Kuzela / Laco Kužela...
Описание: Говорила Матейке мама: "Не ешь черешню, поклёванную птицами - сам птицей станешь". Не послушался Матейко, съел три штучки и обратился в птицу. И в таком виде отправился в школу. Где же, где теперь найти ему три черешни, пожёванные человеком, если его уже понесли к чучельнику? Перевод, озвучание и сведение звука: Berendey
Скриншоты (DVBT-Rip 231 MB оrig.)
- WEB-Rip (2.06 GB)
- WEB-Rip (2 GB) RusSub
- DVBT-Rip (231 MB) оrig.
Производство: Чехословакия (Československá televízia Bratislava) Продолжительность: 00:43:04 Язык: словацкий Перевод: одноголосый закадровый ( Berendey) Субтитры: словацкие и русские ( Berendey) встроенные отключаемые ФайлФормат: MKV Качество: WEB-Rip Видео: MPEG4 Video (h264), 1920x1080, 25 fps, 6324 kbps Аудио 1: Dolby AC3, 48 kHz, 2 ch, 224 kbps (русский) Аудио 2: Dolby AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps (словацкий) Размер: 2.06 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Чехословакия (Československá televízia Bratislava) Продолжительность: 00:43:04 Язык: словацкий Субтитры: словацкие и русские ( Berendey) встроенные отключаемые Файл Формат: MKV Качество: WEB-Rip Видео: MPEG4 Video (h264), 1920x1080, 25 fps, 6329 kbps Аудио: Dolby AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps Размер: 2 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Чехословакия (Československá televízia Bratislava) Продолжительность: 00:42:59 Язык: словацкий Файл Формат: AVI Качество: DVBT-Rip Видео: WMV 7, 352x288, 25 fps, 700 kbps Аудио: WMA 2, stereo, 32 kHz, 48 kbps Размер: 231 MB Извините, ссылка временно отсутствует
Скачать Три волшебные черешни / Tri stastne ceresne (1976) Чехословакия DVBT-Rip + WEB-Rip
(Голосов: 18)
|
|
|
|
|
КОММЕНТАРИИ
|
|
|
|
|
nestoris написал: в смысле, enserecentsatsirT.ovur.part4.rar? Так всего три архива.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а где брать волшебную четвёртую черешню... в смысле, enserecentsatsirT.ovur.part4.rar?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
barbos, спасибо за замечания, постараюсь устранить, если вдруг когда ещё...
kidkong написал: все обычные Ивановы, когда становятся известными, становятся Ивановыми Никогда не слышал. И это только подтверждает правило. Значит, я так удачно подобрал себе сценический псевдоним, и путь к мировой славе теперь открыт.
А вообще, меня издавна мучает вопрос, чем так провинились Ивановы с Петровыми, что окончание у них сделалось главным? У других фамилий ударение совпадает с ударением в имени, от которых они произошли.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kidkong написал: Помню, когда я был маленький, обсуждалась то ли серьёзная, то ли шуточная статья или рассказ, что все обычные Ивановы, когда становятся известными, становятся Ивановыми. Это рассказ Ильфа и Петрова "Случай в конторе", обубликованный в 1961 г. в пятитомнике. Вот этот рассказ, он прямо с этого рассуждения и начинается. [url]http://ilf-petrov.ru/books/item/f00/s00/z0000008/st014.shtml[/url ]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
barbos написал: А почему ИвАнов, а не всем привычный ИванОв?
Помню, когда я был маленький, обсуждалась то ли серьёзная, то ли шуточная статья или рассказ, что все обычные Ивановы, когда становятся известными, становятся Ивановыми. Думаю, это тот же случай, обычный человек не смог бы сделать такую хорошую озвучку.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Забыл спросить переводчика.
Цитата: Текст читал Александр ИвАнов А почему ИвАнов, а не всем привычный ИванОв?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76 написал: Фильм для меня слишком детский Фильм и вправду слишком простенький для теперешнего времени, нынешняя детвора вряд ли впечатлится. Тем не менее посмотрел, и спасибо за перевод.
