Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1360

nrg345: новостей 1225

blues: новостей 1182

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1025

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 796

кузнечик212: новостей 656

Lik: новостей 542

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 311

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 165

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 126

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 0
За месяц: 81
Всего:17963

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:204
Всего:72236

Комментариев:
За сутки: 22
За месяц: 953
Всего:492183
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:5, Пользователей: 8 (vikmol1, gari, Spencer, Poppycock, mitro_fan, denoxayz, vigo, shiner)  

 Календарь
 
« Ноябрь 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Otzi e il mistero del tempo (2018) Италия WEB-Rip
Категория: Приключения, Семейные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: maloy | (28 июня 2020)
 

http//images.vfl.ru/ii/1593246203/e104ecd7/30922854.jpg




Оригинальное название: Ötzi e il mistero del tempo
Год выхода: 2018
Жанр: фэнтези, приключения, семейный
Режиссёр: Gabriele Pignotta

В ролях:
Amelia Bradley, Claire Cage, Simon Chin, Judah Cousin, Diego Delpiano, Katja Lechthaler, Giacomo Lorenzi, Vinicio Marchioni, Alessandra Mastronardi, Deirdre Mullins, Hannes Perkmann, Peter Schorn, Michael Smiley, Martin Thaler

Plot:
Kip ha undici anni e ha da poco perso la mamma, archeologa con una grande passione per i misteri del passato. Il padre ha deciso di voltare pagina e trasferirsi con il figlio a Dublino, ma Kip non vuole lasciare il Sud Tirolo dove è cresciuto e dove vivono i suoi due migliori amici, Elmer ed Anna, che si autodefiniscono "cacciatori di tesori". E il passato verrà inaspettatamente in suo soccorso: la mummia Ötzi, custodita nel Museo Archeologico dell'Alto Adige di Bolzano, viene rubata da una strega dai capelli bianchi, Gelica, che vuole resuscitarla per carpirne un importante segreto. E poiché la mamma di Kip ha comunicato a suo figlio la passione per Ötzi e il suo mistero, sarà proprio il ragazzino il primo ad accorgersi che la mummia è tornata in vita e a comunicare con lei.


Скриншоты (WEB-Rip 1.37 GB)

http//images.vfl.ru/ii/1593238097/aa7534ea/30921677.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238105/9569e476/30921680.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238112/9fc6aa4a/30921682.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238121/98463830/30921684.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238128/9262d0e3/30921687.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238136/d562d156/30921700.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238143/5eefe747/30921705.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238151/820f4328/30921709.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238158/0bf5b540/30921717.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238165/ef6b1e03/30921719.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238173/cb5f6bc3/30921721.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238182/fb00ef/30921723.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238193/05390fc5/30921726.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238201/0364cd87/30921739.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238211/0047d618/30921741.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238228/daa84e4f/30921744.jpg http//images.vfl.ru/ii/15932382/5ae12413/309217.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238258/6cc2341a/30921761.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238266/10dd5e28/30921763.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238274/6e8f0fa1/30921765.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238282/3121bb66/30921767.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238290/e25db5ee/30921769.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238298/d8d2fb0b/30921771.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238305/a08c8bd4/30921773.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238314/d9aa9128/30921776.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238323/fe586a80/30921778.jpg http//images.vfl.ru/ii/1593238332/e08e4c5c/30921781.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1593238340/7b1da26a/30921783.jpg http//images.vfl.ru/ii/15932383/15e6566a/30921786.jpg http//images.vfl.ru/ii/15932383/52565653/30921788.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEB-Rip (1.37 GB)
  • WEB-Rip (2.27 GB)
  • IPTV-Rip (1.41 GB) укр.дуб.

