Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1252

nrg345: новостей 1181

blues: новостей 1175

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 779

кузнечик212: новостей 618

Lik: новостей 519

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 296

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 72
Всего:17701

Пользователей
За сутки: 1
За месяц:189
Всего:71392

Комментариев:
За сутки: 37
За месяц: 1225
Всего:487576
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:7, Пользователей: 10 (Bulb, JohnDoheny, Rassmyss, Lik, Rassmyss, falcon3000, art111, Nik, pipiksha, vyzan)  

 Календарь
 
« Июнь 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Самое большое расстояние / La distancia mas larga (2013) Венесуэла, Испания SAT-Rip + WEB-Rip + WEB-DL
Категория: Драмы, На языке оригинала, Русские субтитры, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule | Автор: Lik | (15 июня 2024)
 

http//img-fotki.yandex.ru/get/53145/2431200.17/0_132538_319e6132_orig.png




Название: Самое большое расстояние / Самое длинное расстояние
Оригинальное название: La distancia más larga
Год выхода: 2013
Жанр: драма
Режиссёр: Claudia Pinto Emperador

В ролях:
Омар Мойя / Omar Moya, Кармен Элиас / Carmen Elías, Alec Whaite, Иван Тамайо / Iván Tamayo, Исабель Рокатти / Isabel Rocatti, Маркос Морено / Marcos Moreno, Малена Гонсалес / Malena González, Беатрис Васкес / Beatriz Vásquez, Хосе Роберто Диас / José Roberto Díaz

Описание:
После смерти матери от рук уличных бандитов мальчик в поисках душевного спокойствия сбегает от отца из шумного мегаполиса к бабушке в край дикой природы.



Скриншоты (SAT-Rip 1.24 GB оrig.)

http//img-fotki.yandex.ru/get/96803/2431200.15/0_1324fb_8516134e_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/94189/2431200.15/0_1324fd_b27386cb_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/52656/2431200.15/0_1324ff_6e52b5b1_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/1966/2431200.15/0_132501_b4caa8_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/53145/2431200.16/0_132503_ccfade99_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/3206/2431200.16/0_132505_43cf6006_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/1134/2431200.16/0_132507_ace8f901_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/196631/2431200.16/0_132509_82afc30c_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/53145/2431200.16/0_13250b_87da5dfe_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/93451/2431200.16/0_13250d_3c2ca5_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/43843/2431200.16/0_13250f_ec6dd040_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/50623/2431200.16/0_132511_9f993826_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/1134/2431200.16/0_132513_e85827_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/47776/2431200.16/0_132515_5ce2c13f_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/451/2431200.16/0_132517_181a045d_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/105284/2431200.16/0_132519_f807400_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/53145/2431200.16/0_13251b_d63675ca_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/1134/2431200.16/0_13251d_61aa46bd_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/451/2431200.16/0_13251f_f8d17c03_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/42618/2431200.16/0_132521_550f79b8_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/96803/2431200.16/0_132523_68f10b39_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/93451/2431200.16/0_132525_a338c4c2_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/53993/2431200.16/0_132527_4d8773ab_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/102077/2431200.16/0_132529_b26ed400_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/172684/2431200.16/0_13252b_afefdccb_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/53145/2431200.16/0_13252d_a3412e6_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/197852/2431200.16/0_132530_28d674_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/110545/2431200.16/0_132532_2f54e672_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/1134/2431200.16/0_132534_a3243fc8_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/110545/2431200.17/0_132536_a5bf6bd9_orig.png




imdb Кинопоиск


  • WEB-Rip (1.51 GB)
  • WEB-Rip (3.57 GB
  • WEB-DL (4.12 GB
  • SAT-Rip (1.24 GB) оrig.

Производство: Венесуэла, Испания (Audiovisual Aval SGR, Castro Producciones Cinematográficas, Centro Nacional Autónomo de Cinematografía (CNAC), Ibermedia, Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales (ICAA), Sin Rodeos Films C.A., Televisió de Catalunya (TV3))
Продолжительность: 01:52:57
Язык: испанский
Субтитры: русские (RapSound), английские, испанские внешние

Файл
Формат: MP4
Качество: WEB-Rip
Видео: MPEG4 Video (H264), 960x398, 30 fps, 1774 kbps
Аудио: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 127 kbps
Размер: 1.51 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Венесуэла, Испания (Audiovisual Aval SGR, Castro Producciones Cinematográficas, Centro Nacional Autónomo de Cinematografía (CNAC), Ibermedia, Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales (ICAA), Sin Rodeos Films C.A., Televisió de Catalunya (TV3))
Продолжительность: 01:52:57
Язык: испанский
Субтитры: русские (RapSound) встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-Rip
Видео: AVC (Main@L4, 4 ref), 1920*800 (2.40:1), 24.000 fps, 4305 kbps, 0.161 bit/pixel
Аудио: E-AC3, 48.0 kHz, 2 ch, ~224 kbps
Размер: 3.57 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




Производство: Венесуэла, Испания (Audiovisual Aval SGR, Castro Producciones Cinematográficas, Centro Nacional Autónomo de Cinematografía (CNAC), Ibermedia, Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales (ICAA), Sin Rodeos Films C.A., Televisió de Catalunya (TV3))
Продолжительность: 01:53:13
Язык: испанский
Субтитры: русские (RapSound, кор. Lik), английские, испанские (SDH) встроенные отключаемые

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 1080p
Видео: AVC (High@L4, 4 ref), 1920x800 (2.40:1), 24.000 fps, ~4979 kbps, 0.135 bit/pixel
Аудио: E-AC3, 48.0 kHz, 2 ch, ~224 kbps
Размер: 4.12 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Венесуэла, Испания (Audiovisual Aval SGR, Castro Producciones Cinematográficas, Centro Nacional Autónomo de Cinematografía (CNAC), Ibermedia, Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales (ICAA), Sin Rodeos Films C.A., Televisió de Catalunya (TV3))
Продолжительность: 01:48:23
Язык: испанский

Файл
Формат: AVI
Качество: SAT-Rip
Видео: XviD, 704x384 (1.85:1), 25.000 fps, 1498 kbps, 0.222 bit/pixel
Аудио: MPEG Audio Layer 3, 48000 Hz, 2 ch, 128 kbps
Размер: 1.24 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Самое большое расстояние / La distancia mas larga (2013) Венесуэла, Испания SAT-Rip + WEB-Rip + WEB-DL

  • 5
 (Голосов: 19)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(16.06.2024 - 21:21:53) цитировать
 
 
kidkong Кто-нибудь читал описание? Зачем там запятая: "После смерти матери от рук уличных бандитов, в поисках душевного спокойствия"? Да и смысл дивный.

Наверное, проще всего переставить местами слова, вроде такого: "После смерти матери от рук уличных бандитов мальчик в поисках душевного спокойствия сбегает от отца из шумного мегаполиса к бабушке в край дикой природы". Возможны другие варианты перестановки слов, а также авторские запятые.
Ответ от Lik
ОК.
 
 
(15.06.2024 - 11:16:25) цитировать
 
 
Lik Добавлены файлы лучшего качества: WEB-Rip (3.57 GB) 1080р, спасибо - Диоген ! и WEB-DL (4.12 GB) 1080р, спасибо - DreamScape (TNT) !
В амазоновскую вебку в дополнение к исходным английским вложены подогнанные испанские и идеально синхронизированные вручную "с нуля" и слегка подкорректированные русские субтитры, спасибо мне.
Новость поднята.
 
 
(13.06.2024 - 19:39:19) цитировать
 
 
Диоген Файл 1080p.H264
Продолжительность: 01:52:57
Субтитры: русские встроенные отключаемые

Раскрыть

Формат: MKV
Качество: WEB-Rip
Видео: AVC (Main@L4, 4 ref), 1920*800 (2.4:1), 24.000 fps, 4305 kbps, 0.161 bit/pixel
Аудио: EAC3, 48.0 kHz, 2 ch, 224 kbps (испанский)
Размер: 3.57 GB


PixelDrain:
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
ЯндексДиск:
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
 
 
(12.08.2017 - 09:40:35) цитировать
 
 
gracias
 
 
(12.08.2017 - 04:43:12) цитировать
 
 
https://katcr.website/la-distancia-mas-larga-2013-2014-720p-hdtvr ip-avcgooz-mkv-t2154491.html

La Distancia Mas Larga 2013 720p HDTVRip
 
 
(12.08.2017 - 00:50:14) цитировать
 
 
кузнечик212
serega написал:
почему нельзя было подождать пока я скачаю и залью на уолз?

