Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1360

nrg345: новостей 1225

blues: новостей 1182

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1025

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 796

кузнечик212: новостей 656

Lik: новостей 542

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 311

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 165

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 126

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 7
За месяц: 84
Всего:17963

Пользователей
За сутки: 8
За месяц:201
Всего:72228

Комментариев:
За сутки: 33
За месяц: 966
Всего:492158
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:5, Пользователей: 5 (Angels heart, podrostok, pipo, WayneH, segofan)  

 Календарь
 
« Ноябрь 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Дитя джунглей / Dschungelkind (2011) Германия HD-Rip + BD-Rip
Категория: Приключения, Торренты и eMule, Драмы, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: oleinik77 | (17 марта 2013)
 

http//i065.radikal.ru/1303/6f/ce4b8f06e536.jpg



Название: Дитя джунглей
Оригинальное название: Dschungelkind
Английское название: Jungle Child
Год выхода: 2011
Жанр: приключения, драма
Режиссер: Роланд Сузо Рихтер / Roland Suso Richter

В ролях: Томас Кречманн / Thomas Kretschmann, Надя Уль / Nadja Uhl, Sina Tkotsch, Стелла Кункат / Stella Kunkat, Milena Tscharntke, Том Хосбах / Tom Ho?bach (Christian Kuegler - child), Эммануэль Симеон / Emmanuel Simeon (Auri - child)

Описание:
Экранизация получившего в Германии огромную известность автобиографического бестселлера Сабины Кюглер. В начале 80-х годов ХХ века Немецкий лингвист Клаус Кюглер вместе с женой и тремя детьми отправляется в джунгли Новой Гвинеи, где он изучает язык недавно обнаруженного туземного племени. В отличие от других членов семьи восьмилетняя Сабина быстро осваивается на новом месте и усваивает многие обычаи и знания туземцев. Однако мирно живущая своей жизнью семья совершенно не подозревает о том, что она оказалась в самом центре племенной вражды. Несмотря на обоюдное желание держаться в стороне друг от друга, пути пришельцев и туземцев со временем начинают постоянно пересекаться. Через девять лет уже семнадцатилетняя Сабина вынуждена покинуть Новую Гвинею, и попадает в школу-интернат в Швейцарии, где она снова встречает полностью чуждый для себя мир со своими сложностями и конфликтами.

Скриншоты

http//s017.radikal.ru/i420/1112/53/bfac9cdd4677.jpg http//s017.radikal.ru/i410/1112/e8/d463129c2c37.jpg http//s09.radikal.ru/i182/1112/94/ec73e78993c4.jpg

http//s017.radikal.ru/i415/1112/ff/55c120b088d5.jpg http//s017.radikal.ru/i426/1112/47/177914fbe204.jpg http//s.radikal.ru/i126/1112/40/cee3c5820c25.jpg

http//s017.radikal.ru/i414/1112/17/c56b7a9e37c9.jpg http//s40.radikal.ru/i090/1112/4f/826de26f9728.jpg http//s017.radikal.ru/i430/1112/89/6e7d87bc1e13.jpg

http//s017.radikal.ru/i406/1112/60/33e2903ae555.jpg http//s017.radikal.ru/i412/1112/d4/9f317dae6c98.jpg http//s40.radikal.ru/i090/1112/e5/a900d7a3ca7f.jpg

http//s14.radikal.ru/i187/1112/f1/fe287907240d.jpg http//s58.radikal.ru/i161/1112/81/db4b0371f6f6.jpg http//s017.radikal.ru/i428/1112/0a/4a8fb3612e58.jpg

http//s017.radikal.ru/i417/1112/fb/1347094fb76a.jpg http//s017.radikal.ru/i404/1112/08/9f03135677c2.jpg http//s017.radikal.ru/i430/1112/01/2b810af53e6c.jpg

http//s017.radikal.ru/i400/1112/d4/9d6cdbe1d823.jpg http//s017.radikal.ru/i408/1112/bd/0ee84c762d89.jpg http//s017.radikal.ru/i422/1112/62/0fb027cb3f8f.jpg

http//s017.radikal.ru/i411/1112/a1/87a1522f3fcc.jpg http//s017.radikal.ru/i428/1112/d2/e0a185f5d94b.jpg http//s017.radikal.ru/i410/1112/c5/1f234cecaf96.jpg

http//s44.radikal.ru/i106/1112/7d/a2a8d922e983.jpg http//s55.radikal.ru/i150/1112/12/7aad659fd638.jpg http//s.radikal.ru/i158/1112/04/1cc871e99d04.jpg



Производство: Германия
Продолжительность: 02:11:44
Перевод: Одноголосый закадровый
Cубтитры: русские (kon2011)

Файл
Формат: AVI
Качество: HD-Rip
Видео: 720x304 (2.37:1), 24 fps, XviD build 50 ~1845 kbps avg, 0.35 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg [Russian] |VO|
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg [German]
Размер: 2,05 Gb

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

http//s54.radikal.ru/i145/1110/46/c52f3e888e.gif

Производство: Германия
Продолжительность: 02:11:44
Перевод: Одноголосый закадровый
Cубтитры: немецкие, русские (kon2011)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip
Видео: 1280x544 (2.35:1), 24 fps, AVC, 2701 kbps, 0.16 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448.00 kbps (немецкий)
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg (русский)
Размер: 3,07 Gb


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

http//s54.radikal.ru/i145/1110/46/c52f3e888e.gif

http//blizzardkid.net/uploads/images/Artphoto/full_hd11.jpg



Производство: Германия
Продолжительность: 02:11:44
Перевод: Одноголосый закадровый
Cубтитры: немецкие, русские (kon2011)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip
Видео: 1920x816 (2.35:1), 24 fps, AVC, 11 100 kbps, 0.29 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 1509.00 kbps (немецкий)
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg (русский)
Размер: 12,5 Gb


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Скачать Дитя джунглей / Dschungelkind (2011) Германия HD-Rip + BD-Rip

  • 5
 (Голосов: 25)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(18.11.2014 - 13:33:37) цитировать
 
 
Спасибки суперский фильм воть ))) BRUNO чмоки тебя
 
 
(7.09.2013 - 18:38:49) цитировать
 
 
Minhers76
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
 
 
(1.08.2013 - 06:03:14) цитировать
 
 
Захар
iskatel написал:
Все это очень красиво, мило и трогательно, но притащить семью в первобытную деревню, где гниют трупы, - это надо с головой не дружить.

Есть еще один фильм на которыый навеяно воспоминание: "Берег москитов". (Есть на портале) То там отец семейства откровенно с головой не дружил, а к финалу вообще вдрызг разругался.
 
 
(10.04.2013 - 00:05:05) цитировать
 
 
jthomeboy EL Fiego, не требует ОНА ДУБЛЯЖА,как и любая другая. Только НЕВЕЖА не заметит разницу между оригинальными голосами актёров и их игрой,эмоциями, и голосом филиппа киркорого например,или лохов из российского синемагавнотогрофа.
Субъективно конечно...=31=
 
 
(4.04.2013 - 20:46:32) цитировать
 
 
iskatel Наверное, это обломно - из вечной зелени да в снега. Любопытно, как-то сечас Типпи Дэгре поживает. Писали, что "она так и не смогла адаптироваться к цивилизации"
 
 
(3.04.2013 - 13:41:28) цитировать
 
 
iskatel Все это очень красиво, мило и трогательно, но притащить семью в первобытную деревню, где гниют трупы, - это надо с головой не дружить. Плюс чудные попытки влезть со своими европейскими ценностями в дикарский уклад жизни.
Племя, кстати, какое-то странное. Обычно такие племена либо частично оцивилизованы европейцами, либо остаются в первозданном виде. В первом случае драчки и убийства вряд ли были бы возможны, во втором всю европейскую семейку замочили бы в три секунды.
 
 
(22.03.2013 - 00:48:26) цитировать
 
 
EL Fiego великолепный фильм, спасибо огромное, данная картина требует профессиональный дубляж и качество, будем ждать для коллекции
 
 
(19.03.2013 - 03:41:31) цитировать
 
 
Filjm horoshij, no tjazholij! Kto zhelajet jevo posmotretj v online - vot silka:

http://my-hit.ru/film/22165/online
 
 
(18.03.2013 - 10:23:26) цитировать
 
 
alex81 Колитесь куда 1080 выложили? за час 50 пиров на магнит привалило...
 
 
(17.03.2013 - 19:57:07) цитировать
 
 
nrg345 Отличный фильм, смотреть обязательно!
 
 
(17.03.2013 - 18:31:28) цитировать
 
 
alex81 добавлен 1080р
 
 
(13.03.2013 - 00:48:47) цитировать
 
 
smile
 
 
(10.03.2013 - 22:02:50) цитировать
 
 
alex81 prostotak, да уж, прикрутил дорогу к ремуксу, посмотрел минут 5 и переключился на сабы (
 
 
(10.03.2013 - 21:58:21) цитировать
 
 
prostotak alex81, слава Богу, что не сделали. Слушать такую озвучку - себя не уважать...
 
 
(10.03.2013 - 21:05:05) цитировать
 
 
alex81 вот не понимаю я людей, новый фильм, есть BD, почему не сделать сразу норм дорогу шестиканалку и норм рипы...
 
 
(7.03.2013 - 17:43:42) цитировать
 
 
prostotak Не озвучка, а порнография натуральная...
 
 
(7.03.2013 - 15:19:22) цитировать
 
 
alex81 Новость поднята в связи с появлением перевода, спасибо makslm
 
 
(4.03.2013 - 11:40:35) цитировать
 
 
Господа! Если кому интересно то фильмец выложен на рутрекере с одноголосой озвучкой и русскими субтитрами
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4366933
 
 
(5.09.2012 - 08:31:16) цитировать
 
 
Dschungelkind.mkv
Размер файла: 699.54 MB
http://depositfiles.com/files/51vdvy8qu

http://www.imdb.com/title/tt1242543/
 
 
(2.03.2012 - 18:45:51) цитировать
 
 
С пиратбея похоже все удалили
 
 
(18.02.2012 - 17:31:58) цитировать
 
 
ferdi111 heyvin, I don't have it but it is avalable as Kindle book at Amazon under the title "Jungle Child" or "Child of the Jungle"
 
 
(18.02.2012 - 15:59:24) цитировать
 
 
heyvin ferdi111,please,is there the ebook typed in English?
 
 
(18.02.2012 - 15:00:36) цитировать
 
 
ferdi111 The novel with the same name (in German)
http://www.buecherkiste.org/-ebook-sabine-kuegler-dschungelkind-1
 
 
(17.01.2012 - 14:41:33) цитировать
 
 
heyvin ferdi111пјЊyou did a great help!
I am translating the English subtitle to Chinese with a net friend now
Thank you very much
 
 
(22.12.2011 - 20:43:25) цитировать
 
 
ferdi111 I watched it again and....

179
00:24:11,280 --> 00:24:12,872
Fangt schon an, ja?


167
00:24:11,281 --> 00:24:12,917
It pass soon, ok?

Anfangen – to begin, to start

Is it starting already?

Doris wishes to act like at home. Her husband does not enjoy it but he know that Doris will do it and that’s why he asks his question..

NEXT

348
00:53:53,880 --> 00:53:59,034
Wer kann das schon wissen?
- Mamas Medizin hilft immer!

326
00:53:53,882 --> 00:53:59,156
- Who knows?
- The medicine mom aIways heIps!

Moms’s medicine always helps!


NEXT

491
01:15:58,640 --> 01:16:00,995
Da krabbelt jetzt nichts mehr.

475
01:15:58,628 --> 01:16:01,034
Now nothing more happens.

Nothing crawls there anymore.

And that’s all I can say. My German and English aren’t certainly good enough to notice and to understand everything... Maybe somebody else can help you too.


And the movie himself… the second half was too much like Hollywood for me but it is certainly worth to watch.
I liked the book more but I don’t know if it has been translated into Russian.

P.S. I think English subs are translated from Portugese because I found that

578
01:32:37,420 --> 01:32:41,141
Legenda nao traduzida -
 
 
(22.12.2011 - 00:21:45) цитировать
 
 
prostotak ferdi111, superb!
 
 
(22.12.2011 - 00:11:36) цитировать
 
 
ferdi111 674
01:48:07,920 --> 01:48:10,275
Sieht echt aus wie eine Ratte.

688
01:48:07,921 --> 01:48:10,326
It Iooks like a mouse.

Correct is: It looks like a rat.

NEXT

677
01:48:19,640 --> 01:48:21,835
Dann gib Auri sein Geschenk zurГјck
und lebe noch etwas.

691
01:48:19,629 --> 01:48:21,880
Then take back the gift you received
from Auri and Iive a little.

Correct is:
Then give back the gift you received
from Auri and Iive a Iittle

NEXT

684
01:48:41,400 --> 01:48:44,551
(Klaus) Und die soll dann dir zu Ehren
gebaut werden, ja? - Gute ldee

698
01:48:41,379 --> 01:48:44,602
- Must it be built by you in honour, is it?
- Good idea.

Must it be built in honor of you?
- Good idea.

Christian don’t want to go to the school if it is far away.
And I don't believe Christian himself will buld it :P

NEXT

698
01:51:14,160 --> 01:51:17,709
Der Dschungel läuft dir nicht weg.
- Aber ich war vier Wochen nicht hier!

722
01:51:14,171 --> 01:51:17,809
- You won't escape from the jungle
- But I had six weeks out from here!

The jungle won’t escape from you.
- But I had four weeks out from here.

Sabine fears if her father drive too slow the jungle isn’t by fayus anymore if they arrive. That jungle run away. And her father says it is not so.

NEXT


728
01:56:41,080 --> 01:56:44,709
Sie hat angeboten,
das lnternat zu Гјbernehmen.

729
01:56:44,920 --> 01:56:46,876
Willst du dahin?

730
01:56:50,640 --> 01:56:52,949
Das wolltet ihr doch.

755
01:56:41,089 --> 01:56:44,810
She offered to take the internship.

756
01:56:44,922 --> 01:56:46,924
Want to go there?

757
01:56:50,630 --> 01:56:53,000
She would Iike.


She offered to you to go to the boarding school.
Want to go there?
You would like it.


After leaving the jungle Sabine was at boarding school in Switzerland.
There she had to learn how to live in modern world.

NEXT

738
01:58:13,400 --> 01:58:15,675
Pass auf dich auf.


763
01:58:13,381 --> 01:58:15,715
God be with you.


Take care of yourself.

NEXT

778
02:01:03,798 --> 02:01:05,753
Miss Kruger?

Sabine’s surname is Kuegler


NEXT

763
02:02:01,920 --> 02:02:04,957
Zu diesem Zeitpunkt war lch ln Danau Bira.

787
02:02:01,923 --> 02:02:05,027
Right now I am in Danau Bira.


At this time I was in Danau Bira.


NEXT


770
02:02:26,520 --> 02:02:28,988
Und, Bine, ich bete dafГјr,

771
02:02:29,520 --> 02:02:34,389
dass auch du eines Tages in deinem
Leben den Frieden und die Freude findest,

772
02:02:34,520 --> 02:02:37,239
die du dir so sehr wГјnscht.

793
02:02:26,506 --> 02:02:29,030
And, Bine, I hope

794
02:02:29,506 --> 02:02:34,496
a day in you Iife you find
the peace and friendship

795
02:02:34,506 --> 02:02:37,291
you want so much.

