Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1156

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 767

кузнечик212: новостей 600

Lik: новостей 499

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 285

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 78
Всего:17597

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:156
Всего:70831

Комментариев:
За сутки: 34
За месяц: 1238
Всего:483729
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 4 (milf2010, nikita., serega457245, rin77)  

 Календарь
 
« Март 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Поющие ангелы / Singende Engel (1947) Австрия TV-Rip
Категория: Прямая ссылка / одним файлом, Музыка и Клипы, Релизы портала | Автор: Игорь_S | (16 апреля 2018)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg





Название: Поющие ангелы
Оригинальное название: Singende Engel
Английское название: Singing Angels
Год выхода: 1947
Жанр: мюзикл
Режиссер: Густав Ушицки / Gustav Ucicky

В ролях:
Венский хор мальчиков / Wiener Sängerknaben, Ганс Холт / Hans Holt, Густав Вальдау / Gustav Waldau, Вильгельм Хейм / Wilhelm Heim, Кэте Дорш / Käthe Dorsch, Рихард Романовски / Richard Romanowsky, Инге Конради / Inge Konradi, Густи Вольф / Gusti Wolf, Фриц Имхофф / Fritz Imhoff, Auguste Pünkösdy, Альфред Нойгебауер / Alfred Neugebauer, Эккехард Арендт / Ekkehard Arendt, Эрих Никовиц / Erich Nikowitz, Риа Вальдау / Ria Waldau, Гиза Вюрм / Gisa Wurm, Херманн Эрхардт / Hermann Erhardt, Гуго Готтшлих / Hugo Gottschlich, Карл Бахманн / Karl Bachmann, Макс Бребек / Max Brebeck, Александр Абер / Alexander Haber, Карл Кальвода / Karl Kalwoda, Eduard Loibner, Kurt Wittels, Фриц Экхардт / Fritz Eckhardt

Описание:
Художественный экскурс в историю Венского хора мальчиков начала 19 века. Это были те времена, когда на творчество этого коллектива оказали влияние такие известные личности как: Франц Йозеф Гайдн, Антонио Сальери, Иоганн Михаэль Хольцер и даже юный Франц Шуберт.


Скриншоты

http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/31/55b645ee1229a55ba0f2870bd8c831.png http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/f1/9966f1e9cde190f9b3e371c8c7b95cf1.png http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/e7/a95e8711f9c3394c2ba12d37db6fcbe7.png
http//i83.fastpic.ru/big/2016/1209/4b/ec513ca9b14d370727c3ebd74e09fe4b.png http//i82.fastpic.ru/big/2016/1209/aa/1674e0f8920b968f8dac09d9911aaa.png http//i82.fastpic.ru/big/2016/1209/73/8dfcf3fc5aa67f925e302745c0ea73.png
http//i82.fastpic.ru/big/2016/1209/d4/54b93f05e629aee0cd7cc6177b31d4.png http//i83.fastpic.ru/big/2016/1209/b9/156ccb002bc91836a8bc0d55ceaeebb9.png http//i82.fastpic.ru/big/2016/1209/39/6ddd5f059622a79239a069bf7d8bfa39.png
http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/f9/2a6e80216f1dcac9de540f6b10ded4f9.png http//i83.fastpic.ru/big/2016/1209/56/ba014fb902bc854f001ebae9ad65f856.png http//i82.fastpic.ru/big/2016/1209/98/d18ad1527390fb81b58082b2f3b26198.png
http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/53/b0c1a542f6e2a3155b062a611c4053.png http//i82.fastpic.ru/big/2016/1209/04/a54d693cf13bb0ff98beb8f8a947a104.png http//i83.fastpic.ru/big/2016/1209/a0/4aff7d5c9da3be63866a8198168ba0.png
http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/bf/d31d31e3e89c228b8beaf9a2fdc8d8bf.png http//i83.fastpic.ru/big/2016/1209/79/e63a69f022242c88a2efb3eca96bf879.png http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/85/6df331277564a9b2ed73a53d8e20eb85.png
http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/ae/41e3e5c993b455bd3cdb9803f4ecd9ae.png http//i82.fastpic.ru/big/2016/1209/09/2c28b380e2fca87059442f4b91efb509.png http//i85.fastpic.ru/big/2016/1209/be/e3b6b5c101d1a1f083b6bb42ad0abe.png




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • TV-Rip (877 MB)
  • TV-Rip (745 MB) RusSub

 Производство: Австрия (Vindobona Film)
 Продолжительность: 01:35:01
 Язык: немецкий
 Перевод: одноголосый закадровый (den904)
 Субтитры: русские (Germansiberian) внешние

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: TV-Rip
 Видео: DivX 5 576x432 25fps 956kbps
 Аудио 1: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps (русский)
 Аудио 2: MP3 44100Hz stereo 128kbps (немецкий)
 Размер: 877 МB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Австрия (Vindobona Film)
 Продолжительность: 01:35:01
 Язык: немецкий
 Субтитры: русские (Germansiberian) внешние

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: TV-Rip
 Видео: DivX 5, 576x432 (4:3), 25.000 fps, 956 Kbps, 0.154 bit/pixel
 Аудио: MP3, 44.1 KHz, 2 ch, 128 Kbps, CBR
 Размер: 745 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Поющие ангелы / Singende Engel (1947) Австрия TV-Rip

  • 5
 (Голосов: 14)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(15.04.2018 - 18:36:27) цитировать
 
 
Berendey Спасибо за перевод. smile
 
 
(15.04.2018 - 13:35:57) цитировать
 
 
serega
Sunny Kid написал:
а также спасибо тому, кто всё это на mail.ru выложил!

Ну это как бы тоже яblush
 
 
(15.04.2018 - 03:25:57) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с появлением перевода.

Перевод - Germansiberian
Редактирование русского текста - sergeyk888
Озвучание - den904
Организация проекта - serega

Спасибо!
 
 
(29.03.2018 - 12:14:37) цитировать
 
 
serega Фильм переведён, после озвучки оформлю
 
 
(14.02.2018 - 20:41:31) цитировать
 
 
Walad I love the Wiener Saengerknaben, so I am very grateful for this old treasure.
 
 
(9.12.2016 - 22:19:13) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
воспевший песнь Моисея

Правильно.yes3 Воспевший - что? Песнь. К определению "воспевший" есть дополнение "песнь". Но без дополнения фраза безграмотная!shhh Нельзя писать фразу "воспевшие ангелы", так же как нельзя писать "уронившие ангелы", "поднявшие ангелы", "взявшие ангелы", "давшие ангелы".biggrin Эти определения требуют дополнения, отвечающее на вопрос "что?", "кого?". professor
 
 
(9.12.2016 - 22:05:01) цитировать
 
 
kidkong "Это ветхозаветный Израиль, воспевший песнь Моисея (Исх. 15:1-19). Воспевшие же песнь Агнца – это спасавшиеся под сенью Христовой благодати", гугл.

Но нынешнее название будет путать народ, особенно не шибко грамотных - как будто ангелы кого-то воспевали. Поэтому, давайте исправим на не такое мудрёное, ты прав.
 
 
(9.12.2016 - 19:38:30) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
"Воспевшие" относится к "поющим" как "возопившие" к "вопящим", а "вскрикнувшие" к "кричащим".

Нет. "Воспевшие ангелы" - это безграмотно по-русски!=23= Прочитай внимательно коммент 8.=89=
 
 
(9.12.2016 - 19:14:06) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
Почему "воспевшие"?
Мне тоже не нравится. Но я, когда поднимал новость из админки, и так самовольно изменил единственное число на множественное, поэтому решил в виде компромисса оставить хотя бы "воспевших" от авторского названия.

"Воспевшие" относится к "поющим" как "возопившие" к "вопящим", а "вскрикнувшие" к "кричащим". Но вдруг это какой-то библейский текст, на который пели эти дети - подумал я, так как кино не смотрел. Но теперь думаю, что это скоре всего очередное изобретение Кинопоиска.

Значит, меняем?
 
 
(9.12.2016 - 18:33:58) цитировать
 
 
mitro_fan
Ромка написал:
Генетив. Ед.число. "Ангела".

Не буду спорить. Я согласен с названием "Поющие ангелы"yes3 . Я уже говорил, что немецкий язык - не самое сильное мое место.biggrin pardon
 
 
(9.12.2016 - 18:30:17) цитировать
 
 
Ромка
mitro_fan написал:
Engels, конечно. Это какой падеж?


Генетив. Ед.число. "Ангела".
 
 
(9.12.2016 - 18:28:42) цитировать
 
 
mitro_fan
Ромка написал:
"Angels" - ?
Английский?

Ну описка: Engels, конечно.pardon Это какой падеж?thinking
 
 
(9.12.2016 - 18:19:44) цитировать
 
 
Ромка
mitro_fan написал:
Да?


Да yes

mitro_fan написал:
Всегда ли?


Всегда yes

mitro_fan написал:
"Engeln" и "Angels"


Engeln = "ангелам". Мн. число, дательный падеж.

Mit (den) Engeln с ангелами (в немецком здесь датеьный падеж).

"Angels" - ? thinking

Английский? thinking
 
 
(9.12.2016 - 18:11:51) цитировать
 
 
mitro_fan
Ромка написал:
"Ангел" по немецки и в единственном и во множественном числе имеет одинаковую форму "Engel".

Да?=91= Всегда ли?thinking Пан Ромка, тогда переведи на русский существительные "Engeln" и "Angels".=97=
 
 
(9.12.2016 - 17:37:36) цитировать
 
 
Ромка
mitro_fan написал:
В названии единственное число!


Герр Митрофан, варум Зи не учирен дойч?

"Ангел" по немецки и в единственном и во множественном числе имеет одинаковую форму "Engel". А вот "singende" как раз форма множественного числа. Значит, "поющие ангелы", во множественном числе.

mitro_fan написал:
Почему "воспевшие"?


Согласен. Singende - поющие, в настоящем времени.
 
 
(9.12.2016 - 17:28:38) цитировать
 
 
mitro_fan А у меня есть вопросы по переводу названия.=91= Почему "ангелы"?thinking В названии единственное число! Почему "воспевшие"? В русском языке у определения "воспевшие"должно быть дополнение, отвечающее на вопрос: "что?" или "кого?"professor Не надо брать пример с Кинопоиска, надо быть проще: "Поющий ангел."shhh
 
 
(9.12.2016 - 16:50:54) цитировать
 
 
kidkong написал:
скажем, "и даже юный Шуберт"


У меня возражений нет.
Ответ от kidkong
ОК, согласие есть продукт при непротивлении сторон ©.
 
 
(9.12.2016 - 16:22:25) цитировать
 
 
kidkong Однако, из самого описания - без экскурса в историю - это не следует. Лучше подправить, по-моему (скажем, "и даже юный Шуберт"). Хотя, это дело автора, явной стилистической ошибки тогда нет, можно предположить, например, что в этом заключается интрига предложения, маркетинг.
 
 
(9.12.2016 - 15:32:01) цитировать
 
 
elmandi написал:
Шуберт в то время был маленьким мальчиком


Шуберт действительно был мальчиком и по мнению авторов фильма был участником этого хора. Так как в перечне актеров есть двое, кого авторы фильма называют не иначе как отец Шуберта и мать Шуберта, а гарсончика играющего Франца Шуберта не выделили. Вот и получается, что Франц Шуберт - это тот мальчик, который искупался в реке и которого спас руководитель хора Иоганн Михаэль Хольцер. Дело в том, что именно его после купания опекают двое, коих можно принять за отца Шуберта и мать Шуберта.
 
 
(9.12.2016 - 15:13:37) цитировать
 
 
elmandi Hayden старик в фильме, Шуберт в то время был маленьким мальчиком.

Многие знаменитости были в детстве в Вене хор мальчиков.

Google переводить
 
 
(9.12.2016 - 15:12:34) цитировать
 
 
elmandi Hayden ist ein alter Mann in dem Film, Schubert war zu der Zeit ein kleiner Junge.

Viele berühmte Persönlichkeiten waren als Kind bei den Wiener Sängerknaben.

Google Гјbersetzt
 
 
(9.12.2016 - 14:52:40) цитировать
 
 
kidkong написал:
даже Шуберт


Потому, что он самый молодой из этого списка. И, на сколько я понял, он тоже пел в этом хоре. Поэтому слово даже относится к его возрасту.
 
 
(9.12.2016 - 11:13:21) цитировать
 
 
kidkong А почему "даже Шуберт", а не, скажем, "даже Гайдн" или "даже Сальери"?
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям