Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1164

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 774

кузнечик212: новостей 612

Lik: новостей 508

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 1
За месяц: 81
Всего:17647

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:164
Всего:71086

Комментариев:
За сутки: 55
За месяц: 1392
Всего:485622
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:7, Пользователей: 7 (hifikids, MontanaJones, mitro_fan, kit55, den975, Batanazulgro, tbl12)  

 Календарь
 
« Май 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Время для мечты / Zeit fur Traume (2009) Германия TV-Rip
Категория: Драмы, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Релизы портала | Автор: Juris | (21 октября 2015)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg
http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/05672.jpg




Название: Время для мечты
Оригинальное название: Zeit für Träume
Год выхода: 2009
Жанр: драма, романс
Режиссёр: Карл Казэс / Karl Kases

В ролях:
Анна Брендлер / Anne Brendler, Ханнес Енике / Hannes Jaenicke, Бруно Эйрон / Bruno Eyron, Дитмар Шенхер / Dietmar Schönherr, Лино Слишкович / Lino Sliskovic, Мария Бахманн / Maria Bachmann, Матиас Шойринг / Matthias Scheuring, Харди Штурм / Hardi Sturm, Кнут Андресен / Knut Andresen

Описание:
Как поступить отцу, если сын хорошо окончил учебный год? Можно выполнить его желание. Так случилось и с Кристианом Иогансеном, когда его одиннадцатилетний сын попросил в подарок каникулы на острове, где живет его дедушка Иоганн Иогансен, с которым Кристиан не разговаривает много лет.
Дедушка очень рад известию о приезде внука, но, как назло, происходят неприятности: на острове намечается строительство аэродрома, которому мешает дом старого Иогансена. Молодая архитекторша Юлия отправляется убедить упрямого старика переселится, а в это время приезжают его сын и внук.


Лино Слишкович / Lino Sliskovic (р. 26.05.1998 г.)

http//images.vfl.ru/ii/105470/2f1bb6/16612879.jpg




imdb Кинопоиск


  • TV-Rip (1.03 GВ)
  • TV-Rip (699 MB)

Скриншоты

http//img-fotki.yandex.ru/get/4614/314652189.e/0_1ad674_3a458ed4_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9064/314652189.e/0_1ad676_2ce378_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/4416/314652189.f/0_1ad678_e43a04_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/9356/314652189.f/0_1ad67a_5e002421_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/6205/314652189.f/0_1ad67c_67a6782f_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/15569/314652189.f/0_1ad67e_7596c629_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/95/314652189.f/0_1ad680_eda7dbb8_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3813/314652189.f/0_1ad682_a0734162_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3606/314652189.f/0_1ad684_cc804de2_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/4403/314652189.f/0_1ad686_b84c3851_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/15559/314652189.f/0_1ad688_77bfe968_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5105/314652189.f/0_1ad68a_4e871be6_orig.jpg




Производство: Германия (Aspekt Telefilm-Produktion GmbH)
Продолжительность: 01:26:59
Язык: немецкий
Субтитры: внешние русские (Juris)

Файл
Формат: MKV
Качество: TV-Rip
Видео: AVC (H.264), 720x576 (16:9), 25.00 fps, 1566 kbps, 0.16 bit/pixel
Аудио: MP3, 2 ch, 138 kbps
Размер: 1.03 GВ

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скриншоты

http//img-fotki.yandex.ru/get/6600/222888217.23f/0_121f60_ce686b_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3502/222888217.23f/0_121f62_b343835_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/178/222888217.23f/0_121f64_534ad8c8_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/92/222888217.23f/0_121f66_e1fb7531_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/27216/222888217.23f/0_121f68_f0d983e_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/178/222888217.23f/0_121f6a_356aa0df_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/19/222888217.23f/0_121f6c_b64161ae_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5504/222888217.23f/0_121f6e_5ae4adfd_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/178/222888217.23f/0_121f70_65815438_orig.jpg




Производство: Германия (Aspekt Telefilm-Produktion GmbH)
Продолжительность: 01:27:15
Язык: болгарский многоголосый перевод
Субтитры: внешние русские (Juris)

Файл
Формат: AVI
Качество: TV-Rip
Видео: XviD, 640x352 (16:9), 25.000 fps, 976 kbps, 0.173 b/p
Аудио: MPEG Audio Layer 3, 48000 Hz, 2 ch, 132 kbps
Размер: 699 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//img-fotki.yandex.ru/get/43546/222888217.23e/0_121f4f_26dd70_orig.jpg




Скачать Время для мечты / Zeit fur Traume (2009) Германия TV-Rip

  • 5
 (Голосов: 20)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4

(26.03.2017 - 21:13:25) цитировать
 
 
Juris Спасибо кузнечик212!

Заметка снобам: перевод откорректировал, но это тот же - перевод перевода. Немецкого не знаю, кто хочет, пусть переделывает.
 
 
(26.03.2017 - 20:35:59) цитировать
 
 
кузнечик212 Рип с литовским переводом заменён на аналогичный с оригинальной немецкой дорожкой и отредактированными субтитрами. Спасибо, Juris и kasper7007!
 
 
(7.11.2015 - 17:17:34) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
Удалено

К тому же вторая дорожка там не немецкая, а та же: литовский одноголосый перевод.pardon
 
 
(7.11.2015 - 16:39:49) цитировать
 
 
Да вот и на русском и на немецком есть:
[Удалено]
Ответ от Minhers76
Ознакомьтесь, пожалуйста, с правилами
http://blizzardkid.net/static/rules.html
Пункт 1.10
 
 
(22.10.2015 - 10:35:59) цитировать
 
 
Berendey
Valk написал:
оно настолько неладное, что вставит под угрозу душу твою

Цитата:
передают его деяние в совсем других Руках

thinking но звучит устрашающе. Надо запомнить. yes3

Захар написал:
А как фильм то вообще ?

Меня чужая озвучка напрягла. Субтитры предлагают верить тому, что вещает голос за кадром. Но в то же время видишь, что это голос не того персонажа, что в кадре, и вещает он не понятно. Буду ждать оригинальной дорожки.
 
 
(22.10.2015 - 10:14:08) цитировать
 
 
Берлиоз
mitro_fan написал:
наша команда всё равно обыграет вашу в сборке кубика-рубика!
Я куб-руб никогда не мог собрать даже один раз. Органически не способен. И ни разу не играл в комп игры, когда-то в 80-х сел в Тетрис, но половив падающие предметы минут пять, понял, что это - утомительная работа, а не развлечение, и я не мог бы этим заниматься даже если бы платили жалованье. Оно живо напомнило мне работу на зерносушилке - сверху сыплется зерно, и надо все время следить, чтобы не засыпало с краями, огребать и тд, как сказал бригадир - "тут въя...ывать надо!".
 
 
(22.10.2015 - 09:56:47) цитировать
 
 
Valk Mitro_fan, наша команда обыграет его и в нахождением компонент тензора Римана. Однако не стоит с ним заниматься - ибо он стал подыгрывать Бруно, а это передают его деяние в совсем других Руках.
 
 
(22.10.2015 - 03:04:22) цитировать
 
 
mitro_fan kidkong, наша команда всё равно обыграет вашу в сборке кубика-рубика!tease
 
 
(22.10.2015 - 02:07:41) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Juris написал:
хочу научится правильно делать тайминг.
Я не сомневаюсь, что ты быстро научишься этому, равно как, скажем, Дин, если ещё не умеет, или Берлиоз, Макслм, и так далее. А вот научится ли этому хотя бы за месяц Валк, Митрофан, Раджабета или Бруно - я имею сомнения.


Интересно, по каким признакам ты сформировал нашу теплую компанию?thinking
В отличие от тебя, пытающегося хвататься за всё, и судить обо всём, я учусь только необходимому. Тайминг я давно научился делать и делаю его не только для себя, но и для других.=28=
 
 
(22.10.2015 - 01:21:14) цитировать
 
 
Valk
kidkong написал:
...А вот научится ли этому хотя бы за месяц Валк, Митрофан, Раджабета или Бруно - я имею сомнения.


Твои попытки дразнить меня имеют источник, который для людей знающие психологии весьма прозрачен и может вызвать сожалению к тебе - ибо выдаёт закомплексованность. Однако вляпывание Бруно здесь, показывает другое и оно настолько неладное, что вставит под угрозу душу твою - увы.
 
 
(22.10.2015 - 00:45:06) цитировать
 
 
kidkong
Juris написал:
хочу научится правильно делать тайминг.
Я не сомневаюсь, что ты быстро научишься этому, равно как, скажем, Дин, если ещё не умеет, или Берлиоз, Макслм, и так далее. А вот научится ли этому хотя бы за месяц Валк, Митрофан, Раджабета или Бруно - я имею сомнения.
 
 
(22.10.2015 - 00:23:54) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Меня вообще воспитывали в таком обществе, в котором человек, не способный обучиться вшивать дорожку или, скажем, синхронизировать субтитры, не мог на равных участвовать в умных дискуссиях, ибо IQ вещь универсальная

В нашем классе к умным дискуссиям допускали только тех, кто собирал кубик Рубика быстрее минуты. Я был чемпионом класса: собирал за 18-20 секунд из любых конфигураций.=82= Слабо?=81=
 
 
(22.10.2015 - 00:02:32) цитировать
 
 
Juris kidkong написал:
Цитата:
не способный обучиться вшивать дорожку или, скажем, синхронизировать субтитры, не мог на равных участвовать в умных дискуссиях

Про субтитры, это Вы на кого намекаетеundecide smile ? Вообще это непростое дело, вы то знаете. Сами уже сколько субтитров делали. А я как вспомню свои первые фильмы – стыдобище=95= . Но никто не родился ученым. Вот специально беру такие фильмы где текста очень многоpisaka , хочу научится правильно делать тайминг.
 
 
(21.10.2015 - 23:37:35) цитировать
 
 
kidkong
Valk написал:
Кто-нибудь, сможет ли сделать двухдубляжный релиз? Пожалуйста!
Пора бы уже самому научиться, это пять минут учёбы.
Меня вообще воспитывали в таком обществе, в котором человек, не способный обучиться вшивать дорожку или, скажем, синхронизировать субтитры, не мог на равных участвовать в умных дискуссиях, ибо IQ вещь универсальная. И жизненный опыт мне не дал обратных примеров.
 
 
(21.10.2015 - 23:34:57) цитировать
 
 
Juris Valk написал:
Цитата:
Они предложили ему ехать по стране и читать отрывки из своего будущего романа. И видимо совсем логично предположили, что он не воодушевлён данным предложением.

Valk, даже если это правилно на все 100 процентов, не вижу смысла дискутировать дальше, потому что здесь мы оба будем не правы.

Нужен немецкий перевод и тогда всё перепроверять. Я сегодня послушал специально некоторые ключевые моменты и заметил, что переведены они не правильно как на болгарский, так и на литовский язык. Если профессиональные переводчики делают такие вольности так мне и подавно не стыдно за свой перевод.

Возьмем только одну фразу, очень важный момент:

34
00:03:00,922 --> 00:03:02,519
Авторско четене? (болгарский)
Pristatyma (литовский)
Презентация (мой вариант, хотел перевести как представление, литовское слово pristatymas переводится и презентация, представление)
Leserei (немецкий, так мне кажется звучит это слово в оригинале).

Я не знаю немецкий язык, но мне кажется, что переводится вроде “Чтение”.

Как видите, дословно перевести это сложно, и естественно каждый переводчик не усложняя, а наоборот, упрощая, делает свой перевод иногда по смыслу неточный.
 
 
(21.10.2015 - 22:52:55) цитировать
 
 
Valk Скачал литовский вариант, чтобы посмотреть какова там картина. Она годится. Однако слушать одноголоска мне как-то не очень нравится. Кто-нибудь, сможет ли сделать двухдубляжный релиз? Пожалуйста!
 
 
(21.10.2015 - 22:13:00) цитировать
 
 
Valk
kidkong написал:
в русском языке в ответ на похвалу принято отвечать "я польщён"


А кто сказал, что издатели хвалили отца главгероя?! Они предложили ему ехать по стране и читать отрывки из своего будущего романа. И видимо совсем логично предположили, что он не воодушевлён данным предложением. Отец главгероя ответил, что наоборот он "воодушевлён", хотя это ему явно не нравилось, имея ввиду его реакцию после окончания телефонного разговора.
 
 
(21.10.2015 - 20:56:36) цитировать
 
 
Juris Бодя не ответили, не потому что мы такие вредные, я вообще никого не игнорирую. Просто не умею писать рецензии, и никогда это не делаю. Здесь на портале есть любители писать рецензии ко многим фильмам. Один, не буду называть кто, пишет так, примерно как разговаривают алкоголики, перепрыгивая от одной мысли к третьей, возврпщается на вторую, и заканчивает с пятой на десятую.

А лучше посмотреть самому и решить.
Фильм обычная, добрая мелодрамка. Здесь не "Седьмой круг" и не "Загородный дом". Нет ни маньяков, ни убийств, ни шпили-вили. Обычные жизненные ситуации. Только один глав герой очень привлекательной внешности.

У каждого фильма свой зритель. Мне, например, понравился фильм. А многие, наделавшие столько шуму, тот же "Седьмой круг" и "Загородный дом" я так и не осилил. Последний с перемоткой уже третий вечер досматриваю.
Такие вот дела.
 
 
(21.10.2015 - 19:55:57) цитировать
 
 
Dean Corso
Захар написал:
Поругали бы фильм хоть... А то опять драмьё-драмьём...

дак чего терзаца то? возьми, да и посмотри) и все понятно станет сразу pardon
я вот, например, даже на мнения друзей со схожими с моими вкусами не доверяю... а тут и подавно... у одних аксиома на уме, у других - высокое искусство, у третьих - рейтинги какие-то там... dontmention
Захар написал:
Я тут свою базу хочу почистить, ох, больше половины кинов в помойку улетит чую

уу... я свою уже несколько лет чищу biggrin
 
 
(21.10.2015 - 19:35:38) цитировать
 
 
Захар
Dean Corso написал:
который некоторым вообще не покатил даже на перемотке
Не даже, а благодаря biggrin
 
 
(21.10.2015 - 19:32:52) цитировать
 
 
Захар
Dean Corso написал:
это не мудро
Та ну причём тут мудрость ? Поругали бы фильм хоть... А то опять драмьё-драмьём... Я тут свою базу хочу почистить, ох, больше половины кинов в помойку улетит чую... pardon
 
 
(21.10.2015 - 19:24:08) цитировать
 
 
Dean Corso
Захар написал:
хочется чтоб и фильм был интересным, как тот же "Седьмой круг" например...

который некоторым вообще не покатил даже на перемотке biggrin
имхо, спрашивать у других хорош ли фильм - это не мудро pardon
 
 
(21.10.2015 - 19:17:13) цитировать
 
 
Захар,
Я так ответ на этот вопрос и не получил )
 
 
(21.10.2015 - 19:11:16) цитировать
 
 
Захар
Цитата:
"Даже не знаю что сказать" -> "Но я не знаю что сказать"
Ребят ? А как фильм то вообще ? Нууу, сабжик понравился по скринам, но этого маловато, хочется чтоб и фильм был интересным, как тот же "Седьмой круг" например...
 
 
(21.10.2015 - 18:59:33) цитировать
 
 
Захар
Dean Corso написал:
а я просто потому, что почему бы и нет)
Ага, мы помним фсе твои личины !!! Эта лучшая имхо... А вообще, конечно, часто на морду-лица (аватарки) опираешься... Хорошо, когда знаешь кто чей pardon
 
 
(21.10.2015 - 17:02:41) цитировать
 
 
Juris Minhers76 написал:
Цитата:
Догадаться не сложно - админ ))

Ох моя тупая голова... Вот где хороший человек наш админ. Спасибо!!! handshake
 
 
(21.10.2015 - 15:45:47) цитировать
 
 
Minhers76
Juris написал:
А ну-ка признавайтесь быстро, кто дал ссылки

Догадаться не сложно - админ ))
 
 
(21.10.2015 - 14:35:17) цитировать
 
 
Dean Corso
Juris написал:
Интересно, а чего это в эти дни многие личины поменяли?

за многих не скажу, а я просто потому, что почему бы и нет) да и не новая это...
 
 
(21.10.2015 - 14:13:20) цитировать
 
 
Juris kidkong написал:
Цитата:
Juris, если спасибо за ссылки, то это не я, но догадываюсь кто.

Я прилег поспал немножко, и опять взглянул в окошко, смотрю Конги дооформил новость. Я еще поспал немножко, и опять взглянул в окошко, смотрю, ссылки появились на ех, мегу и еще и магнитик. А Конги кричит это не яnot_i .
Интересно кто?!
А ну-ка признавайтесь быстро, кто дал ссылки, а то всех подряд=22= благодарить буду.

P.S. Ой, смотрю кто там такой страшненький вампирёныш в посту #65 . Да это же Dean Corso=99= , извините, не узнал вас в гриме. У нас говорят: не узнал, богатым будешь.
Интересно, а чего это в эти дни многие личины поменяли?
 
 
(21.10.2015 - 12:35:30) цитировать
 
 
Берлиоз
Dean Corso написал:
болгарские переводы самые быстрые, самые точные и вообще лучше любых оригиналов!..
Кроме как когда оригиналы тоже болгарские. А уж болгарский перевод с болгарского оригинала - это ром из царских погребов! Тут даже не знаю что сказать, наоборот, я вполне воодушевлен. България е нашата всичко!
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.11 sec 
Правообладателям