Father prays for Sabine’s peace and happiness, knows she wants it very much and wishes his daughter to find it. And he write it in his mail to Sabine.

NEXT

796
02:02:37,381 --> 02:02:43,473
I think of you aIways
and I hoId you very firmIy.

773
02:02:37,400 --> 02:02:43,350
lch denke an dich, immer,
und umarme dich ganz, ganz fest.


I am always thinking of you
and I hug you very firmly.

NEXT

780
02:03:12,640 --> 02:03:16,519
(Sabine) Ich war mein Leben lang auf
der Suche nach einer perfekten Welt.

803
02:03:12,631 --> 02:03:16,601
I was Iooking for a perfect world in Iife.

Throughout my life I had been looking for a perfect world.


NEXT

783
02:03:24,640 --> 02:03:28,235
Ist sie abhängig von der Farbe
unserer Haut? Von unsern Eltern?

806
02:03:24,631 --> 02:03:28,317
It depends on the coIor of our skin?
Of our fathers?


Does it depend on the color of our skin?
Does it depend on our parents?
 
 
(21.12.2011 - 16:05:57) цитировать
 
 
prostotak ferdi111, thank you again.
 
 
(21.12.2011 - 14:36:36) цитировать
 
 
ferdi111 In the english subs are

538
01:28:45,295 --> 01:28:47,819
Sun and caution.
Meters away.

But in German
547
01:28:45,320 --> 01:28:47,788
So und Vorsicht.
FГјsse weg

Caution! here is correct (Vorsicht in german) but „sun” isn’t.
I don’t know where it came from.

In the next sentence (FГјsse weg) the man asks children to move their feet because he wants to close the trap-door.

NEXT

558
01:30:15,337 --> 01:30:17,907
Since you sent us the poster,
she can hardly wait.

568
01:30:15,360 --> 01:30:17,874
Seit du uns das Poster geschickt hast,
können sie es kaum erwarten.


sie = they because all children want ice cream

NEXT


574
01:32:10,670 --> 01:32:13,004
She has a lot to Iearn.

575
01:32:13,712 --> 01:32:18,369
- That we all have.
-Yes, but she, in a special way.


586
01:32:10,680 --> 01:32:12,955
Die muss aber noch viel lernen.

587
01:32:13,720 --> 01:32:18,271
Das mГјssen wir doch alle.
- Ja, aber die besonders.

They have a lot to learn.
That we all have.
Yes but they have to learn more/extra. *

*I’m not sure it’s the best answer but grandmother wishes to say that they all must to learn how to live in civilized world or how to treat jungle children but the children must learn more/extra because they know little or nothing about life in modern world.

NEXT

After the children have eaten ice cream new episode will start
And the title „HEIMWEH”…

Yes, it means „nostalgia” but also „home sickness”

Sabine wants to go home – and for her it is Indonesia, not Germany.


NEXT

If Klaus and others arrive back to fayus they don’t see anybody.

613
01:36:38,587 --> 01:36:42,272
- Where is everybody?
- They probably went out.


628
01:36:38,600 --> 01:36:42,195
(Sabine) Wo sind denn die alle?
- (Judith) Wahrscheinlich sind sie umgezogen.


Umziehen - relocate

Juidith thinks that fayus don’t live here anymore.


NEXT

650
01:39:29,800 --> 01:39:33,315
(Judith) Je länger wir hier bleiben, umso
verrГјckter wird es. - Beruhigt euch mal.


638
01:39:29,795 --> 01:39:33,397
- The more fear we feel, more crazy we are.
- Calm down.


Judith says that the situation goes more crazy with every moment they are in the jungle.
She can not stand it anymore and wishes to go back to the Germany (and soon she will do it)
 
 
(20.12.2011 - 18:22:57) цитировать
 
 
prostotak ferdi111, thank you.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.19 sec 
Правообладателям