Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1160

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 768

кузнечик212: новостей 602

Lik: новостей 501

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 286

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 75
Всего:17607

Пользователей
За сутки: 8
За месяц:141
Всего:70876

Комментариев:
За сутки: 29
За месяц: 1190
Всего:484064
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:6, Пользователей: 8 (Minhers76, 1111, didy, Spencer, carlangas, mr.zritel, vigor6, mitro_fan)  

 Календарь
 
« Март 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Волшебный халат / Sehrli Xalat (1964) СССР DVD-Rip + DVD5
Категория: Приключения, Торренты и eMule, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: blizzardkid | (2 февраля 2020)
 

http//images.vfl.ru/ii/19342404/86717332/29240629.jpg




Название: Волшебный халат
Оригинальное название: Sehrli Xalat
Год выхода: 1964
Жанр: приключения, сказка
Режиссёр: Али-Сэттар Атакшиев

В ролях:
Азер Курбанов, Солмаз Хатамова, Николай Логинов, Юсиф Шейхов, Алиага Агаев, Анатолий Фалькович, Мовсун Санани, Ага Гусейн Джавадов, Исмаил Османлы, Гусейнага Садыхов, Мамед Садыков, Афрасияб Мамедов, Алекпер Гусейн-заде, Али Халилов

Описание:
На праздник к пионерам приезжает известный фокусник Ио-Кио, который дарит ребятам "волшебный" халат. Надев этот халат можно перенестись и в прошлое и в будущее. О том, какие невероятные приключения происходят со школьниками Рашидом и Зарифой, когда они надевали "волшебный" халат, и рассказывает фильм.



Скриншоты (DVD-Rip 752 MB)

http//images.vfl.ru/ii/1580631983/43ef/294058.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580631994/23f6a8ca/294060.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632002/05ea0c61/294063.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1580632010/74a08d59/294065.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632017/d54cbd53/294067.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632024/03dbbe19/294070.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1580632031/7a6c7508/294075.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632040/c0f00d8d/294080.jpg http//images.vfl.ru/ii/15806320/c27d808b/294082.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1580632056/8bf59758/294086.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632064/2cee4160/294088.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632072/01a09aeb/294092.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1580632079/2858e066/294094.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632087/c6d883f5/294096.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632094/977e7bb9/29405804.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1580632102/8979f1ac/29405829.jpg http//images.vfl.ru/ii/1580632109/1bb4b367/29405832.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • DVD-Rip (751 MB)
  • DVD-Rip (752 MB)
  • DVD-Rip (1.09 GB)
  • DVD-Rip (1.09 GB)
  • DVD-Rip (1.36 GB)
  • DVD-Rip (1.37 GB)
  • DVD-Rip (1.37 GB)
  • DVD-Rip (1.41 GB)
  • DVD-Rip (1.41 GB)
  • DVD5 (4.02 GB)
  • DVD5 (4.11 GB)

Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Перевод: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 1189 kbps, 640x480
Аудио: AC3, 2 ch, 192 kbps
Размер: 751 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:14:58
Язык: азербайджанский
Перевод: одноголосый закадровый (перевод Fedor3, озвучание Slavnus Spacedust)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: Xvid, 576x432, 25.000 fps, 1201 Kbps
Аудио 1: 48000 Hz, 1/0 ch, 96 kbps (русский)
Аудио 2: 44100 Hz, 1/0 ch, 80 kbps (азербайджанский)
Размер: 752 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Перевод: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: 704х528 (4:3), 25,000 fps, XviD, ~ 1857 kbps avg, 0.200 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, Dolby Digital AC3, 2.0 ch, 192 kbps
Размер: 1.09 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Перевод: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: 712->760х570 (4:3), 25.000 fps, H264, ~ 1865 kbps avg, 0.184 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, Dolby Digital AC3, 2.0 ch, 192 kbps
Размер: 1.09 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Язык: азербайджанский
Перевод 1: профессиональный дубляж (к/ст им. М. Горького)
Перевод 2: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)
Субтитры: русские (fedor7, sasha200720)

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: AVC (H264), 714x544 (4:3), 25 fps, 2000 kbps, 0.206 bit/pixel
Аудио 1: AC3, 44.1 kHz, 2 ch, 192 kbps (русский, к/ст им. М. Горького)
Аудио 2: AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps (русский, Slavnus Spacedust)
Аудио 3: AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps (азербайджанский)
Размер: 1.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Язык: азербайджанский
Перевод: одноголосый закадровый (перевод Fedor3, озвучание Slavnus Spacedust)
Субтитры: русские (sasha200720) встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: MPEG4 Video (H264), 720x544, 25.000 fps, 2198 Kbps
Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 1/0 ch, 96 kbps (азербайджанский)
Аудио 2: AC3, 48000 Hz, 1/0 ch, 96 kbps (русский)
Размер: 1.37 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Язык: азербайджанский
Перевод: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)
Субтитры: русские (sasha200720)

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: MPEG-4 AVC, 2198 Kbps, 720х544
Аудио 1: AC3, 1 ch, 96 Kbps (русский)
Аудио 2: AC3, 1 ch, 96 Kbps (азербайджанский)
Аудио 3: AC3, 2 ch, 192 Kbps (немецкий)
Размер: 1.37 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Перевод: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 2380 kbps, 704x528
Аудио: AC3, 2 ch, 192 kbps
Размер: 1.41 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:15
Перевод: профессиональный дубляж (к/ст им. М. Горького)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: 704x528 (1.33:1), 25 fps, XviD build 50, ~2486 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио: 44.1 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Размер: 1.41 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Язык: азербайджанский
Перевод: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)
Субтитры: русские (sasha200720)

Файл
Формат: DVD Video
Качество: DVD5
Видео: MPEG2, PAL 4:3 (720x576) VBR, COLOR
Аудио 1: 48 kHz, AC3, 1/0 ch, 96 Kbps (русский)
Аудио 2: 48 kHz, AC3, 1/0 ch, 96 Kbps (азербайджанский)
Аудио 3: 48 kHz, AC3, 2/0 ch, 192 Kbps (немецкий)
Размер: 4.02 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: СССР (Азербайджанфильм)
Продолжительность: 01:15:43
Язык: азербайджанский
Перевод 1: профессиональный дубляж (к/ст им. М. Горького)
Перевод 2: одноголосый закадровый (Slavnus Spacedust)
Субтитры: русские (sasha200720)
Реавторинг: Lukas

Файл
Формат: DVD-Video
Качество: DVD5 Custom
Видео: MPEG2 Video, 720x576 (4:3), 25 fps
Аудио 1: Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps (русский, дубляж)
Аудио 2: Dolby AC3, 1 ch, 96 kbps (русский, Slavnus)
Аудио 3: Dolby AC3, 1 ch, 96 kbps (азербайджанский)
Аудио 4: Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps (немецкий)
Размер: 4.11 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Волшебный халат / Sehrli Xalat (1964) СССР DVD-Rip + DVD5

  • 5
 (Голосов: 32)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 [2] 3

(15.01.2013 - 17:59:19) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с появлением перевода.
Спасибо, Ef1m
 
 
(15.01.2013 - 16:25:22) цитировать
 
 
Ef1m Волшебный халат

Продолжительность: 01:14:58
Перевод: Одноголосый закадровый

Доп. информация:
Перевод фильма: Fedor3
Одноголосая озвучка: slavnus.
Синхронизация русского звука: Игорь Громов, он же - GromBG

Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: Xvid 576x432 25.00fps 1201 Kbps
Аудио 1: 48000Hz mono 96kbps - русский
Аудио 2: 44100Hz mono 80kbps - азербайджанский
Размер: 752 MB

Фильм на Народ.Ру (ссылка кликабельна)
Фильм на РуТрекер (ссылка кликабельна)
 
 
(15.01.2013 - 15:36:34) цитировать
 
 
Kuba75 А, нашел на Рутрекере. Три раздачи этого фильма, размеры от 700 Мб до пятерки. И две из них - с моим постером здешним! Мелочь, а приятно. Значит, ценят люди настоящий талант! Тем более что я конечно не против.
yahoo
 
 
(15.01.2013 - 15:26:00) цитировать
 
 
Kuba75
Ef1m написал:
Волшебный халат

Продолжительность: 01:14:58
Перевод: Одноголосый закадровый
Радостная новость! Спасибо, Ef1m. Но где сам халат-то? Кликабельных ссылок вроде не видно?
 
 
(15.01.2013 - 14:42:40) цитировать
 
 
Ef1m Волшебный халат

Продолжительность: 01:14:58
Перевод: Одноголосый закадровый

Доп. информация:
Перевод фильма: Fedor3
Одноголосая озвучка: slavnus.
Синхронизация русского звука: Игорь Громов, он же - GromBG

Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: Xvid 576x432 25.00fps 1201 Kbps
Аудио 1: 48000Hz mono 96kbps - русский
Аудио 2: 44100Hz mono 80kbps - азербайджанский
Размер: 752 MB
 
 
(14.01.2013 - 05:36:03) цитировать
 
 
Карфагеныч
sutigid написал:
В Германии, вообще, принято иностранные фильмы полностью дублировать (а не сопровождать одноголосным закадровым переводом, как это часто делается у нас).
Все это делалось раньше и у нас. То же немецкое "Огниво" было выпущено с русскими титрами и русским дубляжем, да и практически все остальные фильмы. И дубляж был на высоте - достаточно вспомнить Вицина as Питкин, фильмы Вел-семерка и Воздушные приключения (в новое время я пытался смотреть их с закадровой озвучкой - ну это же бледный лепет по сравнению с!). Я не знаю как в Германии сейчас, пока все попадавшиеся фильмы с немецким дубляжем - тоже старые, и озвучка DEFA.
Этот фильм я пытался искать в сети помимо немцов, но попадался только азербайджанский вариант, и в таком качестве, что невозможно было распознать, цветной ли он вообще.
 
 
(14.01.2013 - 04:23:23) цитировать
 
 
rolog написал:
Только непонятно, откуда немецкий дубляж нарисовался.


В Германии, вообще, принято иностранные фильмы полностью дублировать (а не сопровождать одноголосным закадровым переводом, как это часто делается у нас).

Причем делают это так хорошо, что некоторые наивные люди принимают их за оригинальные немецкие фильмы, (как это например случилось с этм словацким фильмом
http://blizzardkid.net/category/eng/kanikuly_pipo_materske_znamienko.h tml?cstart_com=)

Так, что "Волшебному халату" еще повезло, что признают его азербайджанское происхождения, а могли бы написать, что-то вроде: "Производство Германия (DEFA) -- СССР(Мосфильм)", впрочем, скорее всего на иностранных сайтам так и пишутsmile
 
 
(22.01.2012 - 14:46:34) цитировать
 
 
Диоген С русским переводом:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3911796
 
 
(25.10.2011 - 00:03:26) цитировать
 
 
AKR Ребята как дела с русской озвучкой? Никаких результатов перевода или поиска нет?
 
 
(8.06.2010 - 10:18:14) цитировать
 
 
Kuba75
Leto написал:
Но по всей видимости перевод был столь ужасен что он даже нехочет отвечять.
"Не верю!" Тем более что в сети болтаются фильмы с самыми разными переводами, и все терпим, лишь бы понятно было и внятно. Хотя ясно, что чем лучше, тем найкраще, особенно это имеет значение когда смотришь с дитем.
 
 
(8.06.2010 - 03:52:25) цитировать
 
 
mukunda undecide
Leto написал:
переслал mukunde.
Но по всей видимости перевод был столь ужасен что он даже нехочет отвечять.
Вот зачем на меня бочку то зря катить? Ты хорошо перевел biggrin
А теперь уж своё сообщение не удалишь tongue
Качаю фильм.
 
 
(7.06.2010 - 21:19:24) цитировать
 
 
Leto
Kuba75 написал:
при отсутствии согласных немцев - тогда да, тоже выход.

Привет Куба, я хоть и несогласный,
но попробовал перевести первые пять минут из фильма, переслал mukunde.
Но по всей видимости перевод был столь ужасен что он даже нехочет отвечять.
Значит надо искать на форуме тех кто переводит профессионально. =22=
 
 
(7.06.2010 - 10:39:30) цитировать
 
 
Kuba75
alystan написал:
А если серьезно, то вдруг у кого есть друзья/знакомые азербайджанцы или владеющие азербайджанским или турецким (на худой конец), но в любом случае русофилы. Задача упростилась бы значительно, по сравнению с вариантами с блокнотом и диктофоном...
Чем бы она упростилась? Только сложнее было бы - пришлось делать аудиодорогу к азербайджанскому рипу, а ее прикручивать к немецкому, с обязательным в этом случае рассинхроном. Единственно, если нашелся бы согласный азербайджанец при отсутствии согласных немцев - тогда да, тоже выход.
 
 
(7.06.2010 - 06:18:58) цитировать
 
 
Спасибо за фильм, смотрел тоже в середине 60-х, в далеком уже далеке...
Хочу высказать вариант относительно возможного перевода, ...вдруг "нарисуется" еще один резидент, азербайджанский к примеру, да еще и со знанием великого и могучегоbiggrin А если серьезно, то вдруг у кого есть друзья/знакомые азербайджанцы или владеющие азербайджанским или турецким (на худой конец), но в любом случае русофилы. Задача упростилась бы значительно, по сравнению с вариантами с блокнотом и диктофоном...
 
 
(7.06.2010 - 01:32:13) цитировать
 
 
mukunda biggrin Leto, как нибудь разберемся с бакинскими комиссарами, т.е. пионерами. =26=
 
 
(7.06.2010 - 01:14:14) цитировать
 
 
Leto
mukunda написал:
Я хоть в школе и учил немеццкий, но не настолько хорошо знаю, как ты.
Когда покупал газету "Neues Leben" или журнал, кажется: "Frossi", понимал только половину.
Да я ваабще в газетах и журналах нифига не понимаю biggrin
Читаю их только в у врачей в комнатах ожидания или пардон в туалете...

А вот учитель мне нужен в том каим образом переводить как писать как оформлять,
неговоря уже о правописании и прочих сложностях великого и могучего.
Ну не-де-лал я этого ни-ког-да!!! =5=
 
 
(7.06.2010 - 00:15:31) цитировать
 
 
mukunda biggrin
Leto написал:
Но мне нужен Гениальный учитель и пинатель.

Я хоть в школе и учил немеццкий, но не настолько хорошо знаю, как ты.
Когда покупал газету "Neues Leben" или журнал, кажется: "Frossi", понимал только половину.
 
 
(6.06.2010 - 22:53:23) цитировать
 
 
Leto
mukunda написал:
Открываешь файл блокнота и фильм. Останавливаешь кадр и записываешь в блокнот время мизансцены в минутах и секундах, двоеточие: перевод диалога. Воспроизводишь дальше, записываешь время и перевод диалога.
Очень просто. И времени при знании языка займет не более трех-четырех часов.
Ну это наверно если профессиональный переводчик!
А я ж никогда такого неделал!!!!
Плюс проблемы с граматностью.Можеш представить что я в переводе понапишу!
Если хочеш могу попробовать пару минут твоим способом перевести и переслать тебе это на мыло.
Если ты сможеш понять что я там нафигачю и привести в удобаваримый вид, то может и попробую
Но мне нужен Гениальный учитель и пинатель.
=34=
 
 
(6.06.2010 - 22:43:39) цитировать
 
 
mukunda =30=
Leto написал:
как эта фигня с перводом фильмов выглядит я увы незнаю

Открываешь файл блокнота и фильм. Останавливаешь кадр и записываешь в блокнот время мизансцены в минутах и секундах, двоеточие: перевод диалога. Воспроизводишь дальше, записываешь время и перевод диалога.
Очень просто. И времени при знании языка займет не более трех-четырех часов.
В среднем в кино реплик пятьсот.
 
 
(6.06.2010 - 22:32:04) цитировать
 
 
Leto
Kuba75 написал:
А ты наговори на диктофон, смотря фильм, синхронно! Можно даже с прищепкой на носу, для полной иллюзии времени.
mukunda написал:
Кстати ессли нет диктофона, можно наговорить на обычный цифровой фотик в режиме аудиозаписи.

Наехали как танки , дааа!
Как то давно предки меня заставили читать поздраление деду с бабушкой на юбилей
(Записывали СИДЮшку с песнями) С тех пор на микрофон даже смотреть немогу без дрожи.
Не моё!(и кстати этот микрофон помер вместе с наушниками уже лет пять назад)
А себе я его непокупал.
Диктофона тоже нет(и слава богу)
В мыльнице у меня тем более такой функции небыло.
Могу попробовать разве что текст перевести.
Но как эта фигня с перводом фильмов выглядит я увы незнаю =22=
 
 
(6.06.2010 - 12:24:38) цитировать
 
 
mukunda
Kuba75 написал:
"А это они встренулись, здоровкаются". - "А це наши?" - "Ни, це шпигоны!
Веселуха будет! Кстати ессли нет диктофона, можно наговорить на обычный цифровой фотик в режиме аудиозаписи. Но думаю что у летнего резидента есть при компе микрофончик, страна то более цивилизованная, чем Тибет какой-нибудь...
 
 
(6.06.2010 - 06:01:39) цитировать
 
 
Kuba75 А ты наговори на диктофон, смотря фильм, синхронно! Можно даже с прищепкой на носу, для полной иллюзии времени. Хотя, прищепки появились лет через 20... А фонограмму пришли, и кто-нибудь прикрутит. Даже хрен с ними со сведениями-разведениями, да и с прикручиваниями, можно даже отдельно запускать фоно на другом плеере и смотреть. Тут ведь главное - понять что говорят, сюжет-то ясен, но вот отдельные реплики тоже интересны, смешны, тот же "джинн Пионер". А кое-что и неясно - например, со взрывчаткой в Дворце Пионеров.
Вон раньше когда-то в деревне обязательно какой-нибудь знаток пояснял зрителям, что происходит на экране. "А это они встренулись, здоровкаются". - "А це наши?" - "Ни, це шпигоны! А це - наши".
 
 
(6.06.2010 - 02:42:42) цитировать
 
 
Leto
voskobojnick написал:
Leto, присоединяюсь к просьбе-предложению

Рад бы помоч но
чесно говоря даже непредставляю как делают эти самые сабы ,
неимею никакого представления =22=
На слух то я понимаю что говорят но письменных переводов в жизни неделал .
 
 
(6.06.2010 - 00:18:17) цитировать
 
 
voskobojnick
Kl@us написал:
У нас, вааще-то, есть германский резидент...

Leto, присоединяюсь к просьбе-предложению wink
 
 
(6.06.2010 - 00:07:24) цитировать
 
 
mukunda написал:
Легче было бы сабы сготовить.
У нас, вааще-то, есть германский резидент... cool Может, он всё же проявит креативную активность в этом вопросе? wink
 
 
(5.06.2010 - 23:19:38) цитировать
 
 
mukunda А не пробовали в сети сценарий найти по имени сценариста или оригинал сказочки? Легче было бы сабы сготовить. pardon
 
 
(5.06.2010 - 22:47:50) цитировать
 
 
Leto Куба СПАСИБО!
Действительно озадачило то что и цвет и картинка очень хорошего качества!
Уже качяю
 
 
(5.06.2010 - 18:12:35) цитировать
 
 
Kuba75
Kl@us написал:
Правда, видел я его токда по ящику, в монохроме.
Так я тоже по ящику, в монохроме.
На 4 скрине можно различить под сводами дворца портреты пионеров-героев. Второй - Леня Голиков, первый - кажется, Валя Котик. Эх, дворцы были! У нас тогда же построили новый, современный, большой, рядом - пионерский парк с гипсовыми пионерами еще 30-х... Теперь там крутой банк, а парк давно без пионеров, и его подозрительно обносят стеной и делают ворота. В общем, в старину живали деды веселей своих внучат...
 
 
(5.06.2010 - 18:04:59) цитировать
 
 
Что интересно - я эту фильму тоже помню из 60-х. smile Только уже с трудом pardon Правда, видел я его токда по ящику, в монохроме. =31=
 
 
(5.06.2010 - 17:59:38) цитировать
 
 
elmandi спасибо!
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.14 sec 
Правообладателям