Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1163

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 772

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 506

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 293

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 1
За месяц: 73
Всего:17636

Пользователей
За сутки: 2
За месяц:159
Всего:71018

Комментариев:
За сутки: 45
За месяц: 1362
Всего:485204
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:7, Пользователей: 0  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Игры с одуванчиками / Blazen tot honderd (1998) Голландия - Бельгия VHS-Rip
Категория: Драмы, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала, Русские субтитры, Торренты и eMule | Автор: prostotak | (10 февраля 2014)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/09733.jpg



Название: Игры с одуванчиками
Оригинальное название: Blazen tot honderd
Английское название: Dandelion Game
Год выхода: 1998
Жанр: драма
Режиссер: Петер ван Вайк / Peter van Wijk

В ролях:
Оливье Тюинье, Мари Винк, Герберт Флакк, Хильда ван Мигем, Ваутер тен Пас, Дора ван дер Грун и др.

Описание:
В течение четырех времен года зрители наблюдают за тем, как мальчик Мориц переживает смерть матери. Его опечаленный отец, реставратор, не в состоянии утешить его. Не в силах смириться со смертью матери, Мориц ходит гулять в пойму реки, где встречает девочку Монику. Во время совместных прогулок по лугам их нежная дружба превращается в любовь. Но злость и печаль, которые обуревают Морица, иногда приобретают пугающий оттенок...


plot:
Раскрыть
In the course of four seasons we follow the process as Maurits mourns the death of his mother. His intensely sad father, a restorer of paintings, is not able to offer him any solace. Maurits denies his mother's death and withdraws to the flood plains of the river. There he meets Moniek. During their journey of discovery through the plains, their tender friendship turns into love. But Maurits anger and sorrow sometimes turn to extreme emotions and that frightens Moniek. A dead dog takes them over the top and Moniek never wants to see him again.


От себя: Еще один (кажется, последний, которого не было на портале) и долго разыскиваемый фильм с замечательным юным голландским актером Оливье Тюинье. За появление этого фильма в сети и английские субтитры к нему выражаем благодарность юзеру TWB basketsoup'у (R.I.P.), фильмы из коллекции которого сейчас потихоньку выкладывает для общего пользования наш уругвайский друг jpf.
PS. Русское название дано по английскому, т.к. в оригинале фильм называется типа "Дунуть до ста".

Оливье Тюинье (Olivier Tuinier)

http//i019.radikal.ru/1402/1c/3732844b32e1t.jpg

Скриншоты

http//s020.radikal.ru/i721/1402/27/cd021e979389t.jpghttp//s019.radikal.ru/i640/1402/29/fded82244e76t.jpghttp//i017.radikal.ru/1402/b1/ede3ec67b64bt.jpghttp//s003.radikal.ru/i204/1402/d2/01756f222a9bt.jpghttp//s017.radikal.ru/i433/1402/2f/0372ab2b2358t.jpghttp//i047.radikal.ru/1402/a3/528c7a9730t.jpghttp//s020.radikal.ru/i715/1402/d6/df4d2b0b1f24t.jpghttp//s020.radikal.ru/i714/1402/80/7df8085b0152t.jpghttp//i024.radikal.ru/1402/e1/388d3dc72e05t.jpghttp//s020.radikal.ru/i716/1402/d1/60661ed27903t.jpghttp//s020.radikal.ru/i714/1402/af/14c209893d61t.jpghttp//s017.radikal.ru/i427/1402/cd/6342f8679034t.jpghttp//s017.radikal.ru/i419/1402/e8/c45f76ef6et.jpghttp//s019.radikal.ru/i634/1402/05/e362ef7d1f28t.jpg



imdb


Производство: Голландия, Бельгия
Продолжительность: 01:15:41
Язык: голландский
Субтитры: английские внешние, русские внешние (prostotak)

Файл
Формат: AVI
Качество: VHS-Rip
Видео: XviD, 720x480 (1.50:1), 25.00 fps, 2382 kbps, 0.28 bit/pixel
Аудио: MPEG Audio Layer 3, 48000Hz stereo, 192 kbps
Размер: 1397.78 Mb


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Игры с одуванчиками / Blazen tot honderd (1998) Голландия - Бельгия VHS-Rip

  • 5
 (Голосов: 16)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(3.12.2016 - 08:03:41) цитировать
 
 
carlangas ENGLISH subtitles here: http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/5549946/blazen-tot-honderd-p l
 
 
(1.09.2014 - 16:06:51) цитировать
 
 
kidkong Я спокойно смотрю фильмы с озвучкой голосовым роботом, но с озвучкой Виктора - хоть и заранее настроился терпеть до конца - не смог, переключил на субтитры. У него нормальный голос, но зачем же тогда он заискивает, кривляется, томно заигрывает, подмигивает - непонятно. Советую ему просто начитывать без эмоции, дать возможность зрителю самому её додумать.
 
 
(25.03.2014 - 22:05:10) цитировать
 
 
mitro_fan [bkidkong][/b] написал:
mitro_fan, мы поняли, только ради этого ты вернулся на Близзард.

Не только! Пройдусь по другим новостям, загляну на форум, и тогда трепещите...=34= tease
 
 
(25.03.2014 - 21:53:05) цитировать
 
 
kidkong mitro_fan, мы поняли, только ради этого ты вернулся на Близзард.
 
 
(25.03.2014 - 21:14:45) цитировать
 
 
Карфагеныч
mitro_fan написал:
Сходите в ленинку
Вот послал так послал!
biggrin
 
 
(25.03.2014 - 20:57:38) цитировать
 
 
mitro_fan Дорогие друзья, я снова с вами!toreador Антракт закончился, рассаживайтесь, начинаем второе отделение Марлезонского балета.dance2

kidkong написал:
В гугле, как я уже говорил когда-то, выражение "нидерландский язык" употреблено 115 000 раз, а "голландский язык" 630 000 раз, они оба являются одинаково допустимыми

prostotak написал:
mitro_fan, расскажи это лингвистам или, к примеру, Гуглу.

Kuba75 написал:
Изволите видеть, "голландский" есть, а "нидерландского" не наблюдается.

Закройте гугл и откройте книги! Возьмите в руки вузовские учебники, энциклопедии и словари, изданные на русском за последние 20 лет. Сходите в ленинку, посмотрите научные работы. Найдите там германские языки. Какой язык входит в эту группу - голландский или нидерландский? to_pick_ones_nose
Нет у современных специалистов-языковедов голландского языка!=23= Он иногда фигурирует, но только в скобках, для уточнения: нидерландский (голландский) язык.
Хватит путать себя и других, и изобретать велосипед! Всё это уже было. Вот аналогичная дискуссия четырёхлетней давности:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=1533&l1=24&am p;l2=2

ЗЫ. Лёша, спасибо за Оливье, отличный раритетный фильм и, как всегда, безукоризненный перевод.=22=
 
 
(3.03.2014 - 20:05:13) цитировать
 
 
prostotak Отсыл к странам-государствам вообще нелегитимен, ибо языки свое название берут не от названий стран-государств, а от названий народов. Вот голландцев я знаю, а нидерландцев - пардоньте. Или, к примеру, санскрит - это, простите, какое государство?
 
 
(3.03.2014 - 20:04:40) цитировать
 
 
mitro_fan Кубыч, гугл не голова, а машина, что в неё забили, то она пишет. Я же говорю: пока у русских переводчиков голландско-нидерландская шизофрения, на сайты и поисковики ссылаться бессмысленно.
 
 
(3.03.2014 - 19:45:01) цитировать
 
 
Kuba75
prostotak написал:
что в Гугл-транслейт язык правильно фигурирует как "голландский"
А ведь верно! Вот картинка. Изволите видеть, "голландский" есть, а "нидерландского" не наблюдается.
pardon
http://qps.ru/Oh6Pm
А Гугл - это голова!
 
 
(3.03.2014 - 19:38:14) цитировать
 
 
Kuba75
mitro_fan написал:
Дискуссия закончилась, начался троллинг.
Да какой к бесу троллинг. Просто флуд, без намерения задеть или раскрутить, или постить посты-пустышки без мысли и задумки... Тут как раз интересно побазарили.
mitro_fan написал:
неужели не понятно, что Голландия - страна, а Нидерланды - государство.
Круто! То есть, в КНДР говорят на корейском народно-демократическом республиканском языке, ибо государство называется именно так, а не просто Корея - это, по данной прихотливой классификации, таки именно страна... А на каком говорят в США? На соединенном штато-американском?
 
 
(3.03.2014 - 19:37:51) цитировать
 
 
prostotak mitro_fan, на рутрекере приходится писать "нидерландский" потому что у этих тупых безграмотных баранов в шаблоне забито так.
Что касается Гугла, то в моей апелляции к нему имелось в виду, что в Гугл-транслейт язык правильно фигурирует как "голландский", а не то, сколько раз находятся в его поисковой системе словосочетания "голландский язык" и "нидерландский язык".
 
 
(3.03.2014 - 19:32:47) цитировать
 
 
Диоген
Цитата:
переименовав ее в великобританско-бурскую

Великобиртанско-оранжевореспубликанскотрансваальскую, вообще-то... pisaka
 
 
(3.03.2014 - 19:25:29) цитировать
 
 
Диоген Представил себе "Легенду о Летучем Нидерландце"... =5=
 
 
(3.03.2014 - 19:21:37) цитировать
 
 
barbos
Kuba75 написал:
А не завязать ли дискуссию - какого черта мы пишем "немецкий язык", а не "германский", если страна - Германия, а не Немия?

Да кака дискуссия!dontmention Я уже давно говорю "В Немляндии", а не "В Германии". И в основном, люди меня понимают.yes3
 
 
(3.03.2014 - 19:11:59) цитировать
 
 
mitro_fan Дискуссия закончилась, начался троллинг.dontmention
Кубыч, ты же умница и эрудит - неужели не понятно, что Голландия - страна, а Нидерланды - государство. Англо-голландские и англо-бурские войны, голландский сыр, печь-голландка - устойчивые словосочетания, мы же говорим не об исторических и бытовых словосочетаниях, а о современном языкознании. Ученые с середины ХХ века не спорят: чтобы не было путаницы языковеды переводят на русский "Dutch" как "нидерландский язык", а не "голландский". Ты можешь себе представить, чтобы не одном ресурсе prostotak писал "немецкий язык", а на другом - "германский"? А с нидерландским языком это в порядке вещей. И так будет продолжаться, пока релизеры будут ходить кто в лес, кто по дрова и не включат голову.
 
 
(3.03.2014 - 18:10:41) цитировать
 
 
nrg345 А что спорить то, обозначить как голодерландский язык и все споры сами собой сойдут на нет.drag
 
 
(3.03.2014 - 16:40:12) цитировать
 
 
Kuba75 Знала бы моя бабушка, что она топила печку-нидерландку...
Глянул сейчас галопом по вики - такая мешанина творится! "Страна: Голландия. Язык: нидерландский". В исторической статье - до середины истинное название, республика соединенных провинций Нидерландов, а далее - подряд Голландия да Голландия: англо-голландские войны и тд (хотя следовало бы великобританско-нидерландские - черт, мало кто и поймет).
В еще одной статье: "Страна - Голландия, названа по имени самой крупной провинции" (кем названа? Сами себя они похоже сроду Голландией не называли). Язык - опять-таки нидерландский.
В общем, учоные спорют.
А не завязать ли дискуссию - какого черта мы пишем "немецкий язык", а не "германский", если страна - Германия, а не Немия? Да и "немцев" в натуре никаких нет - есть германцы, аллеманы, прусаки, боши, гансы, фрицы и тд... Если же взять само происхождение - немец, то есть немой, не могущий гутарить по-хрещеному - то вообще нелепость: язык немых.
 
 
(3.03.2014 - 16:24:37) цитировать
 
 
Бармалейкин Сыр нидерландский. Производство: Алтайский край...
 
 
(3.03.2014 - 16:04:36) цитировать
 
 
asatorios Предлагаю провести всероссийский референдум по переименованию голландского сыра в нидерландский!
 
 
(3.03.2014 - 15:14:19) цитировать
 
 
kidkong
mitro_fan написал:
там 506 000 ссылок на слово "медвед" и 354 000 ссылок на слово "чорт" - и что из этого следует?
Это не научный подход. Тогда так точно можно сказать: "Я купил билет в лотерею и выиграл - значит, все купившие билет должны выигрывать".

Чтобы из статистики можно было делать выводы, нужно сравнить количество выигравших в лотерею с количеством проигравших. А в нашем случае количество написавших "медвед" с написавших "медведь", точно так и с "чорт".

"Медвед" - 406 000 человек
"Медведь" - 7 940 000 человек

"Чорт" - 266 000 человек
"Черт" - 5 640 000 человек
"Чёрт" - ещё 1 300 000 человек
 
 
(3.03.2014 - 14:44:24) цитировать
 
 
mitro_fan prostotak написал:
mitro_fan, расскажи это лингвистам или, к примеру, Гуглу. Они над твоим "нидерландским" языком долго будут смеяться. Я тоже.

А почему на Рутрекере ты написал "нидерландский"? Где надо смеяться - там или тут?thinking

kidkong написал:
Причём, Митрофан сам приводил другим людям аргумент, что в русском (да везде) языке слова употребляются в соответствие с традицией, а не международными правилами.

Какие такие "международные правила" в русском языке? Это вам не биатлон!biggrin Я говорил о традиции употребления имён собственных, где нет общего правила, а нарицательные существительные пишутся в строгом соответствии с правилами грамматики и статистика гугла никакой роли не играет: там 506 000 ссылок на слово "медвед" и 354 000 ссылок на слово "чорт" - и что из этого следует? to_pick_ones_nose
 
 
(3.03.2014 - 11:05:16) цитировать
 
 
kidkong Причём, Митрофан сам приводил другим людям аргумент, что в русском (да везде) языке слова употребляются в соответствие с традицией, а не международными правилами. Но вот именно слово "голландский" он очень невзлюбил почему-то, особенно ближе к утру.
В гугле, как я уже говорил когда-то, выражение "нидерландский язык" употреблено 115 000 раз, а "голландский язык" 630 000 раз, они оба являются одинаково допустимыми:
https://www.nesorussia.org/zhizn-v-gollandii/gollandskii-yazyk
http://www.dutchtutor.com/ru/index.php?gclid=CIiH8Y3k9bwCFagBwwodJi4Au w
http://www.youtube.com/watch?v=YyJ-tX6JC14
 
 
(3.03.2014 - 09:43:00) цитировать
 
 
prostotak mitro_fan, расскажи это лингвистам или, к примеру, Гуглу. Они над твоим "нидерландским" языком долго будут смеяться. Я тоже.
 
 
(3.03.2014 - 07:06:15) цитировать
 
 
Kuba75
mitro_fan написал:
"Голландский язык" и "Голландская королева" - тоже самое, что "Великобританский язык" и "Великобританская королева".
mitro_fan, тут существует устойчивая историческая традиция у нас, изменить которую так же трудно, как привычку называть некую страну Англией, а не UK и тд. Пришлось бы для начала изменить всю литературу об англо-бурской войне, переименовав ее в великобританско-бурскую, а в самих книжках убрать кучи упоминаний о "голландских республиках", и о том, что буры гутарили по-голландски... "Папаша проорал это же по-голландски" - "Капитан Сорви-Голова".
Потом пришлось бы изменить все почти сведения об языке африкаанс, который обычно называют происшедшим от голландского... а не от нидерладского.
Корни в России тут очень старые. "Нидерланды" в общем употреблении появились едва ли не на моей памяти. До тех пор они употреблялись только в официальных бумажках да в истории - про гезов.
Традиционно любимая у нас классическая книжка "Серебряные коньки" пестрит голландией - без уточнения, точно ли это Голландия, а не Зеландия, ну и язык тоже...
Цитата:
Хотя почти все они изучали английский и французский, однако стеснялись говорить на этих языках, а Бен, пытаясь говорить по-голландски, делал много смешных ошибок. Он заучил, что "вроу" значит жена, а "йа" - значит "да", "споорвег" - железная дорога, "стоомбот" пароход, "опхаальбрюгген"

А корни тут заложил еще Петр Великий. И в "гисториях" его времени это видно.
Цитата:
Во едино же время указали маршировать и добирать младших матросов за моря в Галандию, для наук арихметических и разных языков; токмо оного Василия в старшие не командировали с младшими матросами, но оставлен бысть в Кранштате; но токмо он по желанию своему просился, чтоб его с командированными матросами послать за моря в Галандию для лучшего познания наук. По его прошению был командирован с прочими матросами, отпущен за моря в Галандию с младшими матросами.

Я не спорю с тобой, наверно, надо потихоньку переучивать... но не следует так уж поражаться и ужасаться. "Голландский язык" сойдет еще не скоро.
http://qps.ru/saQUW
 
 
(3.03.2014 - 06:00:00) цитировать
 
 
mitro_fan Граждане ньюсмейкеры и релизёры! Особенно те, кто ещё и переводчики, и лингвисты! Кончайте со старорежимными заблуждениями и пережитками!shhh
Уж сколько раз твердили миру vova и я, что "голландского языка" не существует, а воз и ныне там...sad В Нидерландах, Бельгии и Люксембурге говорят на нидерландском, фламандском, немецком и других языках и диалектах
Бенилюкса. "Голландский язык" и "Голландская королева" - тоже самое, что "Великобританский язык" и "Великобританская королева".pardon
 
 
(13.02.2014 - 21:52:26) цитировать
 
 
Ryuuzaki Оливье Тюинье!! Спасибо, prostotak, и за перевод, и за этого актера!
 
 
(12.02.2014 - 22:30:17) цитировать
 
 
asatorios В точняк подмечено! Ни разу в жизни не встречал ребенка, желающего добровольно присутствовать на похоронах своей матери. Вопрос с необходимостью лицезреть жмурика-отца обычно не стоит выеденного авокадо, но к матери во гробе малыша всегда тащат на полном невменозе.facepalm И... после дикого стресса сего, папа прост, как три копейки: "Подарок от мамы...", "Не одному же мне ходить к ней на кладбище?" Судя по состоянию сына, напротив... изгнать из памяти, уехать нафек далеко-далеко, отвлечь ребенка праздником, новыми увлечениями... Любить его, единственного на свете и во тьме, каждым поступком показывать, что он не остался один! Мориц на уровне подсознания закидывает руку отца себе на плечо, дык... Обними ты сына, Клоун, Люби его! Он же не щенок, выброшенный на улицу! Ему с сотни раз больнее, чем любой неразумной зверушке! Он маленький человек, которого родная мама предала своей смертью, а отец перестал быть отцом, превратившись в плакальщика-утешителя. Лишь помощь Моник... Лишь ее естественная, искренняя, ангельски чистая... мистическая любовь вернула, вытащила паренька из трясины безумия! Прекрасный фильм!good +100000...
 
 
(12.02.2014 - 15:09:25) цитировать
 
 
Walad Спасибо вам большое за хороший фильм.
 
 
(12.02.2014 - 05:32:30) цитировать
 
 
Спасибо за релизgood
 
 
(10.02.2014 - 21:02:56) цитировать
 
 
asatorios prostotak, Благодарю за переводhandshake Интересное описалово. Фильм будет первым на просмотр.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.1 sec 
Правообладателям