 Производство: Италия (One More Pictures, Rai Cinema)
 Продолжительность: 01:25:04
 Язык: итальянский дубляж

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-Rip
 Видео: AVC, 720×404 (16:9), 25 fps, ~ 2011 kbps
 Аудио: AC3, 2 ch, 44.1 kHz, 320 kbps
 Размер: 1.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Италия (One More Pictures, Rai Cinema)
 Продолжительность: 01:25:04
 Язык: итальянский дубляж

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: WEB-Rip 720p
 Видео: AVC, 1280×720 (16:9), 25 fps, ~3431 kbps
 Аудио: AC3, 2 ch, 44.1 kHz, 320 kbps
 Размер: 2.27 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Италия (One More Pictures, Rai Cinema)
 Продолжительность: 01:20:25
 Перевод: украинский дубляж

 Файл
 Формат: MKV
 Качество: IPTV-Rip
 Видео: AVC, 704×576 (16:9), 25 fps, ~ 2372 kbps
 Аудио: AC3, 2 ch, 44.1 kHz, 134 kbps
 Размер: 1.41 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Otzi e il mistero del tempo (2018) Италия WEB-Rip

  • 4
 (Голосов: 10)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(30.06.2020 - 16:32:15) цитировать
 
 
barbos
mitro_fan написал:
в "Кортике" и "Бронзовой птице" Сергея Шевкуненко озвучивала в студии тётенька Ярослава Турылева.

Вот! Не зря я сомневался. Всё думал, когда впервые фильм по тетеку смотрел, почему у него такой голос бабско-блядский? Некрасивый голос был, на мой взгляд. И явно не его.
Митроха прав, дубляж раньше был повсеместным. Это только сейчас снимают с синхронным звуком, да и то не всегда.
 
 
(30.06.2020 - 09:30:50) цитировать
 
 
mitro_fan
kasper007 написал:
в беларуских фильмах у многих персонажей чуть ли не половина текста состояла из беларуских слов, что москвичам не нравилось, поэтому им приходилось определённые роли переозвучивать.
вопрос: что там с артикуляцией и русским дублированием?!
Это другая история. Это не дублирование всего фильма на другой язык, это переозвучка отдельных ролей и эпизодов. Такое происходило и происходит по самым разным причинам, в том числе и по цензурным. В фильме «Бриллиантовая рука» Нонна Мордюкова в оригинале произносила такую фразу: «Я не удивлюсь, если узнаю, что ваш муж ходит в синагогу», а в озвучке «синагогу» заменили на «любовницу».sisechki А что советская цензура делала с иностранными фильмами! Их не только резали вдоль и поперек, многие фразы в них сознательно переводили с точностью до наоборот...fz
Раньше в мировом кино, когда всё было проще, когда технические требования были не такими строгими, как сейчас, актеров с акцентом, или вообще не знающих язык, но нужных по фактуре, перезовучивали и даже дублировали. Например, во всех русскоязычных фильмах, кроме «Берегись автомобиля», где нужен был литовский акцент, Баниониса озвучивал Демьяненко. Масса было таких примеров в голливудских и европейских фильмах, когда приглашенный иностранный актер, не знающий язык, во время съемок просто что-то говорил от балды, а при монтаже его роль причесывали и дублировали, не заморачиваясь особо артикуляцией.dontmention
 
 
(29.06.2020 - 12:54:03) цитировать
 
 
mitro_fan
kasper007 написал:
ещё раз повторю, что в готовом продукте, который вы наблюдаете, звук - это не ор со съёмочной площадки, а студийная запись
...исходя из логики Митрохи, %90 советских фильмов на портале - русский дубляж, ибо мальчиков и девочек там озвучивали прокуренные дяденьки и тётеньки! ха-ха-ха...
Каспер, я тоже еще раз повторю: важно не кто озвучивал, а на каком языке.shhh Например, в "Кортике" и "Бронзовой птице" Сергея Шевкуненко озвучивала в студии тётенька Ярослава Турылева. Это именно озвучка, а не дубляж на другой язык. Язык оригинала - это тот язык, на котором говорят актеры в фильме. Это тот язык, артикуляцию которого видят зрители, а не тот язык, которой они слышат в дубляже.
 
 
(29.06.2020 - 11:09:15) цитировать
 
 
valor послушал "свой" голос Диего Дельпьяно (на ютубе и в фильме про Рожд. ведьму) - он совсем не звонкий, с хрипотцой. Мне кажется, Диего тоже не дублировал этот фильм, но тут уже спорить не буду. Жаль, что нельзя спросить у него.
 
 
(29.06.2020 - 11:03:23) цитировать
 
 
valor
kasper007 написал:
это он вам по секрету сказал?!

на сайте его агента указаны валлийский и английский, итальянского нет. Вряд ли он смог бы дублировать на требуемом уровне.
 
 
(29.06.2020 - 10:31:52) цитировать
 
 
valor
kasper007 написал:
эти же актёры озвучивали роли на английском для международной аудитории и на итальянском "для себя"...

Лажа. Джуда валлиец, он не знает итальянского.
 
 
(29.06.2020 - 10:20:22) цитировать
 
 
Minhers76
mitro_fan написал:
Что не надо указывать в новости язык оригинала?
Добавил "дубляж".
maloy написал:
В обновлялке.
В тушке, спасибо!
 
 
(29.06.2020 - 10:10:54) цитировать
 
 
maloy
mitro_fan написал:
Надобно добавить в новость. У нас тут многие розмовляють українською мовою.

В обновлялке.
 
 
(29.06.2020 - 00:31:33) цитировать
 
 
dx111 английский трек здесь как суслик? его никто не нашел, а он где то есть?
 
 
(28.06.2020 - 23:39:03) цитировать
 
 
mitro_fan
kasper007 написал:
эти же актёры озвучивали роли на английском для международной аудитории и на итальянском "для себя"...
И что из этого следует?=98= Что не надо указывать в новости язык оригинала?=91= В фильме "Бобот и энергия Вселенной" одни и те же актеры озвучивали роли на украинском языке и в русском дубляже, но поскольку дубляж русский, но на портале язык оригинала не указан. А в этой новости дубляж итальянский, и язык оригинала надо указывать.
 
 
(28.06.2020 - 23:29:00) цитировать
 
 
mitro_fan
kasper007 написал:
при этом я не утверждаю, что в техданных надо указывать именно итальянский дубляж, ибо некоторые товарищи портала не понимают элементарных вещей, связанных с озвучкой (аудио) фильмов
А что надо указывать, если в новости именно итальянский дубляж?to_pick_ones_nose Я не раз говорил, что при наличии любого перевода или дубляжа, кроме русского, необходимо указывать язык оригинала.shhh
 
 
(28.06.2020 - 22:17:41) цитировать
 
 
Minhers76
kasper007 написал:
2 цитата говорит, что фильм изначально ориентирован на международную аудиторию, поэтому язык английский
Вот и я слоняюсь к этому мнению. Мне думается, что в Италии показывали без английской артикуляции.
 
 
(28.06.2020 - 22:16:34) цитировать
 
 
кузнечик212
mitro_fan написал:
Надобно добавить в новость.

Однозначно! yes3
mitro_fan написал:
У нас тут многие розмовляють українською мовою.

... или как минимум понимают оную. smile
 
 
(28.06.2020 - 21:50:53) цитировать
 
 
Minhers76 kasper007, т.е. в немецких кинотеатрах его будут показывать на английском? Да я против ничего не имею, просто интересно.
 
 
(28.06.2020 - 20:20:02) цитировать
 
 
Minhers76
mitro_fan написал:
данном случае очевидно, что это - итальянский дубляж. nrg345 дал ссылку, я дал ссылки. Артикуляция английская!
Ок, добавишь файлы с оригинальной дорогой, исправим, заодно проверим.
 
 
(28.06.2020 - 20:10:00) цитировать
 
 
nrg345
Цитата:
...girato in lingua inglese...

https://www.mymovies.it/film/2018/otzi-e-il-mistero-del-tempo
*
Цитата:
Lingua originale inglese

https://it.wikipedia.org/wiki/%C3%96tzi_e_il_mistero_del_tempo
*
Цитата:
...was shot in English...

https://cineuropa.org/en/newsdetail/363001
 
 
(28.06.2020 - 19:59:10) цитировать
 
 
mitro_fan
maloy написал:
Есть с украинским дубляжом.
Надобно добавить в новость. У нас тут многие розмовляють українською мовою.yes
 
 
(28.06.2020 - 19:45:33) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
В данном случае очевидно, что англодубляж. Весьма сомнительно, что премьера в Италии шла на английском
В данном случае очевидно, что это - итальянский дубляж. nrg345 дал ссылку, я дал ссылки. Артикуляция английская!shhh Это очевидно!
Как, когда, где и на каком языке фильм показывали - не важно. Важно, что снимали его на английском языке.
 
 
(28.06.2020 - 18:44:32) цитировать
 
 
Nike
mitro_fan написал:
И мелодрамы были, на портале есть парочка старых - "Последние ангелы"

"Последние ангелы" у нас на портале, это просто дубляж для англоязычных. Причем в порезанной версии. ДистрибьюМЃторы тех времен так и поступали, брался оригинальный фильм, перемонтировался (порой удалялись целые эпизоды), делалась упрощенная озвучка и на продажу в аглицкие страны.
Про спагетти-вестерны не скажу, но думаю их прокат был и в самой Италии.
 
 
(28.06.2020 - 17:30:55) цитировать
 
 
Minhers76 Для ужасов Италии еще более обычное явление, но при этом итальянские дороги существуют. Возьмем викингов с рогами. Прикажешь писать профдубляж? И за энто известно. В данном случае очевидно, что англодубляж. Весьма сомнительно, что премьера в Италии шла на английском to_pick_ones_nose А то, что написано на imdb, можно подвергать сомнению как и то, что написано на кинопоиске.
 
 
(28.06.2020 - 17:23:05) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
В Италии со своими актерами не могли снять фильм на итальянском? А английский дубляж для итальянцев вполне привычное дело.
Английский оригинал - это тоже для итальянцев вполне привычное дело.pardon Почти все их спагетти-вестерны были на английском языке. И мелодрамы были, на портале есть парочка старых - "Последние ангелы" и "Если это любовь".
 
 
(28.06.2020 - 16:53:26) цитировать
 
 
nrg345 Как дети малые =32= =86=
 
 
(28.06.2020 - 14:42:47) цитировать
 
 
кузнечик212
maloy написал:
Что ты из себя хочешь показать? Мне это интересно.

Дык, тут всё просто. Из двух одно: или в детстве Каспера сильно чморили (на столько, что он до сих пор пытается самоутвердиться в своих и чужих глазах), или часто и сильно роняли... pardon Или и то, и другое...
 
 
(28.06.2020 - 14:33:43) цитировать
 
 
maloy
kasper007 написал:
поделившись автобиографией... ха-ха-ха!

Тролль и спамщиик.
 
 
(28.06.2020 - 14:04:51) цитировать
 
 
maloy
kasper007 написал:
вы уже от одного испанского товарища тащили сюда откровенный перекодированный шлак, т.ч. это

Я всегда даю ссылки на то что нашел без всяких проблем. Что ты из себя хочешь показать? Мне это интересно. У меня складывается впечатление что в реальной жизни ни кто и зовут тебя ни как.
 
 
(28.06.2020 - 13:05:59) цитировать
 
 
maloy Человек выложил на итальянском торренте эти рипы я просто поленился качать с Rai. У нашего гуру рипов это шлак.
 
 
(28.06.2020 - 12:52:51) цитировать
 
 
Minhers76
mitro_fan написал:
И об этом сказано на IMDb
В Италии со своими актерами не могли снять фильм на итальянском? А английский дубляж для итальянцев вполне привычное дело.
 
 
(28.06.2020 - 12:01:44) цитировать
 
 
maloy
mitro_fan написал:
Надо исправить в описании.

Да исправьте если не трудно на итальянский дубляж. Есть с украинским дубляжом.
 
 
(28.06.2020 - 11:50:03) цитировать
 
 
maloy
kasper007 написал:
ибо эти 2 портальных файла обыкновенный перекодированный шлак!

Да выпади в осадок. Твоя слава и так сомнительна.
 
 
(28.06.2020 - 11:26:51) цитировать
 
 
mitro_fan
nrg345 написал:
Надо бы ещё уточнить, что это дубляж. В оригинале фильм на английском.
Английский трейлер, по губам читается английский.
https://vimeo.com/326699050
Да, оригинальный язык фильма - английский.yes3 И об этом сказано на IMDb. Надо исправить в описании.shhh Вот для сравнения английский и итальянский трейлеры:
https://vimeo.com/326699050
https://www.youtube.com/watch?v=muHAjGGlgrk
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.15 sec 
Правообладателям