А что мешает это сделать сейчас?
 
 
(12.08.2017 - 00:20:37) цитировать
 
 
serega
serega написал:
Спасибо, взял в обновление

Для кого я это писал? Куда Вы все так спешите, почему нельзя было подождать пока я скачаю и залью на уолз?
Ведь я начал работу с этой новостью, о чём и написал
 
 
(11.08.2017 - 23:52:45) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость поднята в связи с добавлением файла лучшего качества с русскими субтитрами.
 
 
(11.08.2017 - 01:55:29) цитировать
 
 
serega
kasper7007 написал:
гмм
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5389283

Спасибо. У меня в компьютере есть специальная папка в разделе " В работу" она называется " От каспера"wink
В ней все ссылки которые я успеваю перехватить, так вот она пополнилась ещё одной" Спасибо, взял в обновление
 
 
(1.02.2017 - 22:49:28) цитировать
 
 
uhtyshk
mitro_fan написал:
"дистанция", а не какой-нибудь другой синоним "расстояния"
Как раз таки больше всего подходит "дальность расстояния". Но тут расстояние - это larga, а distancia - это дальность, а mas теряется - но находится обратно в сочетании, так сказать путем перехода количества в качество. Но это слишком умно, я не настаиваю.
 
 
(1.02.2017 - 21:10:35) цитировать
 
 
mitro_fan
uhtyshk написал:
Там даже обыгрывается "соблюдай дистанцию!" на автодороге

Поскольку в оригинальном и английском названии присутствует слово "дистанция", а не какой-нибудь другой синоним "расстояния", то в русском названии тоже должна быть "дистанция": "Самая длинная дистанция".pisaka
 
 
(1.02.2017 - 19:43:51) цитировать
 
 
uhtyshk
kidkong написал:
и лёгкая атлетика, например, и дистанция между родственниками.
Все это есть.yes3 Там даже обыгрывается "соблюдай дистанцию!" на автодороге.biggrin
В фильм, кажется, вложили все смыслы, какие только нашли в la larga distancia. Но главный смысл фильма отдаленно[b][/b] напоминает вот эту статью из википедии: https://es.wikipedia.org/wiki/Eliminaci%C3%B3n_de_la_larga_distancia_n acional_en_Chile "Ликвидация национальной междугородней связи в Чили". Можно и "большое расстояние", но long-distant во множестве случаев переводится как "дальний", а тут еще и "чуть более чем междугородний" - тут телефонные разговоры так же важны, как в фильмах про хакеров важен интернет, а в фильмах про летчиков самолеты (как бы назвать тех, кто говорит по телефону?). Ну и то, что это роад-муви, забыть не получится, хотя в Думе у Балларда дистанция была длиннее (но тут дружба завязывается так же).
Диалогов я не понял, но не удивлюсь, если и кэролловское (или это в переводе появилось, не помню?) "Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!" сюда запихнули.biggrin
 
 
(1.02.2017 - 11:31:58) цитировать
 
 
kidkong
serega написал:
На дальнем расстоянии
Это как раз было ясно с самого начала любому, кто умеет пользоваться интернетом. Вопрос заключается в том, какой из вариантов интерпретации испанской фразы в русскую выбрать с учётом содержания фильма. Надеюсь, что ты понимаешь, о чём идёт речь.
 
 
(1.02.2017 - 10:55:35) цитировать
 
 
serega Или " На дальнем расстоянии" как мой друг испанец сей час мне написал
 
 
(1.02.2017 - 10:54:07) цитировать
 
 
serega Предлагаю " Наибольшее расстояние":pardon
 
 
(1.02.2017 - 10:39:59) цитировать
 
 
kidkong uhtyshk, если ты посмотрел фильм, то не мог бы внести ясность с названием? Английский вариант "The longest distance" и скриншоты наталкивают на мысль, что речь идёт о лёгкой атлетике и подразумевается "максимальная дистанция" в этом виде спорта. Хотя, возможна игра смыслов: и лёгкая атлетика, например, и дистанция между родственниками.
 
 
(1.02.2017 - 04:21:31) цитировать
 
 
uhtyshk Титры каталанские. Язык кажется тоже.
 
 
(24.01.2017 - 22:06:35) цитировать
 
 
kidkong
r123 написал:
А чем вам не нравится - самый долгий путь
С художественной точки зрения это на порядок лучше, чем "Самое большое расстояние".

Но была сформулирована постановка задачи: не перевести как можно красивее (это сделает переводчик фильма), а как можно более безболезненно, аккуратно, подправить существующеее название, чтобы удалить из него языковую ошибку.

Кроме того, название "Самое большое расстояние" позволяет больше трактовок в случае чего, чем более узкое "Самый долгий путь". Хотя, если там действительно речь идёт о пути в прямом или переносном смысле, то можно будет заменить на ваш вариант.
 
 
(24.01.2017 - 21:02:36) цитировать
 
 
la pizza mГЎs larga -самая длинная пицца, La lengua mГЎs larga- самый длинный язык, la pelicula mas larga - самый длинный фильм, la distancia mГЎs larga - самый длинный путь
 
 
(24.01.2017 - 20:56:27) цитировать
 
 
А чем вам не нравится - самый долгий путь, самый длинный путь, по аналогии с самым длинным или долгим днем?
 
 
(24.01.2017 - 20:23:04) цитировать
 
 
янис Вариант названия: "Самое большое расстояние"
Ответ от kidkong
ОК, пусть будет ваш вариант, это достаточно нейтрально, чтобы можно было в случае чего интерпретировать по-разному.
 
 
(24.01.2017 - 19:15:39) цитировать
 
 
kidkong Предлагаю пока не выдумывать название за переводчика, а просто исправить в нём грубую языковую ошибку, чтобы не краснеть за портал и не тиражировать безграмотность.

На выбор: "Самое дальнее расстояние", "Самая дальняя дистанция" (это вариант Reverso Context), либо может кто-то найдёт ещё синоним.
 
 
(24.01.2017 - 19:09:33) цитировать
 
 
kidkong
Lik написал:
Но такое указано на Кинопоиске. Приходится придерживаться его.
Нет, мы давно уже не придерживаемся Кинопоиска в заголовке новости, ибо он каждое второе название фильма переводит так, что ни в какие ворота.

Для поисковика по порталу и Гугла достаточно указать кинопоисковское название в теле новости - они моментально найдут.
 
 
(24.01.2017 - 18:42:04) цитировать
 
 
Lik Уважаемые модераторы! Что-то ссылка на оф.сайт не работает, поправьте, пожалуйста: http://www.ladistanciamaslarga.com/
Ответ от Minhers76
Иправлено ;)
 
 
(24.01.2017 - 17:51:21) цитировать
 
 
uhtyshk
kidkong написал:
А расстояние разве может быть "длинным"?
Длинным может быть тело. При переводе "длинный" имеет оттенок "долгого", "протяжного" как например в "долговязый". В словаре есть "a lo mГЎs largo — самое большее", тут этот случай.
 
 
(24.01.2017 - 17:40:46) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Ждём экспертов.

Мы уже здесссь...=82=
"Длинное расстояние" - это вообще не по-русски.nea Либо - "длинная дистанция", либо "большое расстояние". В контексте фильма я бы перевел название как "Наибольшее отдаление" или "Максимальное отдаление", но по поводу точного перевода названия пусть болит голова у переводчика фильма.pardon
 
 
(24.01.2017 - 17:08:26) цитировать
 
 
Lik
kidkong написал:
Мне резануло слух.
Мне тоже. Но такое указано на Кинопоиске. Приходится придерживаться его. pardon
 
 
(24.01.2017 - 16:40:55) цитировать
 
 
kidkong А расстояние разве может быть "длинным"? Мокрым? "Дистанция" - да.
На портале есть грамотеи, которые могут подсказать? Мне резануло слух.

Ща загляну в гугл... Там тоже такое словосочетание употребляется только в связи с этим фильмом и в вопросе к мейл.ру: "Какое самое длинное расстояние проплыл человек под водой?". Может ещё в паре мест, а дальше гугл даёт ссылки на "самое большое расстояние", хотя я не запрашивал. Ждём экспертов.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.18 sec 
Правообладателям