Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1161

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 771

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 506

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 292

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 3
За месяц: 71
Всего:17632

Пользователей
За сутки: 4
За месяц:162
Всего:70990

Комментариев:
За сутки: 55
За месяц: 1255
Всего:484948
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:4, Пользователей: 3 (JohnDoheny, gestes64, makslm)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Рыцарь без доспехов / Рицар без броня (1966) Болгария TV-Rip + DVD-Rip + DVD5 + WEB-Rip
Категория: Семейные, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule, Релизы портала | Автор: blizzardkid | (13 декабря 2020)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/04587.jpg




Название: Рыцарь без доспехов
Оригинальное название: Рицар без броня
Английское название: Armourless Knight
Год выхода: 1966
Жанр: другое, семейный
Режиссёр: Борислав Шаралиев / Borislav Sharaliev

В ролях:
Олег Ковачев / Oleg Kovachev, Апостол Карамитев / Apostol Karamitev, Мария Русалиева / Mariya Rusalieva, Цвятко Николов / Tzvyatko Nikolov, Соня Маркова / Sonya Markova, Таня Масалитинова / Tania Massalitinova, Вихър Стойчев / Vihar Stoychev, Славчо Николов / Slavcho Nikolov, Олег Попов / Oleg Popov, Катя Стоянова / Katya Stoyanova, Никола Анастасов

Описание:
Ваньо — веселый, очаровательный и любопытный 9 летний мальчик, который часто играет в рыцарей со своими друзьями. Они устраивают дуэли на деревянных мечах, облачившись в картонные доспехи. Постепенно Ваньо начинает сталкиваться с жизнью взрослых и понимает, что она весьма отличается от сказочных игр. Ваньо смущен и разочарован от поведения своих родителей, которые говорят одно, а делают совсем другое. Поэтому для него наступает настоящий праздник, когда его дядя Георгий берет его с собой. Они посещают интересные места, разговаривают как мужчина с мужчиной - вообще им довольно приятно друг с другом. И вот, вернувшись домой, мальчик нежно сжимает кусок кристалла, который подарил ему дядя. Для Ваньо он больше, чем волшебен.



Скриншоты (WEB-Rip 1.76 GB RusSub)

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/dc/d2756328709b32c7d952c2a762f2dc.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/cf/70ac591cf82a912abf0d4c61253a18cf.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/14/a1234c9b6979aa545a4af2b44314.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/7f/1264db542a5b2808bd95a65a85417f.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/0a/9768cde91c6820a7c62f6f8115270a.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/8d/e682fbc5c00dfbd52a5f6942cca38d.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/f2/1cfd96ef19b9c87aab971ec67e2bf2.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/8f/1e3665b61804cd4a8efd60cb56c4758f.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/fc/91274553ef72f88830ba09fd22c9fc.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/09/9871f858047ee17ccccbd2b43d672709.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/10/00c62f3876e4b86d4f790f1444fb0910.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/d0/6967c7ef545a7c83fbaf728deeb82dd0.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/89/debdc3c438633f76c1d33ed86a842189.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/0b/aa5e38d9959fa8a7625d1b51a8140b.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/c1/0a3115f79b8c79e29100326b9fd3c1.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/82/462d96047261272bcf0b26792acb82.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/a4/d6beaeadd7ee8609e67a7176441b05a4.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/4d/428c8b8f297ab78c78715686f8943a4d.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/0b/34fdc1f6fe664b39f40829baa25fad0b.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/24/deee001a4097371c0832eb6baebf24.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/38/646f8e22510f23c806a42a4474d71d38.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/c8/822d435cc252501613461fd605c8.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/e1/d68d90245de5c253a7804eba8110a8e1.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/4c/9bc2f6d83036fbcf7abac396875d8b4c.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/ca/97bb04cf94fcf90bb2c19b281885ca.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/96/99c10f05c93bf23455ae8b6f2c009196.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/c4/3e88db7a3d737ae18cd9b08fb2cfc4.jpeg

