Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1839

blues: новостей 990

Игорь_S: новостей 902

Minhers76: новостей 774

raspisuha: новостей 645

Lik: новостей 354

Shurik Питер: новостей 291

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 189

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 132

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 105

nrg345: новостей 90

Come: новостей 86

mitro_fan: новостей 74

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 111
Всего:12256

Пользователей
За сутки: 6
За месяц:371
Всего:45245

Комментариев:
За сутки: 50
За месяц: 1990
Всего:375967
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:20, Пользователей: 12 (sergeyk888, Daniil_S, Milanez, basalia, we321, gurevih, barbos001, starlei_bl, smileson, vizik2030, mimarco115, qiang211754545)  

 Календарь
 
« Декабрь 2017 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  В честь пропавшего солдата / Voor een verloren soldaat (1992) Нидерланды DVD-Rip + DVD5
Категория: Драмы, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule | Автор: vova | (23 сентября 2011)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/000.jpg




Название: В честь пропавшего солдата / В честь потерянного солдата
Оригинальное название: Voor een verloren soldaat
Английское название: For A Lost Soldier
Год выхода: 1992
Жанр: мелодрама, драма, военный
Режиссёр: Рёланд Кербош / Roeland Kerbosch

В ролях:
Маартен Смит / Maarten Smit, Ерун Краббе / Jeroen Krabbé, Эндрю Келли / Andrew Kelley, Фреарк Сминк / Freark Smink, Эльзэйе де Виэйн / Elsje de Wijn, Дерк-Ян Кроон / Derk-Jan Kroon, Виндельт Хойер / Wiendelt Hooijer, Ирис Миссет / Iris Misset, Татум Дагелет / Tatum Dagelet, Мари-Хосе Коувенховен / Marie-Jose Kouwenhoven, Валери Валентайн / Valerie Valentine, Уильям Саттон / William Sutton, Эндрю Бутлинг / Andrew Butling, Эндрю Кассани / Andrew Cassani, Моник Крамер / Moniek Kramer

Описание:
Любовь солдата и мальчика - первая любовь для обоих в жестокой обстановке войны. Голландия 1944 год, в конце Второй мировой войны канадские войска освобождают Голландию от немцев. 12-летний Йерун, как и многие другие дети, отправлен подальше из Амстердама, где голодно и опасно. Мальчику повезло: он попадает в семью рыбака где его приняли как родного. После немецкой оккупации приходят канадские солдаты - освободители. Солдаты расквартированы в небольшом селении на берегу моря. 12-летний мальчишка Йерун просто очарован одним из солдат и всячески добивается дружбы с ним. Между ним и мальчиком возникает взаимное притяжение, перерастающее в нечто большее...
Автобиография известного датского танцора и хореографа Руди ван Данцига, рассказывающая об осознании им себя и о событиях, которые повлияли на его жизнь, оставшись в его памяти навсегда...


Маартен Смит / Maarten Smit

http//images.vfl.ru/ii/1445538382/b330f8fc/10258925.jpg

Скриншоты

http//images.vfl.ru/ii/1445625963/62610ce2/10269093_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/2ac946/10269094_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/d4b198/10269095_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445625964/9bbdb76d/10269096_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/f41942da/10269097_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/41891943/10269098_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445625964/a52d144f/10269099_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/e950fc4c/10269100_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/27b4306f/10269101_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445625964/4d8d2b38/10269102_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/6d7418f3/10269103_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/11f07b67/10269104_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445625964/71123f16/10269105_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/7207b5f4/10269106_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625964/14d9baaa/10269107_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445625964/39a846/10269108_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625965/20d5d38f/10269109_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625965/c345de12/10269110_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445625965/0eae9434/10269111_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445625965/fe825ce1/10269112_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445626006/70a3662f/10269123_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445626007/06f60b68/10269124_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445626007/78fa2c8c/10269125_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445626007/0025016b/10269126_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445626007/9dbee5b6/10269127_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445626007/9d594e5f/10269129_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445626007/27cac922/10269130_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1445626007/eeb9221d/10269131_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445626007/a7bc3b35/10269132_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1445626007/b6876bbb/10269133_s.jpg




imdb Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.36 GB)
  • DVD5 (4.36 GВ)
  • DVD-Rip (1.36 GB) hardsub

Производство: Нидерланды (Algemene Vereniging Radio Omroep (AVRO), Sigma Film Productions)
Продолжительность: 01:29:30
Язык: английский
Перевод: любительский одноголосый

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XVID, 720x448, 25.00 fps, 1933 Kbps
Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 192 Kbps (русский)
Аудио 2: MPEG Audio Layer 3, 48000 Hz, 2 ch, 118 Kbps (английский)
Размер: 1.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Нидерланды (Algemene Vereniging Radio Omroep (AVRO), Sigma Film Productions)
Продолжительность: 01:29:35
Язык: голландский
Перевод: любительский одноголосый
Субтитры: русские, немецкие
Ремастеринг DVD: lukas70

Файл
Формат: DVD Video
Качество: DVD5
Видео: PAL, MPEG2 Video, 720x576 (4:3), 25.00 fps, 9600 kbps
Аудио 1: Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps (русский)
Аудио 2: Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps (голландский)
Размер: 4.36 GВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Нидерланды (Algemene Vereniging Radio Omroep (AVRO), Sigma Film Productions)
Продолжительность: 01:29:35
Язык: английский
Перевод: любительский одноголосый
Субтитры: английские встроенные неодключаемые на голландскую речь

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: DivX 5, 720x432 (1.667), 23.98 fps, 1787 Kbps, 0.24 bit/pixel
Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch, 256 kbps (русский)
Аудио 2: MPEG Audio Layer 3, 48000 Hz, 2 ch, 128 kbps (английский)
Размер: 1.36 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



http//images.vfl.ru/ii/1445627379/e06a4cce/10269394.jpg




Скачать В честь пропавшего солдата / Voor een verloren soldaat (1992) Нидерланды DVD-Rip + DVD5

  • 4
 (Голосов: 70)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4 5 6 7 8

(21.06.2017 - 19:15) цитировать
 
 
mitro_fan
totoro написал:
“For a Lost Soldier” переводится в оригинале как «Ради потерянного солдата»

Исчо один любитель подискутировать о прошлогоднем снеге.abascaka Ребята, ну не ленитесь, просматривайте комменты, прежде чем вылезать с откровениями последней истины Господней.biggrin
 
 
(21.06.2017 - 15:21) цитировать
 
 
totoro “For a Lost Soldier” переводится в оригинале как «Ради потерянного солдата»
 
 
(13.01.2017 - 21:29) цитировать
 
 
изза одного слова такая дискусия началась. да разве это главное? хоть бы оценили как диск оформлен меню и все такое! я бытак не смог. не понимаю почему его до сих пор не добавили в новость
 
 
(13.01.2017 - 14:06) цитировать
 
 
kidkong С таким же успехом можно "В память об утерянном солдате" и ещё 10 вариантов, поэтому я и написал, что самостоятельные поиски вариантов окончательнее окончательного не есть гуд.
 
 
(13.01.2017 - 13:29) цитировать
 
 
r123 mitro_fan, мне кажется и то и другое подходит, имеется в виду наверно в значении niet meer te redden- то что нельзя вернуть, что упало, то пропало, есть такое: een verloren uurtje -потерянное время\свободное время; een verloren man- потерянный человек; verloren zoon, der verlorene sohn, lost son- блудный сын; der verlorene Soldat, vergehen, verkГјmmern, eine bekommen, flГ¶ten gehen, in die Binsen gehen и т.д.
 
 
(13.01.2017 - 12:59) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Вношу это название в тело новости.

Правильное решение.yes3 "Потерянного" точнее по смыслу. У словосочетания "пропавший солдат" другая коннотация: "пропавший без вести на войне". А здесь речь о том, что Йерун потерял его, и не может найти. Но "В честь пропавшего солдата" - уже, к сожалению, вошло в русский язык.pardon В таком переводе известен фильм, такое название у книги, и совсем убирать его будет нельзя.
 
 
(13.01.2017 - 12:07) цитировать
 
 
kidkong
entros написал:
На звуковой дорожке звучит именно "В честь потерянного солдата"
Тогда вы всё правильно сделали. Вношу это название в тело новости.
К сожалению, пока не могу поставить его первым, так как число фанатов фильма, полюбивших его под нынешним названием, наверняка немалое, и они будут возмущаться. Да и на других ресурсах фильм известен под ним.
 
 
(13.01.2017 - 12:05) цитировать
 
 
uhtyshk
kidkong написал:
Часто у каждого свой вариант, правильность которого он готов доказать.
Угу. Вот насчет этого куска из названия про честь я бы поспорил.biggrin
 
 
(13.01.2017 - 11:55) цитировать
 
 
uhtyshk
entros написал:
Дословно: к(дарить. для кого-то) далёкий(дальний, далеко находящийся) солдат старший брат(уважительное обращение к старшему)
О, так те кракозябры были из субтитров. Ну так я про них ничего не говорил.
А разнобой с переводами названий - это не в первой. Мой любимый фильм Дума, который в русской многоголоске так и называется, в сети известен как Думая о свободе и Мысли о свободе (кстати, вообще не понятно, Мысли - это глагол или существительное?).
Лично я ничего менять ни в каких меню не предлагал. Зачем, если так звучит в переводе? Скажем так. Я рассуждал только о сетевом названии.
 
 
(13.01.2017 - 11:52) цитировать
 
 
kidkong написал:
По традиции Близзарда правом переименования обладает переводчик фильма.


Ловлю на слове. На звуковой дорожке звучит именно "В честь потерянного солдата"
 
 
(13.01.2017 - 11:45) цитировать
 
 
kidkong Моё личное мнение, что в одиночку (то есть не на раскрученном ресурсе) переименовывать фильмы не есть гуд.

У нас на портале часто возникают дискуссии по поводу названий. Часто у каждого свой вариант, правильность которого он готов доказать. Но мудрость, опять-таки по моему личному мнению, заключается не в том, чтобы что-то переделать под своё восприятие мира, а в том, чтобы уметь принять спокойно решение большинства или предшественника, если только оно не было вопиющей ошибкой.

По традиции Близзарда правом переименования обладает переводчик фильма. Не забываем также, что народ ищет фильм в сети по его устоявшемуся названию.
 
 
(13.01.2017 - 10:46) цитировать
 
 
Не надо парить мне мозги. В этих иероглифах нет ни слова "мальчики" ни слова "офицеры". Дословно: к(дарить. для кого-то) далёкий(дальний, далеко находящийся) солдат старший брат(уважительное обращение к старшему)
Но если для кого слово "пропавший" так принципиально, сделаю версию с этим названием, тем более что сначала у меня так предполагалось и заготовка меню с таким название есть, а поменять секундное дело. Но повторяю, это ошибка и довольно значительная.
 
 
(13.01.2017 - 04:29) цитировать
 
 
uhtyshk
entros написал:
И я не думаю чтобы 給йРѓ ж–№зС™„е…Вµе“Тђ переводилась как "Офицеры и мальчики"
Посмотрел в словаре - то же самое получается.
entros написал:
Хотя там только Для потерянного солдата.
А в дательном падеже потерянным был бы предлог, и взамен ему нашлись бы сразу два - и все-тот же для (по смыслу), и по (там, конечно, "потерянный", но для примера - благозвучные "По ушедшему солдату", "Отступившему солдату").
 
 
(13.01.2017 - 02:30) цитировать
 
 
Странно... юникод работает только в окне набора а в сообщении нет.
 
 
(13.01.2017 - 02:28) цитировать
 
 
Хорошо. Скажем так. Я перевёл оригинальное название. Хотя там только Для потерянного солдата.
И я не думаю чтобы 給遠方的兵哥 переводилась как "Офицеры и мальчики"
 
 
(13.01.2017 - 02:16) цитировать
 
 
Хорошо. Скажем так. Я перевёл оригинальное название. Хотя там только Для потерянного солдата.
 
 
(13.01.2017 - 00:30) цитировать
 
 
uhtyshk
entros написал:
И солдат именно потерялся. И на других языках он потерялся. Даж на китайском
Слишком велика разница между потерянным и потерявшимся солдатами. То ли солдат честь потерял, то ли он сам потерялся, то ли его забыло командование. Пропавший благозвучнее и соблюдает баланс между потерянный, павший и пропащий. У китайцев на zh.wikipedia фильм вообще называется "Офицеры и мальчики".
 
 
(12.01.2017 - 20:48) цитировать
 
 
Понятия не имею как это произошло, но на 5 секунд подрезались финальные тиры, хотя на исходном материале всё было в порядке.
Что касается названия. Я сам долго думал. Видите ли, многое укоренившееся - неправильно. Солдат не пропал, а именно потерялся. Слово "потерянный" звучит в звуковом переводе. Lost означает именно потерянный. И солдат именно потерялся. И на других языках он потерялся. Даж на китайском (сабы китайские есть). Меня всегда удивляли переводчики странной отсебятиной. Например в Питере Пэне. Lost Boys. Это мальчики которых потеряли родители. Они были потеряны, а в "укоренении" они вдруг стали пропавшими.
Я пересмотрел фильм, перечитал книгу на английском и пришёл к выводу что солдат потерялся. Так что извините, но я дал то название, которое
по сути правильное.
PS Если интересует, ещё одну из отсебятин могу назвать. Это перевод названия фильма Free Willy. Free перевели как "освободите". Но в английском языке принято применять не повелительное а сослагательное наклонение. Есть замечательные роман и фильм "Убить пересмешника". Вот так аналогично - "Освободить Вилли". А вообще про отсебятины, и не только в переводах, можно целую книгу написать. Вот сейчас снимают новую новый "Оно". Судя по заявлению режиссёра я даже боюсь представить что это будет.
 
 
(12.01.2017 - 06:34) цитировать
 
 
blues
lsd написал:
Человек старался а никто даже спасибо не сказал

Welcome to the Club =94=
 
 
(11.01.2017 - 22:00) цитировать
 
 
Человек старался а никто даже спасибо не сказал... Нехорошоnea
entros, спасибо за труд, меню оформлено великолепно, только непонятно почему название немного изменено на "В честь потерянного солдата" когда везде уже укоренилось традиционное "в честь пропавшего солдата". И почему то Ваш диск на 5 секунд короче того что в новости.
 
 
(10.01.2017 - 15:25) цитировать
 
 
Пароль: 12345
 
 
(10.01.2017 - 14:31) цитировать
 
 
Слегка поправленный фильм.
DVD-5
16:9 Анаморф
Все меню на русском языке
Звуковые дрожки - оригинальная и Русская
Русские субтитры
Начальные и финальные тиры фильма заменены на новые
Значительная часть шумов удалена.
Сделан анаморф
Вполне возможно что-то где-то не так. Можете ругать.
https://yadi.sk/d/OHV9GRZo38B7Vz
 
 
(12.02.2016 - 19:36) цитировать
 
 
Valis_165 Пока для меня этот фильм № 1. Ничего более лучшего не видел. Книжечку читал Руди ван Данцига, по которой снят фильм. Заметно отличается. Нет этих прекрасных романтических отношений. Солдат там поимел пацана, потом еще раз поимел, и еще. А пацану это понравилось. И даже очень понравилось. Затем солдат, попользовавшись пареньком, исчез не попрощавшись. Йёрун вернулся с мамкой в Амстердам. И там он искал своего солдата, скучал, грустил, скулил, но так и не встретил своего старшего наставника. Никогда не встретил в жизни. Разочаровала книга. А вот фильм - совсем другое дело!
 
 
(23.10.2015 - 23:05) цитировать
 
 
кузнечик212
mitro_fan написал:
А чего не подняли?


Нет повода - в новости есть пятёрка. pardon
 
 
(23.10.2015 - 22:59) цитировать
 
 
mitro_fan Без хаодсабов это хорошо. Надо брать.=8= Спасибо.smile А чего не подняли?thinking
 
 
(23.10.2015 - 22:22) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость переоформлена, почищена и приведена в порядок. Изготовлен и добавлен рип без хардсабов.
 
 
(21.04.2014 - 21:38) цитировать
 
 
janusz Фильм сильный, производит мощное впечатление. Дык это америкосы голландцев
развратили!=8=
 
 
(1.01.2014 - 15:03) цитировать
 
 
serega Спасибо за фильм? Несколько раз его смотрел и могу ещё столько же! Подскажите, есть ли фильмы наподобе " Потерянного солдата" по данной тематики? Я кроме " Шосссе на Лонд Айлендт" ничего подобного не встречал. И если можно подскажите, где можно скачать музыку к фильму? Читал в прессе что это урезанная версия фильма, можно ли увидеть первоначальный вариант? Спасибо, всез с НГ,
 
 
(27.10.2013 - 01:47) цитировать
 
 
smile
 
 
(28.03.2013 - 20:43) цитировать
 
 
Конец войны. Полувойна на западе - американская правда "В честь пропавшего солдата". На востоке в развалинах пол страны - русская правда "Два Федора".
 
 
 
 Популярные
   

 
 
LittleWorldCinema: Маленький мир Большого кино. blue.thevendingmachine.pw SQL: 6 | Time: 0.21 sec 
Правообладателям