Название: Агостино Оригинальное название: Agostino Год выхода: 1962 Жанр: драма Режиссер: Мауро Болоньини / Mauro Bolognini
В ролях: Ингрид Тулин / Ingrid Thulin (Nattlek), Паоло Коломбо / Paolo Colombo, Джон Сэксон / John Saxon, Mario Bartoletti, Aldo Bussaglia, Roberto Mancia, Franco Schiorlin, Gennaro Mesfun, Renato Terra
Описание: Агостино проводит свои летние каникулы в Лидо в Венеции вдвоем с матерью. Она богатая и красивая вдова и пользуется большим успехом у местных мужчин. Почти сразу же становится ясно, что сын и мать очень близки. Позже в фильме эта близость помогает понять, почему Агостино чувствует себя преданным, когда мать завязывает знакомство с одним из местных альфонсов. В отместку ей и просто от одиночества он заводит знакомство с ватагой местных, которые не очень стремятся научить его чему-то хорошему.
The film is based on the novel of the same name --Agostino, written in 1944 by Alberto Moravia. Set in Venice, the film’s opening scene shows a beautiful woman (Ingrid Thulin) and her young son (Paolo Colombo) on vacation. Almost immediately, it becomes clear that the son and the mother are very close. Later in the film this closeness helps us understand why Agostino, who is used to receiving the undivided attention of his mother, feels betrayed when she decides to go out with one of the local gigolos...
Мальчик встречает утро в постели со своей матерью. Нет, Болоньини не опередил Луи Маля — это всего лишь игра, в которую приехавшая на отдых молодая вдова играет со своим малолетним сыном, позволяя тому представлять себя кавалером, чтобы развеять своё женское одиночество, гнетущее необходимостью блюсти светское реноме. Однако не обязывающая атмосфера венецианского пляжа вскоре разрушит идиллию причудливых связей внутри неполной семьи, открыв несмышлёному ребёнку правду отношений взрослых людей. Взяв сюжет из романа Альберто Моравиа, режиссёр придерживается темы становления личности, представляя её в форме столкновения детских иллюзий с реалиями настоящего бытия, местами грубыми, временами — отталкивающими, но не такими обманчивыми, как бездумное материнское баловство. Вспыхнувший ниоткуда курортный роман отзывается горькой обидой, а женщина не знает, как объяснить сыну изменившиеся правила их недавнего шутовства, оказавшегося ложной дорогой, в стороне от которой, как выяснилось, проходит неведомая дотоле настоящая многоцветная жизнь. Резкий разлад сводит мальчика с командой местной ребятни, втягивающей аристократа в мир грубых откровений и тёмных связей, прямой речи и неявной вражды — беспардонное обращение хозяев города шокирует робкий взгляд застенчивого Агостино, не представлявшего, как много было скрыто, оторопело перебирая открытия каждого нового дня. Сосредоточенность юного Паоло Коломбо здесь значит не меньше, чем красота Бьёрна Андерсена для «Смерти в Венеции» Лукино Висконти, даром, что место действия всё тот же курорт Лидо, напоминающий о себе такими же, кажется не меняющимися со временем кабинками, томящимися на солнце телами и играющей у воды детворой. Взгляд удивления, хранящий в себе страх, растерянность от неожиданностей, передающий сложный поток сомнений, сопровождающих скрытый в глубинах сознания мальчика противоречивый мыслительный процесс. Как и в романе Моравия, главный герой стремится, увидев, понять и разобраться в неизвестных связях, мирно терпя грубости новых товарищей, по странному стечению обстоятельств, не отталкивающих неженку, продолжая приносить ему всё новую и новую пищу для дум. Безобидный ребёнок спокойно сносит насмешки и обидные выходки компании бесцеремонных друзей, молчаливо перемалывая в себе неслышные зачем и почему, объясняющие то, чем занимается покровительствующий ребятам взрослый дядька и отчего нажил себе врага Агостино, отвлекающий внимание старшего от одного из парней. Пока счастливая мать занята радостями мимолетной любви, её сын лишается невинного взгляда на мир, постигая неподдельную прямоту обнажённых истин, где плоть и разум ведут отсчёт своих будущих жертв. Как и кем быть — это момент настоящего выбора, к которому неизбежно приходит пытливый юнец, вскоре сбрасывающий с себя белые одежды, тогда как остальные, с самого начала обходились без них, обозначая этим действием, лежавший в подзаголовке картины (La perdita dell`innocenza) абсолютно нетривиальный смысл истории перехода мальчика во взрослую ипостась. Начинающий актёр не слишком нуждался в помощниках, но в паре с многократно снимавшейся у Бергмана актрисой Ингрид Тулин у него прибавилось сил, чтобы быть смелым и уверенности, дабы оставаться спокойным, не поддаваясь страхам перед своей ролью, которая немало пугала некоторых членов его семьи. Поставив на игру, Болоньини скромно перенёс на плёнку черно-белые листы романа Моравия, не прибегая к сложным аллюзииям, обойдясь без символических подтекстов и изощрённых сцен — доверяя простоте и открытости умного взора, не пряча нюансов темы, в надежде на простой эмоциональный посыл. Он, если и не взял вершину, то достиг высоты, и только величие других итальянцев не позволило режиссёру выглянуть из-за их широких спин.
Paolo Colombo
Скриншоты (VHS-Rip 905 MB рус.суб.)
- VHS-Rip (945 MB)
- VHS-Rip (950 MB)
- VHS-Rip (1.06 GB)
- VHS-Rip (905 MB) рус.суб.
Производство: Италия (Baltea Film) Продолжительность: 01:26:22 Перевод: одноголосый закадровый ( Василий Кошкин) Файл Формат: AVI Качество: VHS-Rip Видео: XviD, 624x352 (16:9), 25.000 fps, ~1327 kbps, 0.242 bit/pixel Аудио: MP3, 44.1 kHz, 2 ch, ~192 kbps Размер: 945 MB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Италия (Baltea Film) Продолжительность: 01:26:22 Язык: итальянский Перевод: одноголосый закадровый ( Василий Кошкин) Субтитры: русские ( Тарас Котов aka torresco), английские, итальянские встроенные отключаемые Файл Формат: MKV Качество: VHS-Rip Видео: AVC (Main@L3, 4 ref), 712x480 (16:9), 29.970 fps, ~1179 kbps, 0.115 bit/pixel Аудио 1: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, ~192 kbps (русский) Аудио 2: AAC LC, 48.0 kHz, 2 ch, ~164 kbps (итальянский) Размер: 950 MB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Италия (Baltea Film) Продолжительность: 01:26:22 Язык: итальянский Перевод: одноголосый закадровый ( Василий Кошкин) Субтитры: русские ( Тарас Котов aka torresco), английские, итальянские внешние Файл Формат: AVI Качество: VHS-Rip Видео: DivX 5, 720x400 (16:9), 25.000 fps, ~1300 kbps, 0.181 bit/pixel Аудио 1: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, ~192 kbps (русский) Аудио 2: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, ~256 kbps (итальянский) Размер: 1.06 GB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст! Производство: Италия (Baltea Film) Продолжительность: 01:26:22 Язык: итальянский Субтитры: русские ( Тарас Котов aka torresco), английские внешние ФайлФормат: AVI Качество: VHS-Rip Видео: XviD, 624x352 (1.77:1), 25.000 fps, ~1327 kbps, 0.242 bit/pixel Аудио: MP3, 48.0 kHz, 2 ch, ~128 kbps Размер: 905 MB Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
|