https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/fb/2823cf4010b4364fd9874e7d517d94fb.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/ef/8c6f2fcec264cb3c6126fda560a3ef.jpeg https//i112.fastpic.ru/thumb/2020/0826/a9/1a6ff533a92dad4d375cea930d1c94a9.jpeg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEB-Rip (1.87 GB)
  • DVD5 (4.38 GB)
  • TV-Rip (697 MB) RusSub
  • DVD-Rip (984 MB) RusSub
  • WEB-Rip (1.76 GB) RusSub
  • DVD5 (3.51 GB) оrig.

Производство: Болгария (Boyana Film)
Продолжительность: 01:17:54
Язык: болгарский
Перевод: одноголосый закадровый (Семён Ващенко)
Субтитры: русские (Roaring_Lion) встроенные отключаемые, английские внешние

Файл
Формат: MKV
Качество: WEB-Rip
Видео: H264/AVC, 1920x1080 (16:9), 25 fps, 3105 kbps
Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 2 ch, 224 kbps (русский)
Аудио 2: AAC, 44100 Hz, 2 ch, 126 kbps (болгарский)
Размер: 1.87 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Болгария (Boyana Film)
Продолжительность: 01:17:54
Язык: болгарский
Перевод: одноголосый закадровый (Семён Ващенко)
Субтитры: английские, французские, немецкие, русские, болгарские, испанские, русские (Roaring_Lion)
Реавторинг: Diablo

Файл
Формат: DVD-Video
Качество: DVD5 Custom
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио 1: Dolby AC3, 2 ch, 224 kbps (русский)
Аудио 2: Dolby AC3, 2 ch, 224 kbps (болгарский)
Размер: 4.38 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




Производство: Болгария (Boyana Film)
Продолжительность: 01:17:53
Язык: болгарский
Субтитры: русские внешние (перевод: Roaring_Lion, помощь в редактировании Vitalius aka Valk), английские внешние

Файл
Формат: AVI
Качество: TV-Rip
Видео: 560x336
Аудио: 192 kbps
Размер: 697 MB



Извините, ссылка на скачивание файла временно недоступна


Производство: Болгария (Boyana Film)
Продолжительность: 01:17:53
Язык: болгарский
Субтитры: русские внешние (перевод: Roaring_Lion, помощь в редактировании Vitalius aka Valk), английские внешние

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 720x538, 25.000 fps, 1627 kbps,
Аудио: MP3, 44100 Hz, 2 ch, 128 kbps
Размер: 984 МB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Болгария (Boyana Film)
Продолжительность: 01:17:51
Язык: болгарский
Субтитры: русские внешние (ass и srt), перевод (Roaring_Lion, помощь в редактировании Vitalius aka Valk), английские внешние (srt)

Файл
Формат: МP4
Качество: WEB-Rip 1080p
Видео: AVC, 1920x1080, 25 fps, 3105 kbps, 0.060 bits/pixel
Аудио: AAC, 44100 Hz, 2 ch, 126 Kbps
Размер: 1.76 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Болгария (Boyana Film)
Продолжительность: 01:18:18
Язык: болгарский

Файл
Формат: DVD Video
Качество: DVD5
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 240 kbps
Размер: 3.51 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Рыцарь без доспехов / Рицар без броня (1966) Болгария TV-Rip + DVD-Rip + DVD5 + WEB-Rip

  • 5
 (Голосов: 36)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9

(31.10.2014 - 13:24:41) цитировать
 
 
kidkong ...на самом деле там идёт более сложная интерполяция изображения и звука, но общий смысл такой же, об этом можно почитать в гугле.
 
 
(31.10.2014 - 13:21:32) цитировать
 
 
kidkong
barmaglot написал:
И как это так - DVD-Rip продолжительностью 01:17:53, а сам DVD 01:18:18 ??
Это зависит от fps (количества кадров в секунду), во время изготовления рипа его можно изменять.

