Название: Адам и Анна Оригинальное название: Adam a Anna Год выхода: 1992 Жанр: семейный Режиссёр: Зоро Лауринц / Zoro Laurinc
В ролях: Зита Фуркова / Zita Furková, Даниэл Матушка / Daniel Matuska / Daniel Matuška, Zuzana Krónerová, Tatiana Kulíšková, Natália Blahová, Ján Čičmič, Michal Kľučka, Daniel Laurinc, Jaroslav Zeman, Elena Galanová, Ján Melkovič, Viliam Polónyi, Mária Vizváryová, Marián Perečko, Vladimír Rusko, Jozef Longauer, Ján Krížik
Описание: Адам живёт с бабушкой Анной и мечтает, что свинтившая в Канаду мать вернётся на Рождество и заберёт его.
Pôvodný televízny video-film o Vianociach 1990. Anna je žena na dôchodku. A je to aj stará mama malého Adama. Adamova mama jej ho nechala a odišla do cudziny. Odvtedy Adam sníva o jej návrate. A pretože sa blížia Vianoce, túži, aby sa mama vrátila. Namiesto toho sa však pokazí chladnička. Anna ktorá nemá veľa peňazí na rozhadzovanie s hrôzou zistí, že sa jej všetky potraviny pokazia. A tak sa rozhodne predčasne všetko navariť, no na Štedrý večer už veľa toho na stole nezostane. Adam je zo všetkého smutný. Mama neprišla a ani tých darčekov nie je veľa. Napriek tomu, medzi starou mamou a vnukom zavládne na sviatky pokoj a mier, lebo Adam pochopí, že má vedľa seba toho najlepšieho obetavého človeka.
"Оригинальный телевизионный фильм о Рождестве 1990 года. Анна - пенсионерка. А ещё она бабушка маленького Адама. Мать Адама оставила его на Анну и уехала за границу. С тех пор Адам постоянно мечтал о возвращении мамы. А поскольку приближается Рождество, мечты мальчика о возвращении мамы, как о рождественском чуде, усиливаются. Но вместо ожидаемого рождественского чуда ломается холодильник. Анна, у которой не так много денег, чтобы раскошелиться, с ужасом обнаруживает, что все её продукты начинают портиться. Поэтому она решает приготовить всё заранее, но в канун Рождества на столе появится совсем немного. Разочарованный Адам грустит по любому поводу. Ведь мама не объявилась, да и подарков мало. Тем не менее на каникулах между бабушкой и внуком воцаряются мир и спокойствие, потому что Адам понимает, что рядом с ним самый лучший, самый любящий и самоотверженный человек.
1) Христианско-Демократическая партия — реальная партия в Словакии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Христианско-демократическое_движение.2) Праздник забоя свиней (по-чешски и словацки «забИячка») — традиционный праздник во многих странах Европы (в частности, Чехии и Словакии): https://ru.wikipedia.org/wiki/Забой_свиней. Этим же словом соседка героини называет и само мясо, купленное ей на этом празднике: то есть она была на рождественской ярмарке, на которой забили свинью, и купила себе там кусок свежего мяса. 3) Капустница — традиционный суп из квашеной капусты в некоторых славянских странах (не путать с русскими щами или украинским борщом): https://ru.wikipedia.org/wiki/Капустница_(суп). В Словакии капустницу подают в качестве первого блюда за рождественским ужином (в Чехии же на Рождество подают рыбный суп). 4) Также традиционным рождественским блюдом в Словакии считается запеченный карп (традиция пришла в страну из соседней Чехии) с картофельным салатом (по сути, разновидность салата оливье): https://ru.wikipedia.org/wiki/Рождественский_карп. Перед Рождеством живые карпы в Словакии и Чехии часто продаются прямо на улице (на рынках, возле супермаркетов и т.д.). Каждый желающий может купить себе живого карпа, которого при нём же могут разделать, либо принести живую рыбу домой и хранить её до рождественского вечера (раньше купленных карпов часто запускали в ванну — это хорошо обыграно в чешском фильме "Pelisky", где глава семейства так и не смог убить купленного карпа, и тот так и остался плавать в ванне после Рождества; встав утром после праздника, герой пошёл умыться и, увидев, что в ванне набрана вода, решил окунуть похмельную голову, открыл под водой глаза и с ужасом обнаружил, что у его лица плавает большущий карп). Поэтому мальчик в фильме и посетовал на то, что карп у них дома сдох, не пережив известия, что мальчик хочет с ним искупаться. 5) В этом словацком фильме несколько раз упоминается некий Ежишко. Буквально это имя переводится как «Иисусик», «маленький Иисус». Именно ребёнок-Иисус приносит словацким и чешским детям подарки на Рождество, а вовсе не Санта Клаус или Дед Мороз. Также словом «ежишко» в переносном значении называют сам подарок на Рождество. В фильме были моменты, где это слово использовалось в таком контексте, но там я перевёл его на русский просто как «подарок». В Чехии же маленького Иисуса называют схоже -- "Ежишек".
Автор перевода и субтитров - Олег Петров aka krepelka, 2022 год. Организация перевода -- sergeyk888.
Скриншоты (DVBT-Rip 489 MB orig.)
- HDTV-Rip (2.41 GB)
- DVBT-Rip (489 MB) orig.
Производство: Чехословакия (Slovenská televízia) Продолжительность: 01:00:13 Язык: словацкий Субтитры: русские ( Олег Петров aka krepelka) внешние ФайлФормат: MP4 Качество: HDTV-Rip Видео: MPEG4 Video (H264), 1920x1080, 25 fps, 5048 kbps Аудио 1: MPEG Audio, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (словацкий) Аудио 2: MPEG Audio, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (словацкий) Аудио 3: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (словацкий) Аудио 4: MPEG Audio, 48000 Hz, 1 ch, 96 kbps (словацкий) Размер: 2.14 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Чехословакия (Slovenská televízia) Продолжительность: 01:00:05 Язык: словацкий ФайлФормат: AVI Качество: DVBT-Rip Видео: DivX5, 720x544, 25 fps, 1000 kbps Аудио: MP3, 48 kHz, 2 ch, 128 kbps Размер: 489 MB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
|