|
Главное меню портала |
|
|
|
|
|
|
|
Топ авторов новостей |
|
|
|
|
|
|
|
Статистика портала |
|
|
|
Новостей: За сутки: 3 За месяц: 76 Всего:17607
Пользователей За сутки: 4 За месяц:141 Всего:70877
Комментариев: За сутки: 29 За месяц: 1185 Всего:484083
|
|
--Bar-->
|
|
Пользователи онлайн |
|
|
|
Гостей:9, Пользователей: 7 (362055, meniu, anatll, hajets, frafont, RayHoman, Ikarus)
|
|
|
Календарь |
|
|
|
|
|
Последние комментарии |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip + DVD-Rip + WEB-DL |
|
|
|
|
Название: Знаменитый сыщик рискует Оригинальное название: Mästerdetektiven lever farligt Год выхода: 1957 Жанр: семейный, детектив Режиссёр: Улле Хелльбум / Olle Hellbom
В ролях: Свен Алмгрен / Sven Almgren, Лейф Нилссон / Leif Nilsson, Birgitta Hörnblad, Сигге Фюрст / Sigge Fürst, Нильс Халльберг / Nils Hallberg, Сив Эрикс / Siv Ericks, Эрик Страндмарк / Erik Strandmark, Георг Скарстедт / Georg Skarstedt, Джон Норрман / John Norrman, Рагнар Агведсон / Ragnar Arvedson и др.
Описание: По книге Астрид Линдгрен. Розыскная работа — это прекрасно! Но ведь и друзей забывать нельзя, а город так тих! Калле решает временно бросить сыскное дело — объявлена война Алой и Белой Розы. И весёлая компания друзей отправляется в самые настоящие Прерии, раскинувшиеся за городом, где проходят сражения рыцарей и штурмы замков, а объектом охоты становятся настоящие секретные карты! Но ужасная находка Евы-Лотты прерывает игру и Калле вновь бросает вызов настоящей тайне... It is the height of summer, and the War of the Roses is in full swing in Lillköping town. The winner can claim the magical Snusmumrik stone. But real danger is around the corner. Old man Gren will meet a violent death this summer. Who is the murderer and what be the motive? Master detective Kalle Blomkvist is on the case, it will be more dangerous than he knows. Based on the classic children's novel series by Astrid Lindgren.
1) При переводе часто использовался авторский перевод Городинской-Валлениус Н. оригинальной книги Астрид Линдгрен "Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует" (1951). 2) Герои в фильме часто разговаривают на, так называемом, разбойничьем языке. Как его понимать, описано в книге таким образом: "Ни Сикстен, ни Бенка, ни Йонте никогда не видели, как пишут на этом языке, иначе бы они без труда разгадали тайну: слова были самые обыкновенные, только каждая согласная удваивалась, а в середину вставлялась буква «о». Например, «Калле» писалось так: «Кок-а-лол-лол-е», а «Андерс» – «А-нон-дод-е-рор-сос»."©
Перевод - ifirf86 Озвучание - den904 Проект пользователя - serega
Скриншоты (WE-DL 3.94 GВ)
- DVD-Rip (1.43 GВ)
- DVD-Rip (1.57 GВ)
- WEB-DL (3.94 GВ)
- DVD-Rip (1.45 GВ) рус.суб.
- DVD-Rip (1.46 GВ) рус.суб.
- WEB-Rip (687 МВ) оrig.
- DVD-Rip (1.45 GВ) оrig.
Производство: Швеция (ARTFILM) Продолжительность: 01:33:20 Перевод: одноголосый закадровый ( den904) ФайлФормат: MKV Качество: DVD-Rip Видео: MPEG4 Video (H264), 548x576 (165:122), 24 fps, 1999 kbps Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps Размер: 1.43 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Швеция (ARTFILM) Продолжительность: 01:33:20 Язык: шведский Перевод: одноголосый закадровый ( den904) Cубтитры: русские ( ifirf86), английские ( FatPlank), шведские ( Agnes Malm Skoglund) встроенные отключаемые ФайлФормат: MKV Качество: DVD-Rip Видео: MPEG4 Video (H264), 548x576 (165:122), 24 fps, 1999 kbps Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (русский) Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 224 kbps (шведский) Размер: 1.57 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Швеция (ARTFILM) Продолжительность: 01:29:19 Язык: шведский Перевод: одноголосый закадровый ( den904) Субтитры: русские ( ifirf86), английские ( FatPlank), шведские ( Agnes Malm Skoglund), французские ( Le) встроенные отключаемые Файл Формат: MKV Качество: WEB-DL 1080p Видео: AVC (Main@L4, 2 ref), 1920x1080 (16:9), 25.000 fps, ~6000 kbps, 0.116 bit/pixel Аудио 1: AC3 (Dolby Digital), 48.0 kHz, 2 ch, ~192 kbps (русский) Аудио 2: AAC LC, 48.0 kHz, 2 ch, ~192 kbps (шведский) Размер: 3.94 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Швеция (ARTFILM) Продолжительность: 01:33:20 Язык: шведский Cубтитры: русские ( ifirf86), английские ( FatPlank), шведские ( Agnes Malm Skoglund) встроенные отключаемые ФайлФормат: MKV Качество: DVD-Rip Видео: MPEG4 Video (H264), 548x576 (165:122), 24 fps, 1999 kbps Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 224 kbps Размер: 1.45 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Швеция (ARTFILM) Продолжительность: 01:33:20 Язык: шведский Cубтитры: русские ( ifirf86) встроенные отключаемые и внешние ФайлФормат: AVI Качество: DVD-Rip Видео: Xvid, 704x512, 24 fps, 2042 kbps Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps Размер: 1.46 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Швеция (ARTFILM) Продолжительность: 01:28:17 Язык: шведский Cубтитры: шведские встроенные неотключаемые ФайлФормат: AVI Качество: WEB-Rip Видео: Xvid, 640x480 (1.33:1), 24.916 fps, 883 kbps Аудио: MP3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps Размер: 687 МВ Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Швеция (ARTFILM) Продолжительность: 01:33:20 Язык: шведский Cубтитры: английские ( FatPlank) внешние ФайлФормат: MKV Качество: DVD-Rip Видео: MPEG4 Video (H264), 548x576 (165:122), 24 fps, 1999 kbps Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 224 kbps Размер: 1.45 GВ Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Скачать Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip + DVD-Rip + WEB-DL
(Голосов: 28)
|
|
|
|
|
КОММЕНТАРИИ
|
|
|
|
|
Добавлен WEB-DL (3.94 GВ) 1080p с русской и оригинальной дорожками и всеми субтитрами, что удалось найти. Новость поднята. За синхронизацию русской одноголоски (вот прямо очень здорово вышло) и субтитров (кроме английских) спасибо мне. В руссосабах исправлены три несущественные погрешности.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вебку вижу, забираю, буду добавлять.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Заменены сдохшие скрины. Спасибо, blues!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новость поднята в связи с добавлением озвученных вариантов. Спасибо, serega!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: думаю, что удовлетворил твоё любопытство? Прошел год... И вот
serega написал: Да нет, к примеру Это ты столько с мыслями собирался, чтобы продолжить дискуссию?
serega написал: а вот если я пошлю кузнечика 212 побыстрому мотануться в магазин и принести мне пару бутылок пива, хотя это и будет просьбой, но распоряжаться пивом конечно же буду сам. А вот если Кузнечик покупал пиво за свои деньги, то вполне возможен вариант, когда Кузнечик будет наслаждаться холодным пивком, а Серёга облизывать потрескавшиеся губы. Хотя, я не жадный, могу дать слизать капельки росы с бутылки...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A release with German audio has been released in Usenet under the title Kalle Blomquist - Sein schwerster Fall but it is heavily cut - 13 minutes are missing
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Юра, он хороший платный перпеводчик, но поскольку он мой земляк ( тоже с Луганска) он иногда только для меня делает исключение, но он прекрасно знает что переводит для нашего портала. Это 5 или 6 работа. Примерно по два перевода в год. Ольга с ру трекера тоже давольно дорогой переводчик (от 3000 рублей) но по нашей договорённости для портала пока что переводит бесплатно. Хотя и приходится очень долго ждать. " Вундендеркинда -2 " я ждал целый год. Я обращаюсь к ней для перевода очень редких и хороших французских фильмов. Ну вот, собственно и все кто бескорыстно переводит все портала. Я думаю, что удовлетворил твоё любопытство?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lsd написал: Понятное дело пост щас будет стёрт Да кому ты нужен, вместе со своим постом
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вот долго пытался сдержаться - не получилось.
serega написал: тебе что лень было прочесть сообщение. Меня давно терзают смутные сомнения: serega - точно Серёга? В том смысле, что точно мужик? Ибо а) исходя из мужской логики, фразы "Фильм переведён и отдан в озвучку" и "Просьба не публиковать субтитры до готовности озвучки" означают немножечко разные понятия; б) обильные истерики носят ярко выраженную периодичность - примерно раз в месяц... Ладно, пошутили, а теперь серьёзно.
serega написал: перевод сделан по моему заказу
serega написал: попросил перевести этот фильм. Серёжа, так ты определись - заказ или просьба? Под заказом обычно подразумевается оплата работы переводчика заказчиком. В этом случае заказчик вправе поступать с полученным результатом по своему усмотрению: публиковать где и когда ему вздумается или не публиковать вообще и т.п. А понятие "просьба" подразумевает бесплатный перевод. И тогда владельцем продукта является переводчик. А твое право - только сказать спасибо, виртуально пожать переводчику руку и пользоваться результатом. При всём при этом
serega написал: Ничего бы не было, если бы модератор просто прочёл последнее сообщение что я занимаюсь этой новостью. ничего бы не было, если бы ты правильно сформулировал сообщение. И даже после добавления сабов в тушку если бы ты вместо
serega написал: Какого хрена!!!!!! ... Вы что читать не умеете... Кузнечик, ты меня уже достал, тебе что лень было прочесть сообщение. написал "Кузнечик, убери пожалуйста сабы из тушки, добавим их вместе с озвучкой", я бы сабы убрал, новость откатил и забыл. А так - новость поднята по правилам, в связи с добавлением субтитров от ifirf86.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76 написал: Я комменты не удаляю, который удалили, не читал, но можешь не рассказывать, сам догадаюсь. Я это знаю из за разницы по времени.
Minhers76 написал: serega написал: Я просил не отвечать на последнее сообщение - бесполезно.
Наверное, я сам решу когда мне отвечать. Ну вот и весь разговор, а пишите что можно спокойно всё уладить.
Я вообще не понимаю, Вы что ,настроены третий день вместо то что бы заняться нужным делом, заниматься перепиской в прямом эфире со мной? Если это Вам так важно, тогда напишите, я могу ответ дать на пол страницы. И так будем ругать друг друга до пенсии? Я предлагаю: удалить вообще все комментарии, которые не касаются обсуждения новости и заняться действительно нужным для портала делом. А если Вы намерены ещё неделю засорять новость нашей с Вами перебранкой, тогда я к вашим услугам
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: 1. По " Воришкам" просил продлить на сутки ( отказали) Новость была поднята согласно правил, привилегий быть не должно.
serega написал: 2. Когда я предложил Кузнечику убрать на пару дней обновление - тоже. Это предложение чтоле?
serega написал: Какого хрена!!!!!!angry =1= angry Вы что читать не умеете: Кузнечик, ты меня уже достал, тебе что лень было прочесть сообщение.angry angry angry angry Я всё1 более убеждаюсь что сотрудничество с этим порталом, врндно для здоровья. Ни на одном такого бардака нет.=1= =1= =1= Короче, если ты хочешь что бы между нами были хорошие отношения, убери это обновление.
serega написал: Я предложил убрать все раздражающие меня комментарии - они на месте. А убрали тот - в котором я написал всё что о Вас думаю. Я комменты не удаляю, который удалили, не читал, но можешь не рассказывать, сам догадаюсь.
serega написал: Я просил не отвечать на последнее сообщение - бесполезно. Наверное, я сам решу когда мне отвечать.
serega написал: Я мог привести десятки случаев когда администрации не шла мне навстречу. Да, она вообще ни делала это никогда. Только если это не соответствует правилам или решению администрации.
serega написал: Единственный раз Вы пошли навстречу моей просьбе и сделали " кощу" и то только потому что фильм это и Вам был нужен. Я это делал только по твоей просьбе.
serega написал: я оставляю комменты только после того, как Вы или кто либо с сильных сиго портала , перегибаете красную линую в мой адрес. И кто здесь перегибает палку? Тебе в каждом слове мерещатся оскорбления и наезды, зато твои комменты просто блещут тактом.
serega написал: Ради бога, я столько раз шёл на компромисы, взять хотя бы последнее обновление " Невероятные приключения Маркуса Пега". Вы написали мне, что пус ть всё остаётся как есть. Что не поднял как релиз? Это ты называешь компромиссом? То, что я не стал писать прилюдно, что мне этот Пегус вылился в 17 тысяч? Наверное, это мое право, ты так не считаешь?
serega написал: Когда моё обноваление, без объяснения причин, по нескольку дней болтается в поднималке Последние три подъема производил я. Одно через 3ч 13 мин после сообщения (включая время редактирования), учитывая ночное размещение твоего сообщения. Второе - 4ч 08мин. Третье - 27ч 49мин. Учитывая, что обновления производит в большинстве только Кузнечик, то грех жаловаться.
serega написал: Когда я пишу " Новость в переводе или " взял фильм в работу" значит не надо в неё лесть Тогда отписывайся на форуме, указывай переводчика, так понятней будет.
serega написал: И вообще, давайте уважать друг друга. Ага, знаем.
serega написал: Я не желею о том что высказался в отношении админа портала, единственное то в какой это было сделано форме.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76 написал: что можно было все спокойно решить Конечно можно было. Если бы прочёл, то что я написал перед обновлением новости. Да Вы и никогда не делали то что я просил 1. По " Воришкам" просил продлить на сутки ( отказали) 2. Когда я предложил Кузнечику убрать на пару дней обновление - тоже. 3. Я предложил убрать все раздражающие меня комментарии - они на месте. А убрали тот - в котором я написал всё что о Вас думаю. 4. Я просил не отвечать на последнее сообщение - бесполезно. Я мог привести десятки случаев когда администрации не шла мне навстречу. Да, она вообще ни делала это никогда. Так кто идёт своим путём? Администрация или я? Единственный раз Вы пошли навстречу моей просьбе и сделали " кощу" и то только потому что фильм это и Вам был нужен. Мне всё равно что происходит на портале, я оставляю комменты только после того, как Вы или кто либо с сильных сиго портала , перегибаете красную линую в мой адрес. Ради бога, я столько раз шёл на компромисы, взять хотя бы последнее обновление " Невероятные приключения Маркуса Пега". Вы написали мне, что пус ть всё остаётся как есть. Пусть так пусть Меня сильно раздражают только две вещи: 1.Когда моё обноваление, без объяснения причин, по нескольку дней болтается в поднималке 2. Когда я пишу " Новость в переводе или " взял фильм в работу" значит не надо в неё лесть И вообще, этот конфлики на ровном месте. Ничего бы не было, если бы модератор просто прочёл последнее сообщение что я занимаюсь этой новостью. И вообще, давайте уважать друг друга. А то выходит что я должен уважать администрацию, а она поступает как ей заблагорассудится
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: потому что админ портала официально предьявил обвинение в том что присваиваю себе чужие релизы Никаких обвинений не предъявлял, только пытался объяснить, что можно было все спокойно решить, например, вежливо попросить того же Кузнечика в личке. Ты же пошел обычным своим путем
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ничего удивительного, что лишний раз не лезет - кому охота созерцать эти истерики в реале. Там наверняка санитары дежурят неподалёку. А вообще не дожидайся, когда препарат закончится, иди за рецептом заранее. * Один чудик прислал резюме, там в графе "недостатки" значилось: забывчивость ключей в квартире, падал с башенного крана (не фатально) *
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Мой пост оскорбляющий админа Вы удалили, возможно Вы правы. Но почему оставили посты оскорбляющие меня, в том числе и самого админа, почему то оставили. Если вы всё как говорится хотите начать " с чистого листа" тогда удалите все сообщения, не относящиеся к обсуждению данной новости. Я не желею о том что высказался в отношении админа портала, единственное то в какой это было сделано форме. Надо сдерживать себя. У меня сегодня было хорошее настроение, я не планировал встревать в какие либо дрязги, но это сообщение
Minhers76 написал: ты присваиваешь релиз пользователя рутрекера себе.
Вот это сообщение перевернуло всё с ног на голову.
Объясню самое главное( наверное смогу, потому что немного успокоился): начну с того что ни автор перевода, ни я - заказчик друг другу ничем не обязаны. Я с этим человеком сотрудничаю уже давно и это пятая или шестая работа наша совместная работа для портала. У нас был договор, что он будет заниматься моей просьбой о переводе при условии, что сперва его субтитры появятся на портале. В этом нет ничего плохого, как я ранее писал у нас здесь несколько его работ, сделанных по моей просьбе, среди которых вот эта раздача
Отряд ТККГ и загадочная разумная машина TKKG und die ratselhafte Mind-Machine (2006) Германия HDTV
http://blizzardkid.net/category/adv-family-fantastic-relizy_porta la-direct-torrents_ed2k/otryad_tkkh_i_zagadochnaya_intelligentnaya_mas hina_tkkg_und_die_ratselhafte_mind-machine_2006_hermaniya_dvd-rip.html ?cstart_com=
извините, пока что короткие ссылки делать не научился. Таким образом проходило наше сотрудничество и ничего страшного в том что сперва перевод появлялся на ру трекере. Так вот, я написал ему и попросил перевести этот фильм.
От: zaq-293 [Входящие] [Отправленные] Кому: ifirf86 Добавлено: 2019-01-30 16:32 Тема: Re: Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip Привет! Не поможете с этим фильмом? http://blizzardkid.net/category/family-detective-eng-direct/znamenityi _syszik_ris...html?cstart_com= Сергей
Он ответил
От: ifirf86 [Входящие] [Отправленные] Кому: zaq-293 Добавлено: 2019-01-30 20:46 Тема: Re: Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip Через пару месяцев.
Потом прислал вот это сообщение
От: ifirf86 [Входящие] [Отправленные] Кому: zaq-293 Добавлено: 2019-05-02 16:25 Тема: Re: Знаменитый сыщик рискует / Masterdetektiven lever farligt (1957) Швеция WEB-Rip Начал вчера переводить.
Потом прислал мне ссылку на ру трекер и субтитры Я привёл всё подробно, потому что админ портала официально предьявил обвинение в том что присваиваю себе чужие релизы. Ведь перевод сделан по моей просьбе.
Теперь о второстепенном: Субтитры были в открытом доступе, как оказывается, своровали и оформили на " Кинозале" и я предвидя такой вариант, написал в день получения перевода, что " Фильм переведён и отдан в озвучку". Следовательно я им занимаюсь и не надо в него лесть. Если бы я этого не написал, я бы просто был огорчён, тем обстоятельством что субтитры появились на портале и не больше. Был бы это первый случай, то одно дело. Но это не единственный случай, когда я пишу что работаю с фильмом а кто то обновляет новость. Да и если бы модератор, видя что я завёлся, не проявил бы упрямство и убрал на пару дней новость, до получения озвучки, то вообще бы ничего не было. Ведь я очень серьёзно подхожу к оформлению каждой новости. Конги написал что ничего страшного что сперва будут субтитры, потом ещё раз поднимим. Это не совсем то, как говорится " Хороша ложка к обеду" второе поднимание будет менее интересным. И последнее: не отвечайте на это сообщение. Лучше промолчите. Мне не нужны не благодарости, не обсуждения моих действий. На работе, меня сперва хотели приучить к привычному порядку, потом поняли что это бесполезно и оставили меня в покое. Я электрик по обслуживанию башенный кранов, так вот начальство без причины меня не тревожит, бывало по пол года не заруливает на мой объект. И результат " Всё работает и контора получает деньги за аренду крана и себе примии за " Без аварийную работу". Ну в общем, как то так
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Berendey написал: Кто-то из портальцев радостно притащил релиз рутрекера сюда. Модератор рутинно отработал заявку. И никто из них не подозревал, что это тот же самый перевод, над которым работает serega.
Вот именно! А должны были опознать пользователя serega под другим ником по фирменной близовской аватарке и комментарию "Спасибо за релиз!", который serega оставляет в раздачах по своим заказам. Модераторы близа это же априори волшебники с телепатическими способностями и никак не иначе.
serega написал: Я официально прекращаю сотрудничество с порталом.
"Санта-Барбара", 10-й сезон.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Поскольку он с ру трекера у нас с ним был договор, что первым его перевод должен быть на этом ресурсе Если фильм размещен на рутрекере, по какому праву ты возмущаешься, что субтитры размещены здесь, никаких запретов на это нет. Я в раздаче не вижу договоров, я вижу релиз пользователя рутрекера и ни слова о пользователе близзарда serega.
serega написал: Мне всё равно что происходит на других интернет ресурсах, я работал именно с этим потралом Тогда перевод должен был появиться здесь в первую очередь.
serega написал: Когда он мне прислал перевод Так я не понял, он тебе прислал или оформил раздачу на трушке?
serega написал: для меня было главным то что именно здесь он появится в том варианте который я запланировал Об этом ты не уведомил, просмотрев еще раз комменты, понимаю, что у тебя есть свой перевод, который нигде не размещен и ты его отдал в озвучку, а оказывается, что перевод уже есть в инете, а ты присваиваешь релиз пользователя рутрекера себе.
serega написал: теперь я знаю отношение к себе администрации портала. Такого терпения еще не выдержал ни один ресурс. я до сих пор ищу дороги, кудой ты меня посылал.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Поскольку он с ру трекера у нас с ним был договор, что первым его перевод должен быть на этом ресурсе. А зачем мне быть против этого? Затем, чтобы не было вот этого. Кто-то из портальцев радостно притащил релиз рутрекера сюда. Модератор рутинно отработал заявку. И никто из них не подозревал, что это тот же самый перевод, над которым работает serega.
А так, я согласен с Конги - сейчас с субтитрами подняли, потом с озвучкой прибьют на день. Максимум внимания.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Но есть один огромный плюс, теперь я знаю отношение к себе администрации портала.
Спалились!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76 написал: Так не бывает. Заказчик - хозяин. А если автор перевода хочет сам выложить субтитры где-то, то это должно было согласовано с тобой и только после твоей публикации озвученного варианта Так и было. Я с этим человеком делал не один фильм. Поскольку он с ру трекера у нас с ним был договор, что первым его перевод должен быть на этом ресурсе. А зачем мне быть против этого? Мне всё равно что происходит на других интернет ресурсах, я работал именно с этим потралом и написал что перевод " Фильм переведён и отдан в озвучку" следовательно я этим фильмом занимаюсь.
Minhers76 написал: Тогда надо было конкретно написать, что на рутрекере твой заказ, попросить не поднимать новость до появления озвучки. А так гадай, у кого ты переводил, может у Васильева или Иван Егорыча.
Так это и сделал. Когда он мне прислал перевод я написал об этом на странице новости и отдал фильм в озвучку. Мне всё равно где что опубликуют, для меня было главным то что именно здесь он появится в том варианте который я запланировал. Если бы вчера Кузнечик, на пару дней убрал обновление, ничего бы не случилось. Но есть один огромный плюс, теперь я знаю отношение к себе администрации портала.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: это всё равно ты выпил компот, а теперь ждёшь суп
Интересно: среди присутствующих есть люди, кто в детстве так НЕ делал? И ничего страшного, прекрасно заходил и компот, и суп.
Точно так, мне кажется, нужно порадоваться, что теперь эту новость поднимут дважды. Это привлечёт двойное внимание к фильму, а уж как смотреть - с субтитрами или с озвучкой - каждый решит самостоятельно. Я, например, всегда выключаю озвучку Дэна, чтобы не свихнуться... окончательно... и смотрю с субтитрами.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shurik Питер написал: Сергей, не знаю, может это не тот случай Да это не тот случай. Я написал что будет перевод и озвучка. Авторо перевода написал мне что субтитры опубликует на ру трекере. Я же написал здесь что фильм переведён и отдан в озвучку. Этого мало что бы не занимиаться самодеятельностью?
serega написал: Фильм переведён и отдан в озвучку
Ладно, допустим Кузнечик не знал, что это мой перевод. Но он что, не мог это прочитать? Это сообщение весело несколько дней? Я написал что это мой перевод и попросил временно удалить обновление, до получения перевода. Это день - два. Но и это не было сделано. Мне не понятно, такое упорство, словно ник модератора не Кузнечик, а - животное с двумя изогнутыми рогами.
Minhers76 написал: serega написал: Я официально прекращаю сотрудничество с порталом.
Где-то я это уже видел. Не переживайте, больше не услышите.
У меня очень много интересных обновлений. Среди них
http://blizzardkid.net/category/melodrama-eng-direct/le_surdoue_vunder kind_franciya_1997_tv-rip.html?cstart_com=
Ольга перевела этот фильм по моей просьбе для портала. Я хотел всё таки его дать сюда после озвучки. Но после такого ответа администратора, я передумал это делать.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minhers76 написал: надо было конкретно написать serega написал: А зачем? Сергей, не знаю, может это не тот случай что у меня, но я например когда обновлял по несколько пустых новостей в неделю, по понедельникам писал список в личку Кузнечику, даже при том, что вероятность того что мы возьмемся за одну и ту же новость была мала, может тебе стоит писать о новости, которой ты лично занимаешься ему в личку, или в приёмную на форуме.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: А зачем? Я заказал перевод на ру трекере для нашего портала. Зачем на ру трекере об этом писать? Я вложился в этот проект, человек, по согласованию со мной, опубликовал свои субтитры на ру трекере, я заказ озвучку. Так не бывает. Заказчик - хозяин. А если автор перевода хочет сам выложить субтитры где-то, то это должно было согласовано с тобой и только после твоей публикации озвученного варианта. Здесь же субтитры разлетелись по всем помойкам рунета, и это проблемы совсем не портала.
serega написал: Не моя вина в том что Вы не умеете читать... Я написал что фильм переведён и отдан в озвучку. Интересно.... откуда я мог это знать... Тогда надо было конкретно написать, что на рутрекере твой заказ, попросить не поднимать новость до появления озвучки. А так гадай, у кого ты переводил, может у Васильева или Иван Егорыча.
serega написал: Я официально прекращаю сотрудничество с порталом. Где-то я это уже видел.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кузнечик212 написал: 1. И где это озвучено? Ни на рутрекере, ни на кинозале о тебе ни слова. А зачем? Я заказал перевод на ру трекере для нашего портала. Зачем на ру трекере об этом писать? Я вложился в этот проект, человек, по согласованию со мной, опубликовал свои субтитры на ру трекере, я заказ озвучку. Я на портале планировал оформить вместе с озвучкой, о чём и написал. Не моя вина в том что Вы не умеете читать. Потому что публикация озвучки, это как я писал ранее: Вы сели обедать в ресторане, а Вам сперва принесли компот, потом сказали что принесут суп. К примеру " Мой мундмаль" - с субтитрами скачало с дропа 160 человек, с озвучкой - 16. Хотя девучшка очень сильно старалась, они тараторят без умолку. Но это я исправлю, опубликовав на другом ресурсе. Я Вас попросил убрать это обновление, А вы даже после того что я Вам объяснил что оно моё, не захотели это сделать. Я написал что фильм переведён и отдан в озвучку. Интересно.... откуда я мог это знать.... В очередной раз банально плюнув мне в лицо. У меня нет претензий к тому что дал ссылки на ру трекер, ему то всёравно. А вот Вы могли хотя бы прочитать, то что было под самым носом. И напоследок, всё моё свободное время было до сегодняшнего дня отдано порталу.
кузнечик212 написал: Сколько можно истерить по любому поводу и без оного? Полностью согласен, это не надо ни мне ни Вам. Я официально прекращаю сотрудничество с порталом.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
serega написал: Какого хрена!!!!!! Вот именно - какого хрена?
serega написал: перевод сделан по моему заказу 1. И где это озвучено? Ни на рутрекере, ни на кинозале о тебе ни слова. 2. Если ты не хотел давать сабы в широкий доступ, тогда зачем было выкладывать их на рутрекере и кинозале? Если я щас уберу их из тушки, то что от этого изменится? Будет озвучка - опять поднимем, обрелизим и прибьём. В чём проблема? Сколько можно истерить по любому поводу и без оного?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новость поднята в связи с добавлением рипов с русскими субтитрами.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные |
|
|
|
- Том и Томас / Tom & Thomas (2002) Нидерланды, Великобр...
- Либера. Дискография. / Libera. Discography (1988-2012) Вел...
- Болталка - Балаболка - Тарахтелка - Флудилка - Пузомерка
- Либера: dvd-видео коллекция / Libera: dvd-video collection...
- Козы / The Goat Island (2012) США DVD-Rip + WEBDL-Rip + BD...
- Детский остров / Barnens O (1980) Швеция VHS-Rip + DVD-Rip...
- Неназначенные встречи / Nesmluvena setkani (1994) Чехия SA...
- Центральный вокзал / Central do Brasil (1998) Бразилия, Фр...
- Повелитель мух / Lord of the Flies (1963) Великобритания D...
- Летние забавы / Sommerjubel (1986) Норвегия DVD-Rip
- Особая дружба / Les Amities particulieres (1964) Франция D...
- Дэрил / D.A.R.Y.L. (1985) Великобритания, США DVD-Rip + HD...
- Робби / Robby (1968) США DVD-Rip + DVD5
- Мир Людовика / De wereld van Ludovic (1993) Бельгия, Нидер...
- Сорванцы / Les Turlupins / The Rascals (1980) Франция VHS-...
- Благовещение / Angyali udvozlet (1984) Венгрия VHS-Rip + T...
- Нежные кузины / Tendres Cousines (1980) Франция DVD-Rip + ...
- Замок в Испании / Un chateau en Espagne (2007) Франция DVD...
- Второй лучший / Second Best (1994) Великобритания, США DV...
- Запретный пляж / Playa Prohibida (1985) Мексика DVD-Rip + ...
- Сердце матери / Cuore Di Mamma (1969) Италия DVD-Rip + DVD...
- Где падают звезды / Kde padaji hvezdy (1996) Чехия SAT-Rip
- Заводной Парень / Jet Boy (2001) США, Канада DVD-Rip + WEB...
- Том и Лола / Tom et Lola (1990) Франция TV-Rip + DVD-Rip +...
- В твоё отсутствие / En tu ausencia (2007) Испания, Канада ...
- Золотые угри / Zlati uhori (1979) Чехословакия DVD-Rip + H...
- Двенадцатилетние / Twelve and Holding (2005) США DVD-Rip +...
- Кукушкины дети (1991) Беларусь TV-Rip
- Мондо / Mondo (1995) Франция DVD-Rip + DVD5
- Сказка о Мальчише-Кибальчише (1964) СССР TV-Rip + DVD-Rip ...
- Две королевы и валет / Twee vorstinnen en een vorst (1981)...
- Голубые джинсы / Du beurre aux Allemands / Blue Jeans (197...
- Сильный, как лев / Lejontamjaren (2003) Швеция DVD-Rip + D...
- Черные ступни / Czarne stopy / Blackfoots (1987) Польша DV...
- Жгучая тайна / Burning Secret (1988) Германия, Великобрита...
- Парусина / Canvas (2006) США DVD-Rip + DVD5 + BD-Rip + BD-...
- Горячий полдень / Горещо пладне (1966) Болгария TV-Rip + W...
- Хо-Хо-Хо / Ho-Ho-Ho (2009) Румыния DVD-Rip + HDTV-Rip + DV...
- Акробаты в саду / Akrovates tou kipou (2001) Греция DVD-Ri...
- Путешествие к маяку / La traversee du phare (1999) Франция...
- Эмиль из Леннеберги / Emil i Lonneberga (1974) Швеция, ФРГ...
- Некто, похожий на Ходдера / En som Hodder (2003) Дания DVD...
- Лекарство / The Cure (1995) США DVD-Rip + DVD5 + HDTV-Rip ...
- Тореадоры из Васюковки / Тореадори з Васюкiвки (1965) СССР...
- СЭР / Свобода Это Рай / SER / Freedom Is Paradise (1989) С...
- Сломленный / Zerwany (2003) Польша DVD-Rip
- Большая дорога / Le Grand Chemin (1987) Франция DVD-Rip + ...
- Мой сын для меня / Mon fils a moi (2006) Бельгия, Франция ...
- Там, где река чернеет / Where the river runs black (1986) ...
- Циске-Крыса / Ciske the Rat (1984) Нидерланды DVD-Rip + DV...
- Птичка / Pajarico (1997) Испания DVD-Rip + DVD9 + WEB-DL
- Эрик в стране насекомых / Erik im Land der Insekten (2004)...
- Я король замка / Je suis le seigneur du chateau (1989) Фра...
- Праздник ожидания праздника (1989) СССР DVD-Scr + DVD–Rip
- Август Раш / August Rush (2007) США DVD-Rip + BD-Rip + HD-...
- Цыпочки / The Heart Is Deceitful Above All Things (2004) С...
- Никто не узнает / Dare mo shiranai (2004) Япония DVD-Rip +...
- Нене / Nene (1977) Италия DVD-Rip + DVD5
- Побег невиновного / La Corsa dell'innocente / Flight of th...
- Малкольм в центре внимания / Malcolm in the middle (2000-2...
- Генезис / The Genesis Children (1972) США VHS-Rip + DVD5
- Что будет с тобой? / Was soll bloss aus dir werden (1984) ...
- Влюбись в меня, если осмелишься / Jeux d'enfants (2003) Фр...
- Хористы / Les Choristes (2004) Франция, Швейцария, Германи...
- Когда мне было 5 лет, я покончил с собой / Quand j'avais 5...
- Лучшее лето / Den Basta Sommaren (2000) Швеция DVD-Rip + D...
- Красный орел / Aguila roja (2009) Испания DVD-Rip + SAT-Ri...
- Я видел, как мама целовала Санта Клауса / I Saw Mommy Kiss...
- Девчонка-сорванец / Garcon manque / Tomboy (2008) Франция-...
- Дом / Home (2008) Швейцария, Франция, Бельгия DVD-Rip + HD...
- Запасный выход / Piso Porta (2000) Греция, Франция, Румыни...
- Джастин Бибер. Видеоклипы / Justin Bieber. Videos (2009-20...
- Тост / Toast (2010) Великобритания HDTV-Rip+PDTV-Rip+BD-Ri...
- Сущность Николаса / The Nature of Nicholas (2002) Канада D...
- Конрад, или ребенок из консервной банки / Konrad oder Das ...
- Приключения Локки Леонарда / Lockie Leonard (2007) Австрал...
- Вундеркинд / Le surdoue (1997) Франция TV-Rip
- Малек / Spud (2010) ЮАР DVD-Rip + DVD9 + BD-Rip + BD-Remux
- Бруно / Bruno / The Dress Code (2000) США DVD-Rip + DVD9
- Я, Бакилья / Yo, El Vaquilla (1985) Испания DVD-Rip + DVD5
- Меня зовут Дэвид / I am David (2003) Великобритания, США D...
- Свободен - тоже хорошо / Anche libero va bene (2006) Итали...
- Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson Pyssling (1990) Швеци...
- Мы все из Бюллербю / Alla vi barn i Bullerbyn (1986) Швеци...
- Маленькие беглецы / Viva Cuba (2005) Куба, Франция DVD-Rip...
- В полцены / Demi-Tarif (2003) Франция DVD-Rip + DVD5
- Полурусская история / Sipur Hatzi-Russi (2006) Израиль DVD...
- "Крокодилы" из пригорода / Vorstadtkrokodile (20...
- Прибежище Дьявола / The Devil's Playground (1976) Австрали...
- Маленький Жак из Нанта / Jacquot de Nantes (1991) Франция ...
- Хранитель времени / Hugo (2011) США HD-Rip
- Клянусь, это не я! / C'est pas moi, je le jure! (2008) Кан...
- Пастушьи ангелы / Cowboy Angels (2006) Франция DVD-Rip + D...
- Повелитель Мух / Lord Of The Flies (1990) США DVD-Rip + WE...
- Да здравствуют привидения! / At' ziji duchove! / Long Live...
- Жайме / Jaime (1999) Португалия, Бразилия, Люксембург DVD-...
- Лучший вор мира / The Best Thief in the World (2004) США D...
- Счастье на поводке / Sreca na vrvici (1977) Югославия DVD-...
- Пит / Pete (2003) Великобритания VHS-Rip
- Заплати другому / Pay It Forward (2000) США HD-Rip + DVD9 ...
|
|
|
|
|
|
|
|
|