Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1167

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 774

кузнечик212: новостей 612

Lik: новостей 509

nivhey: новостей 383

mitro_fan: новостей 294

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 124

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 7
За месяц: 87
Всего:17651

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:164
Всего:71093

Комментариев:
За сутки: 39
За месяц: 1385
Всего:485668
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:7, Пользователей: 5 (mihail-007, fanarrik, kahetch, brututum, prishelets)  

 Календарь
 
« Май 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Травма: Все средства хороши (s1, e2) / Trauma: All's Fair (2009) США WEB-DL 720p
Категория: Драмы, Приключения | Автор: Захар | (17 мая 2014)
 

http//img-fotki.yandex.ru/get/5214/222888217.f7/0_de931_af69b9e8_orig.jpg




Название: Травма (s1, e2) / Все средства хороши
Оригинальное название: Trauma / All's Fair
Год выхода: 2009
Жанр: медицинская экшн-драма
Режиссер: Джеффри Рейнер / Jeffrey Reiner

В ролях:
Юрайя Шелтон / Uriah Shelton, Дерек Люк, Клифф Кёртис, Анастасия Гриффит, Айми Гарсиа, Кевин Ранкин и Джейми Шеридан

Описание:
Основанная на реальных событиях экстремальная драма про одну из самых опасных профессий в мире, профессию парамедиков. Ради спасения жизней при чрезвычайных ситуациях команда из больницы Сан-Франциско всегда первой прибывает на место катастрофы любыми доступными способами: по земле, по воде или по воздуху.


От себя:
Представлена только 2-я серия 1-го сезона (сабжевая). Желающим весь сезон: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3396307


Скриншоты

http//s006.radikal.ru/i214/1405/74/cb93cf153bt.jpg http//s004.radikal.ru/i208/1405/5d/0d1d6df7f8a5t.jpg http//s019.radikal.ru/i615/1405/e4/4ee969526360t.jpg

http//s43.radikal.ru/i101/1405/14/a89ff2343c75t.jpg http//s018.radikal.ru/i524/1405//0938b97f8adbt.jpg http//s005.radikal.ru/i212/1405/88/8bb9658ec1d6t.jpg

http//s020.radikal.ru/i706/1405/b7/60b226f208dct.jpg http//i047.radikal.ru/1405/4a/2db92a32t.jpg http//s020.radikal.ru/i721/1405/68/ec209c2102abt.jpg

http//s019.radikal.ru/i610/1405/00/aa4a1cf075e2t.jpg http//s51.radikal.ru/i131/1405/db/cbbe4c7505e3t.jpg http//s019.radikal.ru/i642/1405/b4/4bc34a5934t.jpg

http//s019.radikal.ru/i642/1405/8c/38f33e5eb679t.jpg http//s001.radikal.ru/i193/1405/97/46938afa71t.jpg http//s019.radikal.ru/i605/1405/68/2c8c36e3eaa2t.jpg

http//i056.radikal.ru/1405/b7/931695de03t.jpg http//s58.radikal.ru/i162/1405/6f/c887b7aad87ct.jpg http//s005.radikal.ru/i212/1405/20/ae7ba756196ft.jpg

http//s020.radikal.ru/i709/1405/dc/43c652d62a38t.jpg http//s020.radikal.ru/i722/1405/58/a6620938f50ft.jpg http//s020.radikal.ru/i715/1405/c7/d0c1ef59cffbt.jpg

http//s003.radikal.ru/i202/1405/c5/ad99e0edffeat.jpg http//s020.radikal.ru/i722/1405/0f/286c6800d2f5t.jpg http//i062.radikal.ru/1405/4d/52c0255e6a95t.jpg




imdb Кинопоиск

Производство: США
Продолжительность: 00:42:17
Перевод: любительский многоголосый закадровый (FilmGate)

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-DL 720p
Видео: AVC, 1280x720, 3953 kbps
Аудио 1: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 192 kbps (русский)
Аудио 2: АC3, 48.0 kHz, 6 ch, 384 kbps (английский)
Размер: 1.37 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Травма: Все средства хороши (s1, e2) / Trauma: All's Fair (2009) США WEB-DL 720p

  • 5
 (Голосов: 5)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(21.05.2014 - 18:19:24) цитировать
 
 
Kuba75
kidkong написал:
Попробую отгадать: телевизор ты не смотришь.
Не смотрю.
biggrin Но раз пошло в моду - значит будет такочки. Мода на хитрые слова распространяется как пожар в лесу. Лет 10 назад стало престижно называть любую электричку или поезд "паровоз". Помнится мне надоели соседи на даче, они во время бухаловки, щеголяя этим словом, постоянно заводили разговоры про перевозки, и то и дело вструмляли "паровоз", "на паровозе приехал", "так у них же там от паровоза недалеко" (кажется тогда же появилась песня "паровоз умчится прямо на границу"). В 60-е вошло с радио вкусное (хоть и безграмотное) слово "серусодержащие" (соединения, материалы и тд), только и было слышно... По нормам русского языка следовало бы говорить "серосодержащие", ведь не говорим же "водупровод" - но как это было круто, ново!
Так что теперь парамедиками будут называть пожалуй всех вообще докторишек... что ж, почти так же круто, как называть любое мероприятие, любой вообще объект - "проэкт"... даже если этот "проэкт" существует в законченном виде уже 100 лет.
 
 
(21.05.2014 - 17:49:30) цитировать
 
 
kidkong Kuba75, странно, уже даже после твоего первого замечания я раз 5 слышал слово "парамедики" с экрана. Просто теперь стал его замечать и отмечать про себя. Попробую отгадать: телевизор ты не смотришь.
 
 
(21.05.2014 - 15:37:07) цитировать
 
 
Kuba75
кузнечик212 написал:
А не от латинского (или древнегреческого) "para" - "около"? Не?
Не. Я и написал, что в нашем восприятии парамедик получится так - около-медик, паранормальный медик, если не параноидный. А такие медики если и есть, то это явление нетипичное для наших доблестных медиков. Хотя тут заграница, капиталистическая страна, у них у идолов все может быть.
 
 
(21.05.2014 - 11:22:40) цитировать
 
 
кузнечик212
Kuba75 написал:
американский термин, paramedic, произошедший от медиков парашютно-десантных войск.


А не от латинского (или древнегреческого) "para" - "около"? Не?thinking
Помнится, в универе на лекции по биохимии наш профессор выдал: "Паращитовидная железа называется паращитовидной потому, что их пара, тоесть две". Я тихо уполз под стол... =5= rzhunemogu rzhunemogu rzhunemogu
 
 
(18.05.2014 - 19:46:39) цитировать
 
 
kidkong Kuba75, я слышу регулярно в новостях, на работе и в док.фильмах "парамедики", поэтому так и написал. Наверное, зависит от страны.
 
 
(18.05.2014 - 19:46:38) цитировать
 
 
Цитата:
Ну, с учетом опасностей, можно было бы сказать - врач-спасатель.

Это ассоциируется с МЧС или какой-нибудь Службой катастроф.

И глупо писать про самую опасную профессию - "фельдшер". Ещё более глупо - превращать по всему сериалу парамедиков в фельдшеров.

В странах СНГ все уже прекрасно знают кто такие парамедики и в чём их отличие от наших врачей Скорой. Знают ещё с 90-х годов, когда Скорую помощь транслировали.
И лично у меня ни с какими паранормальными явлениями это слово не ассоциируется.
 
 
(18.05.2014 - 19:10:16) цитировать
 
 
Kuba75
Цитата:
одну из самых опасных профессий в мире, профессию парамедиков.

"Парамедики" на русском звучит диковато - это американский термин, paramedic, произошедший от медиков парашютно-десантных войск. У нас же он сильно смахивает на паранормальных медиков, ergo - ненормальных... если не параноидных. Ибо у нас пара- вовсе не значит парашют. Иначе были бы парадесантные войска, а паровоз означал бы АН-124.
Да что там, вот Вики.
Цитата:
В русском языке термину парамедик соответствует врач или фельдшер скорой помощи.
Ну, с учетом опасностей, можно было бы сказать - врач-спасатель.
 
 
(18.05.2014 - 01:38:09) цитировать
 
 
Minhers76 Высокооктановое описание оставил под спойлером... blush
 
 
(17.05.2014 - 20:55:24) цитировать
 
 
kidkong
Захар написал:
Directed by: Jeffrey Reiner
Верно.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Trauma_episodes
 
 
(17.05.2014 - 20:47:06) цитировать
 
 
Захар kidkong Сам тащился с описания biggrin
Саш, сорри за мою безалаберность... Ни чего не могу с собой поделать... Но сейчас отсмотрел данный эпизод, нашел Directed by: Jeffrey Reiner
Ответ от Minhers76
оки-доки
 
 
(17.05.2014 - 20:43:44) цитировать
 
 
kidkong
Minhers76 написал:
Дай нормальное
Попробую разобрать пазл и сложить те же самые слова по-другому:

Основанная на реальных событиях экстремальная драма про одну из самых опасных профессий в мире, профессию парамедиков. Ради спасения жизней при чрезвычайных ситуациях команда из больницы Сан-Франциско всегда первой прибывает на место катастрофы любыми доступными способами: по земле, по воде или по воздуху.
Ответ от Minhers76
оки-доки
 
 
(17.05.2014 - 20:33:33) цитировать
 
 
Ромка kidkong, Описание, оказывается, с "Кинопоиска", тогда привет.

А шо, красиво blush

Помницо, есть у В. Соловьева такая пардия на некоторых русских символистов - очень даже похоже.

Горизонты вертикальные
В шоколадных небесах,
Как мечты полузеркальные
В лавровишневых лесах.

Призрак льдины огнедышащей
В ярком сумраке погас,
И стоит меня не слышащий
Гиацинтовый пегас.

Мандрагоры имманентные
Зашуршали в камышах,
А шершаво-декадентные
Вирши в вянущих ушах.
(c) crazy
 
 
(17.05.2014 - 20:25:48) цитировать
 
 
Kuba75
kidkong написал:
"высокооктановая"? Словарь: "Характеризуется повыш. октановым числом, способствует увеличению кпд двигателей". Увеличивающая кпд, допускающая более высокую степень сжатия драма?
Напоминает швейковскую "горизонтальную радость".
biggrin
 
 
(17.05.2014 - 20:03:38) цитировать
 
 
gore «К месту ли употреблён эпитет "высокооктановая"?»

Американизм. Как и вся остальная дребедень в описании.
 
 
(17.05.2014 - 19:26:17) цитировать
 
 
Minhers76
kidkong написал:
Ой, буду щас критиковать описание
Ниасилил, много букафф. Дай нормальное wink
mitro_fan написал:
Питер Берг вообще не значится среди режиссёров
Я спрашивал автора новости, может он скриншот готов был представить.

Захар, продюссер и режик какбэ не одно и тоже. В кинобазах даны другие данные, я просил лишь уточнить, у тебя есть файл, проверь...
 
 
(17.05.2014 - 19:25:26) цитировать
 
 
mitro_fan kidkong, не надо тратить силы на критику описания ВСЕГО сериала.
Я дал ссылку на описание эпизода (коммент 3):
All's Fair.
The team responds to a major accident when a car loses control and crashes into a local street fair. Meanwhile, Nancy gets a new partner and Rabbit teaches Marisa a lesson.
 
 
(17.05.2014 - 19:17:37) цитировать
 
 
kidkong Ой, буду щас критиковать описание, ой не пройду мимо.

К месту ли употреблён эпитет "высокооктановая"? Словарь: "Характеризуется повыш. октановым числом, способствует увеличению кпд двигателей". Увеличивающая кпд, допускающая более высокую степень сжатия драма? Типа стремительного домкрата, не?

"Проходят непосредственно на местах реальных событий". А могли ли они происходить не в том месте, где они случились?

"Как адреналиновый укол в сердце, ... взгляд". Взгляд - как укол, ещё и "насыщенный экшеном взгляд" - у меня ассоциация с быстро бегающими глазами.

"По земле, по воде или даже по воздуху". А почему не "по земле, по воздуху или даже по воде", я бы убрал "даже", но тоже не смертельно.

"Чтобы как можно быстрее добраться до жертв". Это точно не про мафиози? Может не смертельно, но у меня вызвало такую ассоциацию. Как будто пострадавшие очень не хотели, чтобы до них добрались, но не смогли отвертеться от визита. Я бы написал "до пострадавших".

"От вершин городских небоскребов и до самых морских глубин", я бы убрал "самых", иначе ассоциация, что эти глубины находятся под небоскрёбами. (Напевает под нос: "...с южных гор до северных морей").

"Ради того, чтобы придать смысл своему существованию". Я догадываюсь... наверное... что имелось в виду. А, может, уже и нет.

"пребывает на место", нужно "прибывает". Описание, оказывается, с "Кинопоиска", тогда привет.
 
 
(17.05.2014 - 19:11:12) цитировать
 
 
mitro_fan Minhers76, Питер Берг вообще не значится среди режиссёров 1-го сезона.
Добавьте название и перевод названия эпизода:
Все средства хороши / All's Fair
http://www.imdb.com/title/tt1445201/episodes
 
 
(17.05.2014 - 19:04:59) цитировать
 
 
Захар Minhers76 их там аж 13 штук режиссеров. А Питер Берг основной продюссер, однако указан как режик там, откуда я брал фильму. Наверное потому, что известен как режиссер знаменитого фильма Хэнкок. Именно в этом эпизоде Edited by: Kevin Krasny
 
 
(17.05.2014 - 18:30:57) цитировать
 
 
Minhers76 Захар, уточни информацию по режиссёру.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям