Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1360

nrg345: новостей 1225

blues: новостей 1182

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1025

Игорь_S: новостей 994

Shurik Питер: новостей 796

кузнечик212: новостей 656

Lik: новостей 542

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 311

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

Андрей: новостей 165

prostotak: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 126

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 3
За месяц: 84
Всего:17963

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:203
Всего:72230

Комментариев:
За сутки: 29
За месяц: 966
Всего:492161
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:6, Пользователей: 5 (6, pipo, konstantinkherson, etore, Shurik Питер)  

 Календарь
 
« Ноябрь 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Передряга / Tarapaty (2017) Польша DVD-Rip + DVD9 + WEB-Rip + WEB-DLRip + WEB-DL
Категория: Приключения, Семейные, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала, Торренты и eMule | Автор: Minhers76 | (10 июля 2019)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//img-fotki.yandex.ru/get/9614/125256984.10f/0_1ce8eb_85ec05eb_orig.jpg




Название: Передряга
Оригинальное название: Tarapaty
Украинское название: Морока
Год выхода: 2017
Жанр: приключения, семейный
Режиссёр: Maria Anna Karwowska

В ролях:
Hanna Hryniewicka, Jakub Janota-Bzowski / Jakub Janota-Bzowski, Иоанна Щепковска / Joanna Szczepkowska, Мария Май / Maria Maj, Ядвига Янковска-Чесьляк / Jadwiga Jankowska-Cieslak, Рома Гонщёровска / Roma Gasiorowska, Петр Гловацкий / Piotr Glowacki, Ювита Будник / Jowita Budnik

Описание:
Дружба - не самое простое дело. 12-летняя Юлька, направляющаяся во время каникул в интернате к родителям в Канаду, застревает у своей тетки в Варшаве. В одном доме с теткой живет Олек, сверстник Юльки. Когда в руки детям попадает план, ведущий к сокровищам, начинается основное приключение.



Скриншоты (DVD-Rip 1.91 GB)

http//img-fotki.yandex.ru/get/768139/125256984.10f/0_1ce9ea_c7b69313_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/752268/125256984.10f/0_1ce9ec_e280505e_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1025934/125256984.10f/0_1ce9ee_bd60918e_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/373238/125256984.10f/0_1ce9f0_efec79_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1025934/125256984.10f/0_1ce9f2_eeb707af_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/2931/125256984.10f/0_1ce9f4_b37bd0cf_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/5168/125256984.10f/0_1ce9f6_f6b5d9_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/516187/125256984.10f/0_1ce9f8_f628e5de_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1017530/125256984.10f/0_1ce9fa_19a3fb9_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/963722/125256984.10f/0_1ce9fc_1fa9fe1f_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/742275/125256984.10f/0_1ce9fe_1a55b731_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/509531/125256984.10f/0_1cea00_af6c339f_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/1023055/125256984.10f/0_1cea02_de67307_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/372697/125256984.10f/0_1cea04_4188e4_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/476282/125256984.10f/0_1cea06_a9b3c362_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/967052/125256984.10f/0_1cea08_39a3463a_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5168/125256984.10f/0_1cea0a_7a00fc10_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1025934/125256984.10f/0_1cea0c_428b767d_orig.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEB-DLRip (1.45 GB)
  • DVD-Rip (1.91 GB)
  • WEB-DL (3.85 GB)
  • DVD9 (4.55 GB)
  • WEB-Rip (2.81 GB) оrig.

Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
Продолжительность: 01:20:23
Язык: польский
Перевод: одноголосый закадровый (Владислав Данилов)
Субтитры: внешние русские (перевёл kinozritel), русские (Professor), английские

u]Файл[/u]
Формат: AVI
Качество: WEB-DLRip
Видео: XviD, 720x304 (2.37:1), 25.000 fps, 1677 kbps
Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (польский)
Размер: 1.45 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
Продолжительность: 01:20:15
Язык: польский
Перевод: одноголосый закадровый (Владислав Данилов)
Субтитры: внешние украинские (wolesj, ivan vyrvyvuho), русские (перевёл kinozritel), русские (Professor)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 720x304 (2.35:1), 25.000 fps, 2512 kbps
Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (польский)
Размер: 1.91 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Извините, ссылка на украинские субтитры временно отсутствует


Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
Продолжительность: 01:20:23
Язык: польский
Перевод: одноголосый закадровый (Владислав Данилов)
Субтитры: русские (перевёл kinozritel), русские (Professor), английские встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 1080p
Видео: AVC, 1920x800 (2.40:1), 25.000 fps, 5623 kbps
Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: E-AC3, 48000 Hz, 6 ch, 640 kbps (польский)
Размер: 3.85 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
Продолжительность: 01:20:15
Язык: польский
Перевод: одноголосый закадровый (Владислав Данилов)
Субтитры: английские, польские, русские (Professor)
Реавторинг: Diablo

Файл
Формат: DVD-Video
Качество: DVD9 Custom
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed
Аудио 1: Dolby AC3, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps (польский)
Аудио 3: Dolby AC3, 6 ch, 448 kbps (польский)
Аудио 4: Dolby AC3, 6 ch, 448 kbps (польский)
Размер: 4.55 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
Продолжительность: 01:20:13
Язык: польский
Субтитры: английские внешние

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-Rip
Видео: AVC High@L4.2, 1920x1080, 25 fps, 4570 kbps, 0.088 bit/pixel
Аудио: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps
Размер: 2.81 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Передряга / Tarapaty (2017) Польша DVD-Rip + DVD9 + WEB-Rip + WEB-DLRip + WEB-DL

  • 4
 (Голосов: 20)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(3.08.2022 - 14:17:54) цитировать
 
 
Minhers76 DVD-Rip (1.97 GB) заменен на DVD-Rip (1.91 GB), DVD9 (4.55 GB) перезалит.
 
 
(10.07.2019 - 09:51:58) цитировать
 
 
Shurik Питер
blblago написал:
сам фильм на один раз посмотреть параллельно занимаясь делами.
я так "смотреть" могу только новостные и музыкальные каналы)) спасибо Pigy за раздачу на трушке высокого разрешения с озвучкой, кнопочку там обязательно жмакну))
 
 
(10.07.2019 - 09:36:50) цитировать
 
 
Minhers76 Новость переоформлена и поднята, добавлены вебдлки.
Спасибо, Pigy! gimmefive

na_metle
 
 
(30.03.2019 - 14:26:31) цитировать
 
 
кузнечик212 Добавлен WEB-Rip 1080р на языке оригинала. Спасибо, Stefan Duke!

П.С. У кого сохранились украинские субтитры - просьба восстановить ссылку.
 
 
(6.05.2018 - 15:48:38) цитировать
 
 
blblago Мальчишка прикольный, но сам фильм на один раз посмотреть параллельно занимаясь делами.
 
 
(2.04.2018 - 08:58:57) цитировать
 
 
serega написал:
Я давно говорил что человеку надо дать последний шанс и вернуть на портал.


Правда, это очень кстати! И не только ему !!! В конце концов здесь не лагерь лет тридцатых.
 
 
(1.04.2018 - 05:57:11) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
А озвучка по каким субтирам?
По тем, что на двд.
 
 
(31.03.2018 - 22:52:22) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Новость поднята в связи с добавлением еще одних русских субтитров, озвучки и дивидюка

А озвучка по каким субтирам?

[quote=Minhers76]За исходник спасибо Касперу007
Я давно говорил что человеку надо дать последний шанс и вернуть на портал.
 
 
(31.03.2018 - 20:12:15) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с добавлением еще одних русских субтитров, озвучки и дивидюка. За исходник спасибо Касперу007, за русские сабы Профессору, за озвучку - Владиславу Данилову, за звук и сборку - Дьябло!
 
 
(17.03.2018 - 08:28:23) цитировать
 
 
nrg345 Тарапати! yahoo =94=
 
 
(14.03.2018 - 18:59:26) цитировать
 
 
kidkong
kinozritel написал:
Я ведь это для себя, после десяти минут просмотра с гуглопереводом мозги стали закипать
Тогда я сейчас заменю гуглотитры на ваши. Потому что я, честно говоря, zagovorshhik этот фильм и не смотрел, редактирование гуглотитров отбило такую охоту. Хорошо, что нашёлся человек, который не только посмотрел фильм, но и взялся помочь порталу. Я на это втайне надеялся, большое спасибо!
 
 
(14.03.2018 - 18:33:35) цитировать
 
 
kinozritel Да я и не спорю, конечно можно (и нужно) это дело ещё поковырять. Я ведь это для себя, после десяти минут просмотра с гуглопереводом мозги стали закипать, ну и после первой бляхи фильму вырубил и решил, что нужно что-то с этим делать. Ни про какую будущую озвучку точно не думал (хотя, если это будет лошара - так им и надо).
 
 
(14.03.2018 - 18:23:19) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Вот только стилистически мне лично не понравилась тяга к канцеляриту, правильным литературным формам вместо живого языка:

А знаете, что самое плохое? Меня это даже не удивило. (ты)-> А знаете, что самое плохое? Что меня это даже не удивило.

Не надо собственную торопливую халтуру выдавать за живой язык.shhh В варианте без "Что" просто не понятно, о чем "самом плохом" идет речь.
Конги, если делать субтитры за два часа не глядя на экран, то ничего кроме халтуры сделать невозможно. Куда ты так торопишься?=81=
 
 
(14.03.2018 - 17:09:37) цитировать
 
 
kidkong kinozritel, посмотрел первую соню субтитров, правильно ты сделал, что исправил украинизмы и ошибки. Вот только стилистически мне лично не понравилась тяга к канцеляриту, правильным литературным формам вместо живого языка:

А знаете, что самое плохое? Меня это даже не удивило. (ты)-> А знаете, что самое плохое? Что меня это даже не удивило.

Похоже, что несколько дней побудешь у меня. -> Похоже, что несколько дней ты побудешь у меня.

Есть какие-то документы? -> У тебя есть какие-нибудь документы?


И т.п. При этом не забываем для будущей озвучки максимально укорачивать фразы (в разумных пределах, не 2 слова из 10-ти), где только есть такая возможность. Да и читать с экрана быстро не все умеют - нужно ещё и действие успеть разглядеть.
 
 
(14.03.2018 - 16:04:54) цитировать
 
 
kinozritel Значительно переписал субтитры, тоже наверное не идеально (особенно в текстах песен, там мрак), но всё же больше стало на русский язык похоже. Плюс очепятки, недоперевод. Ну и ё-фицировал заодно (мне так больше нравится)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
 
 
(12.03.2018 - 15:35:27) цитировать
 
 
kidkong Добавлены русские субтитры.

Как и предполагалось, гугл-переводчик сбивался на словах, имеющих двойной перевод, вроде сходи, нiж, гей, склад, прошу, друга.
Забавно, что в украинском языке не было аналогов для слов, вроде лузер, жжёшь, достал, мистер Проблема, отвали, переводчику или его предшественникам пришлось придумывать неологизмы.
 
 
(12.03.2018 - 12:22:56) цитировать
 
 
kidkong
Minhers76 написал:
Если возьмешься, отпишись
Хорошо, перевожу. Думаю, за пару часов управлюсь.
Ответ от Minhers76
Ок ))
 
 
(12.03.2018 - 12:00:26) цитировать
 
 
Minhers76
kidkong написал:
Впервые drop.me основной источник файла.
Я обязательно продублирую ссылку, потому что этот обменник еще не внесен в число рекомендуемых, наблюдаю, как он себя ведет, что это такое и с чем его едят.
kidkong написал:
Могу перевести субтитры
Если возьмешься, отпишись, Профессор пока не ответил.
 
 
(12.03.2018 - 11:45:43) цитировать
 
 
kidkong Вау, знаменательно! Впервые drop.me основной источник файла. Посмотрим: может, хоть в этот раз не будет пострадавших при скачивании.

Могу перевести субтитры - гугл переводит с украинского на русский идеально, остаётся только пройтись по тексту и исправить слова "ложные друзья переводчика":
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ложные_друзья_переводчика
А спрашиваю, потому что подозреваю, что кто-то уже этим занимается, ибо все знают этот секрет, а некоторые даже потом подписывают результат своим именем, а не именем Гугла или человека, переведшего на украинский.
 
 
(12.03.2018 - 11:23:52) цитировать
 
 
Minhers76 За материал спасибо скаутам olesj и art195! good
Страница на TNT
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

ЗЫ. Украинские субтитры, скорее всего, Олеся, но нигде не указано, поэтому оставил безымянными.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям