Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1839

blues: новостей 990

Игорь_S: новостей 901

Minhers76: новостей 774

raspisuha: новостей 645

Lik: новостей 354

Shurik Питер: новостей 291

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 189

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 132

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 105

nrg345: новостей 90

Come: новостей 86

alex81: новостей 73

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 11
За месяц: 122
Всего:12254

Пользователей
За сутки: 17
За месяц:384
Всего:45212

Комментариев:
За сутки: 85
За месяц: 2202
Всего:375742
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 10 (DAKAFUNK, maks75, relic, tux, qiang211754545, guydheur, Franz64, RudolfIII, piatavictorei, silmarillion)  

 Календарь
 
« Декабрь 2017 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Сэм и Изобель / Sam & Isobel (2014) Великобритания WEB-Rip
Категория: Драмы, Смотреть Онлайн, Короткометражные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом | Автор: Stefan Duke | (2 декабря 2017)
 

http//i97.fastpic.ru/big/2017/1202/5b/8c6f10171d4187004e23ee867b5b.jpg




Название: Сэм и Изобель
Оригинальное название: Sam & Isobel
Год выхода: 2014
Жанр: короткометражный, драма, сказка
Режиссёр: Брендан Моулз / Brendan Moles

В ролях:
Том Алвинтон / Tom Allwinton, Элли Дарси-Олден / Ellie Darcey-Alden

Описание:
Сэм живет в лесу и знает только две вещи: лес и себя. Но однажды, в один из обычных дней, он встречает в лесу Изобель, и его жизнь меняется. Наивная и загадочная, она приносит дисгармонию, адреналин и странную дружбу в мир Сэма. Лесные дожди сильные и быстрые, и вскоре Сэм и Изобель узнают, что ничто никогда не остается неизменным.


Скриншоты

http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/15/b6e7b2bba8222ebdc9bb95b92a8ca015.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/a9/04021cbea9f4130fca969667ecb34fa9.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/52/2efa7b0be111229ef61f4a7e2a8452.jpeg

http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/38/e752ad3041eb42f372059677d76c38.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/b6/3d3b47e599d678f5e75d387edc6232b6.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/66/908fb653177709a6a79da1085de166.jpeg

http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/a9/af3dbe536a7bc41619d2fe124f21a9.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/5d/254d86b8ac2695eb23077fe466031a5d.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/23/6f320e6eb21e8311fa6cfe06fe20e823.jpeg

http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/28/9e06f53f80be96674c86d526297928.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/02/cc9259ab506e80c91880e587d9dcf902.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/96/d818b156feb539731cf9976239a19796.jpeg

http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/d2/4f36e776aad33ccbb87b521dd1d3d2.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/68/5d59dbc54a1e4c5a2c6ce5b635f268.jpeg http//i98.fastpic.ru/thumb/2017/1202/7b/0074bcc06a0b9a769965b4bb862f7b.jpeg




Каталог фильмов IMDB


Производство: Великобритания
Продолжительность: 00:13:56
Язык: английский

Файл
Формат: MP4
Качество: WEB-Rip
Видео: AVC, 1280x720, 25 fps, 2356 kbps, 0.102 bit/pixel
Аудио: AAC, 44100 Hz, 2 ch, 192 kbps
Размер: 254 MВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Сэм и Изобель / Sam & Isobel (2014) Великобритания WEB-Rip

  • 4
 (Голосов: 4)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(10.12.2017 - 23:53) цитировать
 
 
kidkong
entros написал:
фраза rain falls quick and hard вообще то имеет устойчивый перевод.
Дождь лил как из ведра.
Так как я никогда никому не верю на слово, то решил проверить и это утверждение тоже.

Набрал в гугле фразу "rain falls quick and hard" в кавычках, чтобы он показал количество её использований в текстах во всём мире. Гугл мне сказал, что за всю историю интернета эта фраза была использована 30 раз.

Из них 29 раз в стандартном описании фильма "Sam & Isobel" (2014) и один раз в стихотворении:
Раскрыть
The sky, illuminated with the quick blue flash of light,
and the thunder claps and the dark clouds roll, and day turns to night,
the clouds collide and twist and form,
I think, I prepare, for the oncoming storm,

The rain falls quick and hard, from the mass sea of darkened clouds,
I cover my ears and eyes, because lightning so bright, and thunder so loud,
I head for the cellar, bolt shut the door,
I sit there, with blankets on the cold cement floor,

Why must we endure this, my children in fright,
All i can say is, everything's going to be alright,
I hear the commotion, from under the ground,
There is so much noise, and then not a sound,

I step outside into this mess of a town,
Everything, everywhere, is all torn down,
The sky is now light, the sun shimmers in
It reflects off of rain drops, and heats up my skin,

I walk around now seeing the damage that's done,
I look all around, and I see, mother nature has won,
I cry silently with the others, seeing our wrecked community,
and I thought, that with us, and with god, there would be some immunity,

I was wrong, things happen, things change, and only time can ease our pain,
our losses are lost, and our posessions, we now posses,
so live with what you have, and clean up our worlds mess.

Natalia McGill
Так какой же может быть "устойчивый перевод", если фраза за всю историю использовалась только в двух текстах? И один из них мы сейчас впервые переводим.

Если у вас есть другая информация об использовании этой фразы, то поделитесь ею, пожалуйста. Я доступной мне информацией поделился.
 
 
(10.12.2017 - 20:14) цитировать
 
 
kidkong
entros написал:
One day, like any other, his world is rocked...
Однажы, возможно каждый, перевернёт его мир.
Тогда, пожалуйста, переведите всю фразу: "One day, like any other, his world is rocked with the arrival of Isobel", и мы заменим. Ибо меня терзают сомнения, потому что пока по смыслу чем-то напоминает "Дарлинг, прокалывай".
 
 
(10.12.2017 - 19:06) цитировать
 
 
One day, like any other, his world is rocked...
Однажы, возможно каждый, перевернёт его мир.
 
 
(10.12.2017 - 19:02) цитировать
 
 
фраза rain falls quick and hard вообще то имеет устойчивый перевод.
Дождь лил как из ведра.
 
 
(8.12.2017 - 00:41) цитировать
 
 
kidkong кузнечик212, да, "обильный" хорошо. good

"Лесные дожди стремительны и обильны" звучит хорошо, квазипоэтично.
 
 
(7.12.2017 - 21:46) цитировать
 
 
кузнечик212
kidkong написал:
В украинском есть, "рясний", читается "рясный". Вставил "рясний" в гугл-транслейт, он перевёл на русский как "проливной" - не совсем то, так как от этого слова нельзя образовать наречия "проливно"

Обильный. Не?
 
 
(7.12.2017 - 21:18) цитировать
 
 
kidkong А ведь действительно, нет в русском языке (или я неправ?) аналога слова "hard" для описания дождя. В украинском есть, "рясний", читается "рясный". Вставил "рясний" в гугл-транслейт, он перевёл на русский как "проливной" - не совсем то, так как от этого слова нельзя образовать наречия "проливно", а сказать "рясно" можно. Дословно "рясно" переводится как "густо".

Интересно, "quick" в этом контексте имеет оттенок "неожиданно" или "недолго"? Или какое-то третье? ("Лесные дожди обрушиваются неожиданно и густо"? "Лесные дожди короткие и густые"? "Капли лесного дождя падают быстро и тяжело"?). Quick размышления в продолжение сообщения #1.
 
 
(7.12.2017 - 20:52) цитировать
 
 
mitro_fan
ray3000 написал:
Читаю и плачу, плачу и читаю....

Попробую исправить описание этой небольшой аллегорической притчи.pisaka
Сэм живет в лесу и знает только две вещи: лес и себя. Но однажды, в один из обычных дней, он встречает в лесу Изобель, и его жизнь меняется. Наивная и загадочная, она приносит дисгармонию, адреналин и странную дружбу в мир Сэма. Лесные дожди сильные и быстрые, и вскоре Сэм и Изобель узнают, что ничто никогда не остается неизменным.
Ответ от kidkong
Добавлено в новость, спасибо.
 
 
(7.12.2017 - 19:18) цитировать
 
 
ray3000
Цитата:
Лесной дождь выпадает быстро и трудно, и вскоре они узнают, что ничто никогда не остается прежним.

Читаю и плачу, плачу и читаю....rzhunemogu
 
 
(3.12.2017 - 11:16) цитировать
 
 
kidkong Согласен. Ночью я не заметил ещё один "Дарлинг, прокалывай":
Цитата:
Однажды, как и любой другой, его мир потрясен прибытием Изобель.
Плохо не то, что перевод неточен - все могут ошибаться - а то, что людей, как и Кинопоиск, совершенно не волнует бредовость фраз: "Ну, бред - так бред, может, это артхаус. Или граф Дарлинг стоит за кадром со шпагой". В результате, у Кинопоиска чуть ли не половина фильмов имела артхаусное название до того, как за это дело взялся Близзард несколько лет назад.
 
 
(3.12.2017 - 02:46) цитировать
 
 
mitro_fan
vlad555 написал:
kidkong написал:
В описании написал:

Лесной дождь выпадает быстро и трудно
Это как "трудно"? С чем ассоциируется "трудный дождь"?
А у слова "hard" ещё более трёх десятков значений, кроме "трудный".

Гугл-переводчику пока еще слишком трудно ориентироваться в подобных лингвистических хитросплетениях.

Автор английского описания явно натура поэтическая: сплошные метафоры и эпитеты.biggrin "rain falls quick and hard" в данном случае в том же значении, что и в песне Боба Дилана "A hard rain's a-gonna fall".
 
 
(3.12.2017 - 01:43) цитировать
 
 
vlad555 One day, like any other, his world is rocked...
Однажды, как и любой другой, его мир потрясен

В этом предложении потеряна связь между словом "day" и "any other" (любой другой день), так как гугл перевел "оne day" как "однажды", без оглядки на то, что именно от слова "день" зависят другие части предложения. В итоге получилось, что потрясён "мир, как и любой другой мир". Кстати, идиомы а-ля "его мир был потрясен" в русском языке нет.

Короче, каким бы продвинутым ни был машинный перевод, он не сравняется с человеком, пока не будет понимать текст. А для этого необходим интеллект, а не просто набор программных алгоритмов, пусть и овернавороченных.
 
 
(3.12.2017 - 01:31) цитировать
 
 
vlad555
kidkong написал:
В описании написал:

Лесной дождь выпадает быстро и трудно
Это как "трудно"? С чем ассоциируется "трудный дождь"?
А у слова "hard" ещё более трёх десятков значений, кроме "трудный".

Гугл-переводчику пока еще слишком трудно ориентироваться в подобных лингвистических хитросплетениях.
 
 
(3.12.2017 - 01:21) цитировать
 
 
kidkong
В описании написал:
Лесной дождь выпадает быстро и трудно
Это как "трудно"? С чем ассоциируется "трудный дождь"?
А у слова "hard" ещё более трёх десятков значений, кроме "трудный".
 
 
 
 Популярные
   

 
 
LittleWorldCinema: Маленький мир Большого кино. blue.thevendingmachine.pw SQL: 6 | Time: 0.1 sec 
Правообладателям