(Предположим, в фильме 120 000 кадров. При fps = 25.0 его продолжительность будет 120000 / 25 = 4800 секунд = 01:20:00. При fps = 29.97 его продолжительность будет 120000 / 25 = 4004 секунды = 01:06:44).
 
 
(31.10.2014 - 13:16:51) цитировать
 
 
Sasha22
kidkog написал:
Sasha22, ты пользуешься личкой? У меня есть кое-что написать туда.
Ну давай.
 
 
(31.10.2014 - 12:49:49) цитировать
 
 
kidkong Sasha22, ты пользуешься личкой? У меня есть кое-что написать туда.
 
 
(31.10.2014 - 12:40:51) цитировать
 
 
kidkong
Valk написал:
Что касается Ромкой, может он только думает, что понимает болгарский когда читает?
Может, быть, может быть. Ты же тоже думаешь, что понимаешь русский, когда пишешь или читаешь.
 
 
(31.10.2014 - 12:22:53) цитировать
 
 
usr31t Valk,
я таки нейтрален, но момче от момиче мог отличать ещё только при знакомстве с болгарским языком в 1987 годуbiggrin
Опять же, в нашей строительской библиотеке была брошюра этого фильма со с сценарием и фотографиями фильма, вот сценарий меня и убил: родители ругаются, а машина едет под откос... Тут только вспомнили об ребёнке... Я об чужих детях всё знаю (ну всё), а тут ....
Мальчишка прожил прекрасный День, его любили и он равнялся на старшака: ясен пень дети то разные, но добро они помнятpardon
 
 
(31.10.2014 - 11:38:48) цитировать
 
 
Valk
Sasha22 написал:
...понимаешь по-български


Так как написано, это степень прилагательного - български, по-български (более болгарский) и най-български (самый болгарский). "Разбираш ли по български" будет правильно.

Кстати, Vitalius пишется с большой буквой в начале. Кроме того вот это "Ritzar bez bronya", я кучу раз говорил, что является полнейшую чушь с точки зрения болгарского - оно не является и никак не может являться "оригинальное название".

Что касается Ромкой, может он только думает, что понимает болгарский когда читает?
 
 
(31.10.2014 - 11:09:23) цитировать
 
 
Ромка Sasha22, ты понимаешь по-български?

Когда читаю книги, более-менее понимаю. Не всё, конечно, но бОльшую часть.
А вот на слух болгарский для меня - полный швах =12=
 
 
(31.10.2014 - 10:58:22) цитировать
 
 
Sasha22 Кстати, Ромка, ты понимаешь по-български? Мне кажется, чехи должны понимать болгарский язык так же, как многие украинцы понимают по-русски.
 
 
(31.10.2014 - 10:10:50) цитировать
 
 
Sasha22 Ромка, описание скоро изменят. Давно бы изменили уже. Чего ждать-то? thinking
 
 
(31.10.2014 - 09:59:42) цитировать
 
 
Ромка Sasha22, вы бы описание децл причесали, чтоле drag
Или эт вы специально так оставили, для болгарского колориту, такскать? wink
 
 
(31.10.2014 - 09:14:56) цитировать
 
 
Sasha22 Everything for your enjoyment. smile
 
 
(31.10.2014 - 02:49:55) цитировать
 
 
brilynch Thank-you my Russian friends (I hope we are friends) for another wonderful movie from another time and land! I feel like I am explorer when I watch them! слова благодарности!
 
 
(31.10.2014 - 02:01:34) цитировать
 
 
luk@ Новость поднята в связи с появялением русских субтитров. Спасибо Sasha22 и Valk
 
 
(26.10.2014 - 14:11:21) цитировать
 
 
Valk А, Sasha22, ты уже ответил. Пожалуйста! Был рад помочь. Надеюсь получится хорошая новость.
 
 
(29.09.2014 - 23:35:49) цитировать
 
 
Valk Кстати по поводу женского (в болгарском языке) имени Ваня (Ваничка), есть одна песня болгарской группы "НЛО" в стиле "лихих 90". Песня в минорных тонах, но в её тексте есть юмора. Называется она "Ваничка".

http://www.youtube.com/watch?v=clNM1L2MP-8

Цитата:
Карат ме днес в мерцедеса по "Руски",
два бодигарда и всеки с пищов.
Гледам отсреща продава закуски
моята първа голяма любов.
Беше момиче с богата фантазия,
пълна отличничка - супер талант.
Десетокласничка в Осма Гимназия,
аз - бивш затворник и хулиган.

Ваня се казваше, казвах й Ваничка,
ходеше с дънки и къси поли.
Тя във сърцето остави ми раничка,
и тази раничка още боли.
Беше през зимата, срещна ни случая -
моето гадже ни запозна,
и на тавана след кратко проучване
аз я направих зряла жена.

Ала баща й го хвана амбиция -
как да опази детето от грях,
даде адреса ми, дойде милиция,
и опандизен отново лежах.

Пишеше стихове моята Ваничка,
доста известна казват била.
Тя във сърцето остави ми раничка -
белег от стара любовна стрела.
Ала сега аз се движа по "Руски"
с два бодигарда и всеки с пищов,
а пък отсреща продава закуски
моята първа голяма любов.

Мисля да спра ли, или да отмина
тази ошмулена, жалка жена.
Глупава среща - след толкоз години,
аз я познах, тя дали ме позна?
Туй е живота, такъв е подбора,
този на воля, а друг в хендек.
Тя - поетеса, а аз в затвора,
попаднах на хора, и станах човек.

Хайде, здравей и довиждане, Ваничка,
бързам, защото летя за Париж.
Дръж хилядарка и дай една баничка,
ресто не искам, задръж го - бакшиш. (2)
 
 
(29.09.2014 - 22:58:34) цитировать
 
 
Valk
Sasha22 написал:
...Ваня в Болгарии - это женщина. поэтому я назвал её Яной...


Последная неточность, которую заметил связана с этой женщиной. На самом деле она не Ваня. Могла быть Ваней, но имя у неё другое, что конечно для русских хорошо. Мама Ваньо назвала её "Анче" (читается "Анчэ"), а это вариант уменьшительного от имени Ана - что-то типа Аничка (и это тоже есть в болгарском языке). Поэтому по русски можно просто перевести имя как "Аня". "Яна" неправильно. В болгарском языке обычное уменьшительное от "Ана" это "Аничка" или "Аня". Вариант "Анче" употребляестя реже. Так или иначе, если имя той женищины было "Ивана", то тогда мама Ваньо сказала бы "Ванче", "Ваня" или "Ваничка" при встрече с ней. А она так не сделала - послушай и сам убедишься.
 
 
(19.09.2014 - 09:17:09) цитировать
 
 
Sasha22
Valk написал:
ты часто употребляешь в переводе "папка".
Это чтобы более синхронный перевод.

Цитата:
оно может означать и "чмо"
Тогда я напишу "Сдохни, чмо."?

Цитата:
по русски вроде "оляля"
Как насчёт "Ого-о!"?
 
 
(18.09.2014 - 23:53:25) цитировать
 
 
Sasha22
Valk написал:
Нах пошёл, чмо
biggrin Ну, это один из моих любимых моментов. smile

Я заменил:

- Играй, гармоника, играй. Ла-ла-а. Выглядит хреново, но чуть-чуть подкрасить и норм будет.
- Сдохни уже.
- Тихо ты, запятая.
Кто запятая тут? Папка!
....................................
- Да ты не сердись, папка. Тебе же не выписали талон.
 
 
(18.09.2014 - 23:36:21) цитировать
 
 
Valk Да и вообще - маленькие дети могут смотреть этот фильм после перевода. Не знаю, как в этом плане будет смотреться фраза "Нах пошёл, чмо".
 
