Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1855

blues: новостей 1004

Игорь_S: новостей 937

Minhers76: новостей 813

raspisuha: новостей 658

Lik: новостей 354

Shurik Питер: новостей 335

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 191

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 140

nrg345: новостей 124

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 105

mitro_fan: новостей 88

Come: новостей 86

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 8
За месяц: 167
Всего:12568

Пользователей
За сутки: 10
За месяц:247
Всего:46623

Комментариев:
За сутки: 62
За месяц: 2724
Всего:384780
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 7 (elmandi, yannickmatignon, VIKTOR_2838, Dean Corso, dimon.sol, Vigon, Tynis)  

 Календарь
 
« Апрель 2018 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Оставьте нас одних / Leave Us Alone (1975) Дания VHS-Rip + DVD-Rip + DVD5
Категория: Драмы, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала, Торренты и eMule | Автор: DIMON | (19 апреля 2018)
 

http//s09.radikal.ru/i182/1010/bb/ff7b1a7cabe8.jpg


http//images.vfl.ru/ii/1479568767/c699fd77/15017384.jpg




Название: Оставьте нас одних
Оригинальное название: La' os være
Английское название: Leave Us Alone
Год выхода: 1975
Жанр: драма
Режиссёры: Эрнст Йохансен / Ernst Johansen, Лассе Нилсен / Lasse Nielsen

В ролях:
Иван Бауманн / Ivan Baumann, Сорен Кристиансен / Søren Christiansen, Мартин Хёймарк Martin Højmark, Оле Мейер / Ole Meyer, Anja Bærentzen, Helle Droob и др.

Описание:
Компания школьников в поисках приключений отправляется на остров. На следующий день плохо привязанная лодка, на которой они приплыли, исчезает в море, и события начинают развиваться по сценарию "Повелителя мух"...


От себя:
Первый фильм культовых режиссеров Лассе Нилсена и Эрнста Йохансена, впоследствии снявших "Давай сделаем это" (1977) и "Ты не один" (1978).

От переводчика:
Русский перевод сделан по немецким субтитрам в DVD. К сожалению, немецкие субтитры очень лапидарные: на 3-5 датских фраз оригинала в субтитрах идет только одна немецкая фраза. Кое-где я добавил фразы - то что можно было разобрать на слух или догадаться по смыслу. Но диалоги достаточно простые, и всё можно понять даже с такими субтитрами.


Скриншоты (DVD-Rip 1.25 GB рус. суб.)

http//img-fotki.yandex.ru/get/114758/2230664.bf/0_209c33_4468d214_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/60881/2230664.bf/0_209c35_f4a2ec82_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/42385/2230664.bf/0_209c37_9184bd6f_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/2230664.bf/0_209c39_1c3cadb6_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/54522/2230664.bf/0_209c3b_f414c843_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/54522/2230664.bf/0_209c3d_a2b375ff_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/2230664.bf/0_209c3f_838b2a_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/2230664.bf/0_209c41_332c6e17_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/114758/2230664.bf/0_209c43_fd506387_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/2230664.bf/0_209c45_8a06d5f9_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/41468/2230664.c0/0_209c47_bedd0fbe_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/109344/2230664.c0/0_209c_623d5c5_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/113961/2230664.c0/0_209c4b_f27108a4_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/41468/2230664.c0/0_209c4d_e11ce308_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/54522/2230664.c0/0_209c4f_9f75ce0a_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/41468/2230664.c0/0_209c51_98e639c0_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/58717/2230664.c0/0_209c53_51c2ce7c_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/109111/2230664.c0/0_209c55_d6a82717_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/109878/2230664.c0/0_209c_96e5ec66_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/25921/2230664.c0/0_209c59_4538c27e_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/42385/2230664.c0/0_209c5b_cbb87f9c_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/41468/2230664.c0/0_209c5d_16c10d41_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/98050/2230664.c0/0_209c5f_b5d2b72_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/96770/2230664.c0/0_209c61_fd7cd273_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/2230664.c0/0_209c63_62a3f33f_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/54522/2230664.c0/0_209c65_60abf3a3_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/109878/2230664.c0/0_209c67_f7b68ad2_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/143188/2230664.c0/0_209c69_810e6656_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/2230664.c0/0_209c6b_54d1f396_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/60881/2230664.c0/0_209c6d_29188803_orig.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.45 GB)
  • DVD9 (4.56 GB)
  • DVD-Rip (1.25 GB) рус. суб.
  • DVD-Rip (3.26 GB) рус. суб.
  • DVD5 (4.33 GB) рус. суб.
  • VHS-Rip (927 MB) оrig.
  • Дополнительные материалы

Производство: Дания
Продолжительность: 01:21:54
Язык: датский
Перевод 1: авторский одноголосый закадровый (Юрий Сербин)
Перевод 2: одноголосый закадровый по субтитрам Дмитрия Дулова
Субтитры: внешние немецкие и русские (mitro_fan)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: DivX 5, MPEG-4, 720x400, 25.00 fps, 1970 Kbps, 0.271 bit/pixel
Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 Kbps (русский, Сербин)
Аудио 2: AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 Kbps (русский, VO)
Аудио 3: AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 Kbps (датский)
Размер: 1.45 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Дания
Продолжительность: 01:21:53
Язык: датский
Перевод 1: авторский одноголосый закадровый (Юрий Сербин)
Перевод 2: одноголосый закадровый по субтитрам Дмитрия Дулова
Cубтитры: русские (vxga по переводу Ю.Сербина), немецкие
Реавторинг: Нордер

Файл
Формат: DVD Video
Качество: DVD9
Видео: MPEG2 Video 720x576 (16:9) 25fps
Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (русский, Сербин)
Аудио 2: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (русский, VO)
Аудио 3: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps (датский)
Размер: 4.56 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Дания
Продолжительность: 01:21:53
Язык: датский
Субтитры: немецкие отключаемые; внешние немецкие, русские (Дмитрий Дулов aka mitro_fan)

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: MPEG4 Video (H264), 1024x576, 25 fps, 0.136 bit/pixel
Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps
Размер: 1.25 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Дания
Продолжительность: 01:21:52
Язык: датский
Субтитры: немецкие отключаемые; внешние немецкие, русские (Дмитрий Дулов aka mitro_fan)

Файл
Формат: MKV
Качество: DVD-Rip
Видео: MPEG Video, 720х576, 25.000 fps, 5394 Kbps
Аудио: AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 Kbps
Размер: 3.26 GB



Извините, ссылка временно отсутствует




Производство: Дания
Продолжительность: 01:21:52
Язык: датский
Субтитры: русские (Дмитрий Дулов aka mitro_fan), немецкие отключаемые
Реавторинг: Нордер

Файл
Формат: DVD Video
Качество: DVD5
Видео: MPEG2 Video, 720x576 (16:9), 25 fps
Аудио: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 kbps
Размер: 4.33 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




Производство: Дания
Продолжительность: 01:19:01
Язык: датский

Файл
Формат: AVI
Качество: VHS-Rip
Видео: Xvid, 640х480 (4:3), 30.00 fps, 1500 Kbps, 0.16 bit/pixel
Аудио: MPEG Audio Layer 3, 44100 Hz, 2 ch, 128 kbps
Размер: 927 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Making of Leave Us Alone (1975)

Производство: Дания
Продолжительность: 00:14:59
Язык: датский

Файл
Формат: МР4
Качество: WEB-Rip
Видео: AVC MPEG-4, 640x360, 25 fps, 872 kbps
Аудио: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 112 kbps
Размер: 105 МB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Оставьте нас одних / Leave Us Alone (1975) Дания VHS-Rip + DVD-Rip + DVD5

  • 5
 (Голосов: 2367)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4 5 6 7

(19.04.2018 - 13:21) цитировать
 
 
white
nikita13140- написал:
Ну прям затискали фильм! Нравится он всем!Сейчас такого не снимут. yahoo


да! вот было времячкоwink
Новелла навяна У.Голдингом, конечно. Фильм хорош!
 
 
(19.04.2018 - 13:06) цитировать
 
 
dx111 С Сербиным то в итоге посмотрел кто?
 
 
(19.04.2018 - 10:05) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
Я просто скопировал, но сейчас я вижу уже и там исправили

Там ничего не исправляли, изначально было указано, что Василий набил сабы по переводу Сербина. А обновление было подано с ошибкой.
 
 
(19.04.2018 - 10:01) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
serega написал:
Или ему сделали как Вы мне " козу"
Зачем нужна, коза, если есть немецкие сабы.

Точно, не подумалfacepalm girl_flag_of_truce

Minhers76 написал:
dx111 написал:
в описании двд ошибка
на рутрекере титры по переводу Сербина.

Исправил.


В новости было то что в рипе с девятки было указано другое авторство субтитров. Я просто скопировал, но сейчас я вижу уже и там исправили
 
 
(19.04.2018 - 09:43) цитировать
 
 
Minhers76
кузнечик212 написал:
П.С. DVD-Rip (3.26 GB) рус. суб. у кого-нибудь остался?

Этот ремукс с временными ссылками скаутов подавали serega и mitro_fan.
 
 
(19.04.2018 - 09:41) цитировать
 
 
Minhers76
dx111 написал:
в описании двд ошибка
на рутрекере титры по переводу Сербина.

Исправил.
 
 
(19.04.2018 - 09:40) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
Или ему сделали как Вы мне " козу"
Зачем нужна, коза, если есть немецкие сабы.
 
 
(19.04.2018 - 09:27) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
serega написал:
Он перевёл, сделал текстовый вариант, а vxga сделал на основе его перевода субтитры. Это обычная практика

Это необычная практика, не припомню, чтобы Юрий кому-то давал текст в сеть, про НТВ слышал неоднократно. Субтитры уже были, вбит русский текст

Минхерц здесь всего лишь два варианта:
Или ему сделали как Вы мне " козу"
Или текстовый вариант сделал он потом субтитры
Мне показался более верным второй, в любом случае , если это так важно, я ему напишу и спрошу.
 
 
(19.04.2018 - 09:23) цитировать
 
 
nikita13140- Ну прям затискали фильм! Нравится он всем!Сейчас такого не снимут. yahoo
 
 
(19.04.2018 - 09:20) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
Перевод Юрия Сербина.
Русские субтитры набраны vxga по переводу Ю.Сербина
Никакой ошибки

А теперь внимательно читаем, что написал serega на форуме и, соответственно, в новости:
serega написал:
Перевод 1: авторский (Юрий Сербин)
Перевод 2: одноголосый закадровый
Cубтитры: русские (Дмитрий Дулов aka mitro_fan), немецкие


serega написал:
Он перевёл, сделал текстовый вариант, а vxga сделал на основе его перевода субтитры. Это обычная практика

Это необычная практика, не припомню, чтобы Юрий кому-то давал текст в сеть, про НТВ слышал неоднократно. Субтитры уже были, вбит русский текст.
 
 
(19.04.2018 - 03:53) цитировать
 
 
serega
dx111 написал:
в описании двд ошибка
на рутрекере титры по переводу Сербина.


Ну вот с ру трекера

Перевод Юрия Сербина.
Русские субтитры набраны vxga по переводу Ю.Сербина.


Никакой ошибки. Я ведь не писал что субтитры Сербина, а только перевод. Он перевёл, сделал текстовый вариант, а vxga сделал на основе его перевода субтитры. Это обычная практика, я тоже так делал. Переводчику ведь легче просто перевести, чем самому ещё и изготовлять с нуля субтитры.
 
 
(19.04.2018 - 02:09) цитировать
 
 
dx111
serega написал:
Никакой ошибки, авторские перевод и озвучка Юрия Сербина.

Внимательно читаем описание!
 
 
(19.04.2018 - 01:35) цитировать
 
 
serega
dx111 написал:
в описании двд ошибка
на рутрекере титры по переводу Сербина.

Никакой ошибки, авторские перевод и озвучка Юрия Сербина.
 
 
(19.04.2018 - 01:07) цитировать
 
 
dx111 в описании двд ошибка
на рутрекере титры по переводу Сербина.
 
 
(19.04.2018 - 00:16) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость поднята в связи с добавлением девятки с озвучкой. Спасибо, serega!

П.С. DVD-Rip (3.26 GB) рус. суб. у кого-нибудь остался?
 
 
(18.04.2018 - 21:59) цитировать
 
 
Rony Я ничего не переводил. Я не переводчик. Прост мимо проходил и внес свои два цента.
 
 
(18.04.2018 - 14:26) цитировать
 
 
Rony, класс что первели ждал долго отот филм спасибо всем кто перевел отот филм 5
 
 
(18.04.2018 - 07:51) цитировать
 
 
Rony Или еще проще сказать:
их видели на дороге в Швецию.
 
 
(18.04.2018 - 07:43) цитировать
 
 
Rony Вот если по аналогии с английским "I saw you dancing " - я видела тебя, как ты танцевал",
То проще перевести как:
Их видели, как они шли по дороге, ведущей в Швецию.
 
 
(18.04.2018 - 07:26) цитировать
 
 
Rony sie auf dem Weg nach
Schweden gesehen zu haben,
поехать в Швецию.

Их(детей) видели/срисовали (якобы?) на дороге, ведущей в Швецию.
Вообще, эта конструкция из контекста вырвана, что вне контекста и не понять что там. Это инфинитивный оборот. Что там до инфинитивного оборота стояло и о чем там речь до инфинитивного оборота - поймешь с трудом. К тому ж сам оборот немного разговорной нормы, это когда некоторые слова отпускают в потоке речи.
 
 
(18.04.2018 - 00:30) цитировать
 
 
serega Скачаю девятку, оформлю
 
 
(17.04.2018 - 23:46) цитировать
 
 
Den1438 Не стоит ли убрать из шапки "На языке оригинала"?
Ответ от kidkong
Убрали, спасибо.
 
 
(17.04.2018 - 17:21) цитировать
 
 
mitro_fan
barbos написал:
А озвученную "девятку" из 156-го коммента почто не добавили?
Добавь.yes
 
 
(17.04.2018 - 15:45) цитировать
 
 
barbos А озвученную "девятку" из 156-го коммента почто не добавили?
"Анафемную" дорожку можно при этом просто не указывать.wink
 
 
(17.04.2018 - 12:04) цитировать
 
 
kidkong Новость поднята в связи с добавлением озвученного варианта. Спасибо, mitro_fan.
 
 
(22.03.2018 - 15:50) цитировать
 
 
BioHazard_xD на фаст торрент Проф. (одноголосый)
Ю. Сербин
1.45 ГБ http://www.fast-torrent.ru/film/ostavte-nas-odnih.html
 
 
(16.03.2018 - 22:45) цитировать
 
 
dx111 https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5535105
Сербин!
 
 
(26.02.2018 - 14:54) цитировать
 
 
mitro_fan
dx111 написал:
Дети сбегают из интерната и валят на остров. Ведь логично, что валят они из Швеции на остров.

Ты хоть фильм посмотрел сначала.biggrin Дети живут в Дании!fool Они сбежали на остров, а в интернате подумали, что они поехали в Швецию.
 
 
(26.02.2018 - 14:40) цитировать
 
 
dx111
mitro_fan написал:
И обратите внимание у Сербина:
"видели как они уезжают из Швеции:"=89=

А в немецких субтитрах:
101
00:16:06,880 --> 00:16:09,440
sie auf dem Weg nach
Schweden gesehen zu haben,
поехать в Швецию.

Дети сбегают из интерната и валят на остров. Ведь логично, что валят они из Швеции на остров.
 
 
(26.02.2018 - 13:56) цитировать
 
 
mitro_fan
dx111 написал:
особенно внимание на 103й титр

Да, не всё совпадает дословно. В немецких субтитрах действительно не просто "гриль", а "гриль-бар":yes3
103
00:16:12,400 --> 00:16:14,869
und auch die Diebstähle
im Grill deuten darauf hin,

И обратите внимание у Сербина:
"видели как они уезжают из Швеции:"=89=

А в немецких субтитрах:
101
00:16:06,880 --> 00:16:09,440
sie auf dem Weg nach
Schweden
gesehen zu haben,
поехать в Швецию.shhh
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.11 sec 
Правообладателям