Berendey написал: Подыскивал фильм, который можно было бы попробовать перевести Не знаю, правилен ли выбор фильма, но перевод удался. Понравились и интонации, и артикуляция, и тембр голоса также неплох. Особенно для первого раза. Есть вполне преодолимые технические недоработки, и об этом немного подробнее. 1. Как уже замечали ранее, вой компьютера (именно вой, а не гул!) на голосе явственно прослушивается. И он действительно мешает и напрягает. Это можно было бы устранитьь а аудиоредакторе. А на будущее можно попробовать доработать компьютер или убрать его подальше от микрофона. 2. У меня тоже есть пожелание, как до этого писал Ухтышк, "поднять верх выше 6 кгц": уровня пресловутых "цики-цики" на голосе для меня недостаточно. Легко устранимо любым эквалайзером в аудиоредакторе. 3. Я бы сдвинул весь перевод при сведении немного вперёд. Голос должен идти за оригиналом с небольшим запозданием, а здесь он практически вровень. 4. Голос не совсем в центре, и в нём есть пространственная составляющая, что говорит о каких-то отличиях в каналах стереодорожки. Этого не должно быть. Голос должен быть в центре и не должен участвовать в пространственной картине. Это отвлекает. Устраняется копированием одного из стереоканалов в другой с заменой (но ни в коем случае не их смешиванием при превращении в монодорожку!). А на будущее советую писать голос только в моно. 5. Шумы оригинала слушаются как должное, ничем не выделяются и незаметны, поэтому какой-либо специальной обработки не требуют.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
makslm написал: почему у меня планшет не видит русских сабов всех (т.е. со второй дорожки сабов) А в других файлах видит?
Чем хорош формат MKV, так это тем, что программы, с ним работающие наглядны просто до слёз умиления. Поставишь MKV Merge GUI и сможешь перепаковывать морковки, как твоему планшету нужно. Может, надо было дать названия всем дорожкам. Может, наоборот, никаких названий не нужно. Может, твоему планшету ничего уже не поможет ))) Кто ж то разберёт, кроме тебя? А MKV extract GUI позволит выковырять сабы, и что угодно.
Ладно, если на той неделе будет ещё актуально, дай знать, кину сабы в личку. А то щас под рукой нету.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: потрескивание в паузах На всякий случай уточню, что я говорил о треске на громких звуках (как, например, когда сабж орет: "Мне так хочется черешенки!" на 2:48), как на виниле.
Berendey написал: Думаю, что когда этот старый фильм готовили к показу на современном ТВ, его и отшумодавили, и откомпрессили, и всё, что надо, сделали. От вида картинки масштаб иронии невольно взмывает в цене как от батута.)
Berendey написал: Это ж самые шумы. Какие-то уже 30-е гармоники к основному тону. "характеристика микрофона может иметь пик в диапазоне от 2 – до 8 кГц, чтобы повысить разборчивость для живого вокала." https://www.shure.ru/musicians/discover/educational/frequency-response
Berendey написал: А вот эмоции нужно повторять за актёрами. Я не агитировал за уход в контрапункт, только призывал не стесняться авторства собственного перевода. Если нужна помощь с настройками шумодава, то шли в личку скриншоты этих настроек.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
makslm написал: в VLC-плеере - фильм с озвучкой идёт, но изображение постоянно тормозит и "мозаится" У меня на всех плеерах фильм идёт идеально. Остальной народ тоже на какие-либо тех.проблемы не жалуется. Наверно, пора кодеки обновить.
makslm написал: однако, когда через непродолжительное время детки в классе поют песенку, то только лишь на неё русские субтитры появляются Это и есть "forced" субтитры, как они были задуманы. Песню озвучивать неудобно, потому что 1) строчки долго тянутся, 2) прерывается при смене эпизода, 3) да ещё актёры разговаривают поверх песни. Поэтому она осталась переведённой только субтитрами.
makslm написал: А так-то непонятно, - то ли чего-то в файле-матрёшке не так, то ли ещё что... Ну, стало быть, всё в порядке. Просто не вижу, как тебя выручит отдельно файл субтитров, если у тебя только с видео проблемы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey, спс я первую часть не того архива скачал
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Надо бы так: Информация о релизе: Перевод, озвучание и сведение звука: Berendey
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kech, ну вишь, отзывы на озвучку есть, значит, у других скачалось. Там не обязательно дело в последней части. Посмотри - две первые должны быть одного размера.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: Вечерком твой файл послушаю Воткнул проводные наушники, чтобы радиошумы не мешались. Только с ними разобрал некоторое падение шума на примере, но ещё некоторое незначительное потрескивание в паузах сохранилось. В общем-то я обрабатывал только голосовую дорогу и после микширования ничего уже не делал. Думаю, что когда этот старый фильм готовили к показу на современном ТВ, его и отшумодавили, и откомпрессили, и всё, что надо, сделали.
uhtyshk написал: После многочасовой настройки шумодава Не, я затратил секунд 15 на то, чтобы понять, что в предложенных настройках ни шиша не понимаю, и нажал на ОК. В паузах шум задавился идеально, а вот на фоне голоса остался практически нетронутым. Впрочем, его слышно только на голом голосе. Сейчас я как ни вслушиваюсь, на результирующей дороге его не различаю.
uhtyshk написал: Я ставил задачу задавить бубнеж (четыре октавы, 125-1000гц) Ишь ты, а я как раз приподнял басок на эквалайзере буквально процентов на 10, потому что микрофонная запись подъедает низы, и голос звучит не так, как я привык его слышать в жизни.
uhtyshk написал: и поднять верх (выше 6кгц) Это ж самые шумы. Какие-то уже 30-е гармоники к основному тону.
uhtyshk написал: http://vfl.ru/fotos/f96b484124486432.html - здесь все числовые параметры Ну где-то так и у меня было, только на однополосном компрессоре и releas был 250 мс, как Джош советовал. Да и attack не такой жёсткий нулевой. Впрочем, Джош говорил за музыку.
uhtyshk написал: Главное - представлять, чего хочешь. Я ясно представлял, что после компрессора голос станет плотным и объёмным, примерно как у Либеры. Как-то я слегка разочаровался.
uhtyshk написал: можно было бы не подчеркивать эмоции героев в фильме (для этого было бы достаточно оставить оригинальную речь), а передавать потерянные в переводе смыслы Та ещё задачка (насчёт потерянных смыслов). А вот эмоции нужно повторять за актёрами. Может быть не с такой экспрессией, но меня раздражает, когда появляется расхождение между оттенками произнесённых фраз у персонажа и озвучальщика, собственно, поэтому я часто предпочитаю смотреть с субтитрами, а не с закадрухой.
uhtyshk написал: таких ровных заездов на октаву не припомню Показалось уместным именно в том месте повторить за актёрами. Да и октавы там нету, квинточка от силы.
uhtyshk написал: довольно приятный голос D.I.M Мне его озвучки особо не запомнились. Для меня же образцом является Сербин. Вот уж кто и эмоции не путает, и вкладывает их ровно сколько надо.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огромное спасибо. Отличный фильм и супер озвучка. Доставили удовольствие.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ромка написал: Наши братья - Словаки - скорей всего будут категорически несогласны Согласен, чехословацкий.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uhtyshk написал: (четыре октавы, 125-1000гц) Три октавы. Второй раз уже считаю по гармоникам, ошибся (прошлый раз на форуме с песенкой у Вайлдкидса, там не исправлялся, ибо была картинка). И к слову, глянул Aruitemo Aruitemo - да, Берендей, посмотри как там звучит голос озвучальщика, и по спектру и по интонациям, и по тому, как его интонации ложатся на октавные восклицания актеров.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: Ты слышишь шум на озвучке? Шум бывает штукой полезной. После многочасовой настройки шумодава на аккуратное полное выпиливание всего шума из этих 15 минут, так что артефактов слышно не было, я уже стал искать его приемлемый остаточный уровень. При таком подходе он слышен как облупленный. Просто шум давится в паузах чистого голоса в ноль инструментом "Noise Gate..." (или вручную, после авторазметки - в SF это инструмент "Auto Region..." - так точнее контроль переходов из ноля/в ноль), разумеется после шумодава. А так, конечно, кроме и без того потерянных верхних частот, которые этот лишний шум сверх меры маскирует, шум озвучки сам по себе мне не мешает, если специально не прислушиваться (его характерное шуршание отчетливо слышно только на самой озвучке), тем более в ас3-192 (в кодеке тоже есть свой шумодав).
Berendey написал: Мне тоже не понравилось, как сработал шумодав. Для шумодава очень важно правильно подобрать образ. Если профиль шума меняется, а в фильмах оно завсегда так, надо куски с профилями этих шумов собирать в отдельном файле, и настраивать шумодав по этому файлу (он их тогда усреднит). При этом, как правило, бывает хорошо слышно, если попадается кусок с нечистым шумом, что не всегда можно заметить на глаз по спектрам и спектрограммам. Не менее важно правильно подобрать длину семплирования (1024, 2048, 4096, 8192). Я брал 0,4сек на 410-й секунде, и семплировал его на 8192 семплах, после чего сам процесс шумопонижения шел уже на 2048 семплах.
Berendey написал: Шум системника остался слышен на голосовой дороге. Шума системника я не слышал. Но вот в оригинальной дороге шесть пиков очень сильно влияют на звучание: 50, 52, 100, 104, 200 и 220. Эти пики в профиле шума я выставлял вручную. Еще для записи на кинопленку характерен треск - быстрый шумодав (2048 семпла, например) его снижает с меньшими артефактами, чем всякие специализированные импульсные фильтры. Также для медленного шумодава (8192 семпла, например) характерно сгладывание взрывных согласных во фрикативы, речь становится гнусавее и напряженнее, это вообще не совместимо с записью, где человек боялся дыхнуть на микрофон.
Berendey написал: Надо будет другие программки попробовать next time. Да, после того, как я однажды увидел, как один чел штукатурил руками (точнее, набрасывал левой рукой, в правой у него был мастерок), я по-другому не могу, при этом мастерок мне в руку ложится только один, и здесь так же - инструментом, работа которого интуитивно понятна, который дает то звучание, которое задумываешь, всегда можно сделать гораздо больше и лучше, чем первым попавшимся. Главное - представлять, чего хочешь. С твоим музыкальным слухом и способностью интонировать (я таких ровных заездов на октаву не припомню, а чтоб вслед так точно повторяли - тем более) я не сомневаюсь, что ты при желании найдешь себе подходящий.
Berendey написал: С компрессором я так и не разобрался. Многополосный работает как эквалайзер. Я ставил задачу задавить бубнеж (четыре октавы, 125-1000гц) и поднять верх (выше 6кгц): http://vfl.ru/fotos/f96b484124486432.html - здесь все числовые параметры, кроме частотных, изменяемы, но взаимозависимы, при этом выставить их получится только на слух (временной выставить на таком сложном материале не получится, его при любом значении будет слышно).
Я не уверен в удачности своего варианта, так как я не сторонник компрессии оригинальной дороги, но немножко отреставрировать ее было можно. Еще я не уверен в удачности потому, что сначала голос мне напомнил довольно приятный голос D.I.M (Aruitemo Aruitemo, например), но после обработки эта очаровательность куда-то развеялась. Повторю главное: таких ровных заездов на октаву я не припомню, а чтоб вслед так точно повторяли - тем более. Это было интересно послушать. Я не люблю артистизм в озвучке, и здесь при всей скованности я слышу именно поставленный голос, и вот мне кажется, что этим голосом можно было бы не подчеркивать эмоции героев в фильме (для этого было бы достаточно оставить оригинальную речь), а передавать потерянные в переводе смыслы, как минимум.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
файлы с субтитрами распаковались без проблем , а те что с озвученным вариантом тупят на последнем архиве
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
при распаковке последнего файла) надпись ошибка контрольной суммы )) может кто в курсе что ни так
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: А мне теперь полагается личный негр, для правки тайминга и сведения звука Как раз тебе этои не надо. Только чистый голос. Остальное сделаем сами.
Berendey написал: serega написал: Сейчас я его как напрягу на 15 фильмов
undecide =12= Лучше не надо, я ещё от этой работы не отошёл.
Надо Федя надо, сделай один фильм, который мне очень нужен и отдыхай, больше не потревожу. Как будешь готов поработать на партию и правительство, дай знать мне в личку. Напишу какую фильму надо озвучить
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uhtyshk написал: шума, привнесенного озвучкой, осталось еще много Ты слышишь шум на озвучке? Мне тоже не понравилось, как сработал шумодав. Шум системника остался слышен на голосовой дороге. Но после микширования я его уже не различаю, так что посчитал, что сойдёт нормально. Надо будет другие программки попробовать next time.
С компрессором я так и не разобрался. Разве что громкость становится более выровненной, но чтоб на сам голос это заметно повлияло, у меня не получилось. Вечерком твой файл послушаю.
Minhers76 написал: Будем надеяться, что порадуешь нас новыми работами А мне теперь полагается личный негр, для правки тайминга и сведения звука?
serega написал: Сейчас я его как напрягу на 15 фильмов Лучше не надо, я ещё от этой работы не отошёл.
Да, пану Ромке спасибо за консультацию.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76 написал: именно чешском фильме
Наши братья - Словаки - скорей всего будут категорически несогласны
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Так как мне было любопытно, то нашел время скачать и послушать Лично мне понравилось, голос очень даже звучит на этом добром, и, как мне показалось, именно чешском фильме
Berendey, поздравляю! Будем надеяться, что порадуешь нас новыми работами.
Фильм для меня слишком детский, но саунд действительно зачетный
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: Плюс музон полётный. Да, музон улетный, спасибо) За него моя двенадцатая звездочка перевела кино в пятизвездочное) Я уже не первый раз восхищаюсь чехословацкой оркестровой музыкой тех лет... По первым пятнадцати минутам: https://drop.me/oQJVV2 - вот так было бы приятнее, тут только шумодав и компрессор (многополосный), но не уверен, что это совсем уж компромисс (оригинальная дорога после компрессора тоже немного лучше зазвучала, но шума, привнесенного озвучкой, осталось еще много, и закадровый голос вдавился сильнее, чем хотелось бы).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кузнечик212 написал: Ух ты!!! Берендеюшка сам и озвучил! Так это что, у нас новый переводчик появился? Ага, вот кто мне нужен. Сейчас я его как напрягу на 15 фильмов.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новость поднята в связи с добавлением озвучки. Спасибо, Berendey!
П.С.
Цитата: Перевод: одноголосый закадровый (Berendey) Ух ты!!! Берендеюшка сам и озвучил! Так это что, у нас новый переводчик появился? Класс! Спасибо!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: Вопщем, Яндекс переводит диалог дедушки и внучки следующим образом: - Дедушка, откуда ты взял такой большой член?
Яндекс знает за жаргон
Berendey написал: Некоторый анахронизм бросается в глаза. Черешня поспела (а может даже и вишня - по словацки одним словом называется), клубника - вёдрами, а дети в школу ходят. Бедные словачата учатся в июне?
Чехи учатся до 30 июня
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Добавлена, по всей видимости, более качественная вебка с русскими и словацкими сабами, новость поднята на главную страницу. За перевод благодарим пользователя Berendey!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные |
|
|
|
- Том и Томас / Tom & Thomas (2002) Нидерланды, Великобр...
- Либера. Дискография. / Libera. Discography (1988-2012) Вел...
- Либера: dvd-видео коллекция / Libera: dvd-video collection...
- Козы / The Goat Island (2012) США DVD-Rip + WEBDL-Rip + BD...
- Детский остров / Barnens O (1980) Швеция VHS-Rip + DVD-Rip...
- Неназначенные встречи / Nesmluvena setkani (1994) Чехия SA...
- Центральный вокзал / Central do Brasil (1998) Бразилия, Фр...
- Повелитель мух / Lord of the Flies (1963) Великобритания D...
- Летние забавы / Sommerjubel (1986) Норвегия DVD-Rip
- Особая дружба / Les Amities particulieres (1964) Франция D...
- Дэрил / D.A.R.Y.L. (1985) Великобритания, США DVD-Rip + HD...
- Робби / Robby (1968) США DVD-Rip + DVD5
- Мир Людовика / De wereld van Ludovic (1993) Бельгия, Нидер...
- Сорванцы / Les Turlupins / The Rascals (1980) Франция VHS-...
- Благовещение / Angyali udvozlet (1984) Венгрия VHS-Rip + T...
- Замок в Испании / Un chateau en Espagne (2007) Франция DVD...
- Нежные кузины / Tendres Cousines (1980) Франция DVD-Rip + ...
- Запретный пляж / Playa Prohibida (1985) Мексика DVD-Rip + ...
- Второй лучший / Second Best (1994) Великобритания, США DVD...
- Где падают звезды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
- Сердце матери / Cuore Di Mamma (1969) Италия DVD-Rip + DVD...
- Заводной Парень / Jet Boy (2001) США, Канада DVD-Rip + WEB...
- Том и Лола / Tom et Lola (1990) Франция TV-Rip + DVD-Rip +...
- Золотые угри / Zlati uhori (1979) Чехословакия DVD-Rip + H...
- В твоё отсутствие / En tu ausencia (2007) Испания, Канада ...
- Двенадцатилетние / Twelve and Holding (2005) США DVD-Rip +...
- Кукушкины дети (1991) Беларусь TV-Rip
- Мондо / Mondo (1995) Франция DVD-Rip + DVD5
- Голубые джинсы / Du beurre aux Allemands / Blue Jeans (197...
- Парусина / Canvas (2006) США DVD-Rip + DVD5 + BD-Rip + BD-...
- Сказка о Мальчише-Кибальчише (1964) СССР TV-Rip + DVD-Rip ...
- Две королевы и валет / Twee vorstinnen en een vorst (1981)...
- Сильный, как лев / Lejontamjaren (2003) Швеция DVD-Rip + D...
- Черные ступни / Czarne stopy / Blackfoots (1987) Польша DV...
- Горячий полдень / Горещо пладне (1966) Болгария TV-Rip + W...
- Жгучая тайна / Burning Secret (1988) Германия, Великобрита...
- Хо-Хо-Хо / Ho-Ho-Ho (2009) Румыния DVD-Rip + HDTV-Rip + DV...
- Акробаты в саду / Akrovates tou kipou (2001) Греция DVD-Ri...
- Путешествие к маяку / La traversee du phare (1999) Франция...
- Некто, похожий на Ходдера / En som Hodder (2003) Дания DVD...
- Лекарство / The Cure (1995) США DVD-Rip + DVD5 + HDTV-Rip ...
- Эмиль из Леннеберги / Emil i Lonneberga (1974) Швеция, ФРГ...
- Сломленный / Zerwany (2003) Польша DVD-Rip
- Тореадоры из Васюковки / Тореадори з Васюкiвки (1965) СССР...
- СЭР / Свобода Это Рай / SER / Freedom Is Paradise (1989) С...
- Мой сын для меня / Mon fils a moi (2006) Бельгия, Франция ...
- Большая дорога / Le Grand Chemin (1987) Франция DVD-Rip + ...
- Там, где река чернеет / Where the river runs black (1986) ...
- Циске-Крыса / Ciske the Rat (1984) Нидерланды DVD-Rip + DV...
- Эрик в стране насекомых / Erik im Land der Insekten (2004)...
- Птичка / Pajarico (1997) Испания DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
- Я король замка / Je suis le seigneur du chateau (1989) Фра...
- Праздник ожидания праздника (1989) СССР DVD-Scr + DVD–Rip
- Нене / Nene (1977) Италия DVD-Rip + DVD5
- Никто не узнает / Dare mo shiranai (2004) Япония DVD-Rip +...
- Август Раш / August Rush (2007) США DVD-Rip + BD-Rip + HD-...
- Малкольм в центре внимания / Malcolm in the middle (2000-2...
- Цыпочки / The Heart Is Deceitful Above All Things (2004) С...
- Побег невиновного / La Corsa dell'innocente / Flight of th...
- Генезис / The Genesis Children (1972) США VHS-Rip + DVD5
- Что будет с тобой? / Was soll bloss aus dir werden (1984) ...
- Когда мне было 5 лет, я покончил с собой / Quand j'avais 5...
- Хористы / Les Choristes (2004) Франция, Швейцария, Германи...
- Влюбись в меня, если осмелишься / Jeux d'enfants (2003) Фр...
- Лучшее лето / Den Basta Sommaren (2000) Швеция DVD-Rip + D...
- Красный орел / Aguila roja (2009) Испания DVD-Rip + SAT-Ri...
- Я видел, как мама целовала Санта Клауса / I Saw Mommy Kiss...
- Девчонка-сорванец / Garcon manque / Tomboy (2008) Франция-...
- Дом / Home (2008) Швейцария, Франция, Бельгия DVD-Rip + HD...
- Тост / Toast (2010) Великобритания HDTV-Rip+PDTV-Rip+BD-Ri...
- Запасный выход / Piso Porta (2000) Греция, Франция, Румыни...
- Сущность Николаса / The Nature of Nicholas (2002) Канада D...
- Джастин Бибер. Видеоклипы / Justin Bieber. Videos (2009-20...
- Конрад, или ребенок из консервной банки / Konrad oder Das ...
- Приключения Локки Леонарда / Lockie Leonard (2007) Австрал...
- Вундеркинд / Le surdoue (1997) Франция TV-Rip
- Меня зовут Дэвид / I am David (2003) Великобритания, США D...
- Малек / Spud (2010) ЮАР DVD-Rip + DVD9 + BD-Rip + BD-Remux
- Бруно / Bruno / The Dress Code (2000) США DVD-Rip + DVD9
- Я, Бакилья / Yo, El Vaquilla (1985) Испания DVD-Rip + DVD5
- Свободен - тоже хорошо / Anche libero va bene (2006) Итали...
- Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson Pyssling (1990) Швеци...
- Маленький Жак из Нанта / Jacquot de Nantes (1991) Франция ...
- Мы все из Бюллербю / Alla vi barn i Bullerbyn (1986) Швеци...
- Маленькие беглецы / Viva Cuba (2005) Куба, Франция DVD-Rip...
- В полцены / Demi-Tarif (2003) Франция DVD-Rip + DVD5
- Хранитель времени / Hugo (2011) США HD-Rip
- Полурусская история / Sipur Hatzi-Russi (2006) Израиль DVD...
- "Крокодилы" из пригорода / Vorstadtkrokodile (20...
- Клянусь, это не я! / C'est pas moi, je le jure! (2008) Кан...
- Прибежище Дьявола / The Devil's Playground (1976) Австрали...
- Пастушьи ангелы / Cowboy Angels (2006) Франция DVD-Rip + D...
- Жайме / Jaime (1999) Португалия, Бразилия, Люксембург DVD-...
- Повелитель Мух / Lord Of The Flies (1990) США DVD-Rip + WE...
- Да здравствуют привидения! / At' ziji duchove! / Long Live...
- Лучший вор мира / The Best Thief in the World (2004) США D...
- Счастье на поводке / Sreca na vrvici (1977) Югославия DVD-...
- Пит / Pete (2003) Великобритания VHS-Rip
- Заплати другому / Pay It Forward (2000) США HD-Rip + DVD9 ...
- Новые приключения детей из Бюллербю / Mer om oss barn i Bu...
|
|
|
|
|
|
|
|
|