 
(18.09.2014 - 23:32:01) цитировать
 
 
Valk Да не знаю. Может "Играй гармонь, играй" оставим? А "Нах пошёл, чмо" по моему точно надо заменить, ибо как не смотри, всё равно запятые в этом переводе никаких нет. А о том, что они были в разговоре, мне кажется, любой русский легко может догадаться, даже когда слышит о них в виде слова "запетайка" - тем более, что его повторили два раза.
 
 
(18.09.2014 - 23:20:07) цитировать
 
 
Sasha22
Цитата:
болгарские хулиганы
А это подстраивание под русскую аудиторию. zagovorshhik smile
 
 
(18.09.2014 - 20:45:59) цитировать
 
 
Valk Ну, хорошо тогда. Такие места не много, но, к сожалению не так уж и мало.
 
 
(16.09.2014 - 23:59:32) цитировать
 
 
Sasha22
Цитата:
вариант с "Ваней"
Ваня в Болгарии - это женщина. поэтому я назвал её Яной. Это тоже русский вариант Иваны.
 
 
(16.09.2014 - 23:34:56) цитировать
 
 
kidkong Да, пожалуй-таки "Ванё". Но выглядит ужасно, "вонь" и "Вано" где-то рядом, я бы не отбрасывал сходу вариант с "Ваней".
 
 
(16.09.2014 - 23:07:13) цитировать
 
 
paw16
Valk написал:
Ваньо
thinking Я знаю в русском только почтальон с такими буквами. Вы вообще на русский переводите или на болгарский? biggrin А как вам ласкательное мужское Ванёк smile ? Всё, всё, не мешаю.. blush handshake
Ждём smile
 
 
(16.09.2014 - 13:54:47) цитировать
 
 
Sasha22 Новый вариант: "Она проходит все преодолевалки.." smile
 
 
(16.09.2014 - 11:22:26) цитировать
 
 
Valk
Sasha22 написал:
...Их называют дворниками. Это они и есть...


Когда я жил в России запомнил, что дворники это те люди, которые чистят дворов. И логика в этом есть - ибо именно во дворах они и работают. В том, что дворники есть и на машинах, логики не вижу - ведь машина может отъехать дальше от двора и тогда какие же дворники будут эти две штуки, очищающие стекла? В болгарском языке выбрали слово более логичным способом. Эти штуки называются "чистачки" в виде того, что чистят. И будут они такие везде - во дворов и вне дворов.

[quote=kidkong]...чем можно заменить "преодолевание"...[/kidkong]

А зачем его заменять? Ведь, мальчик придумал именно это существительное от глагола "преодолеваю / преодолявам". На самом деле это хорошо, что русский язык близок к болгарскому - иначе такое прямое и очевидное соответствие было бы далеко не так легко найти.
 
 
(16.09.2014 - 09:14:17) цитировать
 
 
Sasha22
Valk написал:
ведь он точно сказал
Так как лучше написать?

Valk написал:
(обычно две) штуки на переднем стекле машины, которые чистят стекло и дают возможность ехать во время дождя. По русски как их называют?
Их называют дворниками. Это они и есть.

Цитата:
над переводами работают в ЛС
Наверное, правда лучше в ЛС перейти.
 
 
(16.09.2014 - 00:17:49) цитировать
 
 
Valk Sasha22, Ваньо не говорил "Она такая преодолевалка" - ведь он точно сказал "(она) проходит через всякие..." / "(тя) минава през всякакви... преодолявания". Потом опять об этих "преодолеваниях" речь идёт - так как после вопроса "пре... чего", Ваньо повторил и них и спросил в ответе "Ты чё, не знаешь". Если хочешь можем сказать, что машина "проходит через всякие преодолевалки", но это слово заканчивается на "валки", а я скромный человек.

Кстати ты написал дальше "Погоди-ка, погоди... Проверим дворники". "Чистачки" это не "дворники" - это те (обычно две) штуки на переднем стекле машины, которые чистят стекло и дают возможность ехать во время дождя. По русски как их называют?
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям