Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1162

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 771

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 506

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 293

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 75
Всего:17634

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:162
Всего:70999

Комментариев:
За сутки: 67
За месяц: 1300
Всего:485023
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 6 (WWrrWWee7, stasyuta, zac, yepa3030, 212, rtoeiuoeryuort)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Себастьян и Воробей / Sebastian and the Sparrow (1988) Австралия TV-Rip + WEB-Rip
Категория: Драмы, Прямая ссылка / одним файлом, Релизы портала | Автор: blues | (14 июля 2018)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//img-fotki.yandex.ru/get/157/253130298.2b2/0_13b460_5056fd2a_orig.jpg




Название: Себастьян и Воробей
Оригинальное название: Sebastian and the Sparrow
Год выхода: 1988
Жанр: драма, приключения
Режиссёр: Скотт Хикс / Scott Hicks (The Lucky One)

В ролях:
Александр Бейнбридж / Alexander Bainbridge (Sebastian), Джереми Анджерсон / Jeremy Angerson (Sparrow), Роберт Колеби / Robert Coleby, Элизабет Александр / Elizabeth Alexander, Винсент Джил / Vincent Gil, Джон Клейтон / John Clayton, Элис Рамсей / Alice Ramsay, Джетро Хейсен-Хикс / Jethro Heysen-Hicks, Крис Робертс / Chris Roberts, Питер Кроссли / Peter Crossley, Патрик Фрост/ Patrick Frost, Боб Брэдли / Bob Bradley

Описание:
История двух подростков, бедного и богатого, которые живут вдали друг от друга, каждый своей жизнью, пока однажды их пути не пересеклись...


От себя:
Долго ж я его искал! Спасибо kevin'у с форума скаутов.


Скриншоты (TV-Rip 2.86 GB)

http//img-fotki.yandex.ru/get/9813/253130298.2b2/0_13b463_5b75e894_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/08/253130298.2b2/0_13b465_400c965a_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3603/253130298.2b2/0_13b467_f95b41db_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/9068/253130298.2b2/0_13b469_d3a1ccd1_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/15541/253130298.2b2/0_13b46b_ca6b8c17_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9746/253130298.2b2/0_13b46d_a98c79ea_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/3417/253130298.2b2/0_13b46f_b232517b_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/6512/253130298.2b2/0_13b471_e81e0b_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/15504/253130298.2b2/0_13b473_acae9db5_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/5111/253130298.2b2/0_13b475_47e3fe65_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/15550/253130298.2b2/0_13b477_d1cdfb_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/52/253130298.2b2/0_13b479_c5545276_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/9795/253130298.2b2/0_13b47b_445a55c7_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5203/253130298.2b2/0_13b47d_3a83fe3a_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/4424/253130298.2b2/0_13b47f_69fa6561_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/3107/253130298.2b2/0_13b1_3da4b393_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/6728/253130298.2b2/0_13b3_31de959_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9256/253130298.2b2/0_13b5_8441229d_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/9065/253130298.2b2/0_13b7_fba1fe1b_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3414/253130298.2b3/0_13b9_735ffa3_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3514/253130298.2b3/0_13bb_4ac92b84_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/3507/253130298.2b3/0_13bd_f7709c7b_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/6801/253130298.2b3/0_13bf_6372397a_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/16116/253130298.2b3/0_13b1_e95004cd_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/17846/253130298.2b3/0_13b3_54e7019d_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9090/253130298.2b3/0_13b5_c2dc0a46_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3504/253130298.2b3/0_13b7_f87277dd_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/4007/253130298.2b3/0_13b9_c5635d97_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/4518/253130298.2b3/0_13bb_698b8fbc_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5105/253130298.2b3/0_13bd_5a3d7c_orig.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • WEB-Rip (411 MB) full version
  • WEB-Rip (665 MB) full version
  • TV-Rip (1.44 GB)
  • TV-Rip (2.86 GB) RusSub



 Производство: Австралия (South Australian Film and Television Financing Fund и др.)
 Продолжительность: 01:28:35
 Язык: английский
 Перевод: одноголосый закадровый (den904)
 Cубтитры: внешние русские (Юрий Громов)

 Файл
 Формат: MP4
 Качество: WEB-Rip
 Видео: MPEG4 Video (H264), 640x360, 25 fps, 357 kbps
 Аудио 1: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 191 kbps (русский)
 Аудио 2: AAC, 44100 Hz, 2 ch, 96 kbps (английский)
 Размер: 411 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




 Производство: Австралия (South Australian Film and Television Financing Fund и др.)
 Продолжительность: 01:28:35
 Язык: английский
 Перевод: одноголосый закадровый (den904)
 Cубтитры: внешние русские (Юрий Громов)

 Файл
 Формат: MP4
 Качество: WEB-Rip
 Видео: MPEG4 Video (H264), 854x480, 25 fps, 727 kbps
 Аудио 1: AAC, 48000 Hz, 2 ch, 191 kbps (русский)
 Аудио 2: AAC, 44100 Hz, 2 ch, 125 kbps (английский)
 Размер: 665 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!




 Производство: Австралия (South Australian Film and Television Financing Fund и др.)
 Продолжительность: 01:25:37
 Язык: английский
 Перевод: одноголосый закадровый (den904)
 Cубтитры: внешние русские (Юрий Громов)

 Файл by sergeyk888
 Формат: AVI
 Качество: TV-Rip
 Видео: MPEG4 Video (H264), 768x576, 25 fps, 1958 kbps
 Аудио 1: Dolby AC3, 48000 Hz, 2 ch 192 kbps (русский)
 Аудио 2: MP3, 48000 Hz, 2 ch, 256 kbps (английский)
 Размер: 1.44 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Австралия (South Australian Film and Television Financing Fund и др.)
 Продолжительность: 01:25:35
 Язык: английский
 Cубтитры: внешние русские (Юрий Громов)

 Файл
 Формат: MPG
 Качество: TV-Rip
 Видео: MPEG2, 720x576 (4:3), 25.000 fps, 9400 kbps, 0.431 bit/pixel
 Аудио: MP2, 48.0 kHz, 2 ch, 224 kbps, CBR
 Размер: 2.86 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Себастьян и Воробей / Sebastian and the Sparrow (1988) Австралия TV-Rip + WEB-Rip

  • 5
 (Голосов: 24)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2 3 4

(18.05.2019 - 15:19:25) цитировать
 
 
Thanks for the 665 Mb version!
 
 
(20.07.2018 - 10:32:27) цитировать
 
 
bezd Воробей классный, хотя прозвище ни к селу ни к городу, Себастьяна хотелось сварить в кипятке, хотя и жалко его, неприкаянного, мотивации и конфликты высосаны из пальца, поэтому все же неуд. Релизерам спасибо.
 
 
(17.07.2018 - 12:17:51) цитировать
 
 
unbelievable crap
 
 
(17.07.2018 - 03:32:05) цитировать
 
 
Хи попка
 
 
(15.07.2018 - 19:36:21) цитировать
 
 
barbos
kidkong написал:
Загружаешь этот 1 Гб в любой аудиредактор

Зачем так усложнять? Достаточно и обычного аудиоплеера.dontmention
Очень неплохо с этим справляется, к примеру, наш русский AIMP. В его плагинах чего только нет!
Minhers76 написал:
wav очень хорошо сжимается

О, да, особенно когда звук в фонограмме с приличными промежутками. Как раз наш случай. Лучше всего пользоваться 7-zip-ом: больше гарантии, что ничего не сломается, и ты сможешь без проблем открыть архив даже через много лет.
 
 
(15.07.2018 - 17:38:03) цитировать
 
 
kidkong
serega написал:
У дена голос под 1 ГБ. Где же мне места столько взять для хранения всех голосов
Тут так ответили на этот вопрос, что я не сразу понял.

А ответ такой. Загружаешь этот 1 Гб в любой аудиредактор. Теперь экспортируешь (сохраняешь) в другой формат: MP3, AAC или AC3 по вкусу. Качество можешь выставить повыше. Ты очень удивишься, сколько этот голос будет занимать теперь. Практически без потери качества звучания.
 
 
(15.07.2018 - 15:46:49) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
У дена голос под 1 ГБ

dx111 написал:
в архив?

Конечно, wav очень хорошо сжимается.
 
 
(15.07.2018 - 15:40:05) цитировать
 
 
dx111
serega написал:
У дена голос под 1 ГБ. Где же мне места столько взять для хранения всех голосов.

в архив?
 
 
(15.07.2018 - 15:30:15) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Голос надо брать обязательно и никуда не выкидывать

У дена голос под 1 ГБ. Где же мне места столько взять для хранения всех голосов.pardon
 
 
(15.07.2018 - 14:01:39) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
тогда думаю и не стоит брать у него чистый голос.
Голос надо брать обязательно и никуда не выкидывать shhh
 
 
(15.07.2018 - 13:40:53) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Судя по тому, что услышал, здесь была укладка голоса. Колись, чья работа? Понятно, что не твоя, но сделано очень даже прилично.

Да я сам удивился и написал об этом дену. Меня всё устроило поэтому я обратился к нему с аналогичным вопросом. Он написал что наложение голоса сделал его человек, с которым он теперь будет работать. Если он будет и дальше качественно делать эту работу, тогда думаю и не стоит брать у него чистый голос.
 
 
(14.07.2018 - 21:07:21) цитировать
 
 
Minhers76 Судя по тому, что услышал, здесь была укладка голоса. Колись, чья работа? Понятно, что не твоя, но сделано очень даже прилично.
 
 
(14.07.2018 - 13:21:30) цитировать
 
 
dx111
uhtyshk написал:
Места с неясным произношением я всегда маскирую наложением на угадываемые места оригинала, чтобы не засорять эфир дефектами речи переводчика.

У тебя вся маскировка сделать перевод тише оригинала, чтобы никто ниче не услышал. А потом засоряешь эфир этими дорожками.
 
 
(14.07.2018 - 09:25:56) цитировать
 
 
kidkong uhtyshk, ну, я понял: у тебя какая-то своя хитрая теория озвучки. Которая не обязана совпадать с грубой реальностью.
 
 
(14.07.2018 - 09:09:14) цитировать
 
 
uhtyshk
kidkong написал:
синусоиды голоса переводчика даже не возвышались над общим фоном.
Как показало обсуждение озвучки этого фильма, даже почти полное отсутствие "посторонних шумов" не влияет на разборчивость, тогда как трехтопорная озвучка, в которой вообще нет никаких возвышений ни на секунду и все постоянно тонет в шуме, подтверждает отсутствие связи наличия фона и разборчивости. Это при том, что я уже говорил, что после градов у меня слух ухудшился, а теперь еще второй человек пишет то же самое:
Berendey написал:
Знаешь Конги, в отличие от тебя я точно знаю, что у меня есть небольшое снижение слуха. Но мне наоборот хочется прибавить оригинальной дорожки, чтобы лучше слышать интонацию персонажей. С пониманием проблем нет.
 
 
(14.07.2018 - 08:36:59) цитировать
 
 
kidkong
uhtyshk написал:
я всегда маскирую
Обижайся или нет, но образчик твоей работы над наложением голоса переводчика - фильм "Бакланы" - был небольшим кошмаром и на слух, и после визуальной проверки в редакторе - синусоиды голоса переводчика даже не возвышались над общим фоном.

Или это была не твоя работа? Тогда извини. Просто, из твоих сообщений невозможно понять "да" или "нет". Что, например, ты хотел рассказать миру сообщением ниже?
 
 
(14.07.2018 - 03:49:52) цитировать
 
 
uhtyshk
kidkong написал:
Так вот: места с неясным произношением я сдвигал в "провалы" интершума и оригинальной речи персонажей. Они всегда есть, и практически всегда недалеко.
Какое отношение это имеет к этому фильму, если здесь оригинальная дорога прибита на 20дБ? Задний фон здесь никак не мешает диспетчеру полтора часа кошмарить соседей.
Места с неясным произношением я всегда маскирую наложением на угадываемые места оригинала, чтобы не засорять эфир дефектами речи переводчика.
 
 
(13.07.2018 - 22:49:12) цитировать
 
 
кузнечик212 Добавлены скриншоты в первые 3 закладки. Спасибо, blues!
 
 
(13.07.2018 - 21:52:45) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
serega, общий смысл таков. Это практически идеальный вариант сведения.

Вот за эти слова огромное спасибоhandshake . Прямо таки улучшилось настроениеgimmefive
 
 
(13.07.2018 - 21:27:45) цитировать
 
 
Minhers76 serega, общий смысл таков. Это практически идеальный вариант сведения.
 
 
(13.07.2018 - 21:20:11) цитировать
 
 
kidkong
Berendey написал:
То, что "железо" влияет на разборчивость речи, я знаю по своему телефону.
У меня всё железо не дешёвое. Отдельная звуковая карта 5.1. Есть и встроенная в материнку.

Но, главное, что если и Минхерц сначала услышал "сюда", а в другом плеере "скорее", то железо придётся менять и ему. Либо не в железе дело.
 
 
(13.07.2018 - 21:15:32) цитировать
 
 
Berendey
kidkong написал:
Я чаще всего слушаю в наушниках

Попробуй всё же проверить в этом направлении. То, что "железо" влияет на разборчивость речи, я знаю по своему телефону. Первый у меня был из самых дешёвых, и я с ним был как старый дед: "Ась? Чегось-чегось?" - почти после каждой фразы. Пока кто-то не сжалился и не отдал мне своё старьё. Но теперь мне переспрашивать не приходится. pardon
Minhers76 написал:
Посмотрел в другом плеере, однозначно "Кидай скорее"

Может, даже другой плеер? thinking

kidkong написал:
Так как он умеет говорить намного лучше, то здесь он просто куда-то спешил, скорее всего

serega заказами закидал. biggrin
 
 
(13.07.2018 - 21:14:10) цитировать
 
 
kidkong
Minhers76 написал:
Посмотрел в другом плеере, однозначно "Кидай скорее"
Вот видишь! А сначала ты услышал
Minhers76 написал:
перед 2:29 я услышал "Кидай сюда"
Всё-таки в "скорее" и "сюда" даже разное количество слогов. Да что я доказываю, это вообще абсолютно разные по артикуляции слова.

Так что не в глухоте дело. Это меня немного успокоило.
 
 
(13.07.2018 - 21:12:34) цитировать
 
 
serega Я имел ввиду пожелания при озвучивании фильмовsmile
 
 
(13.07.2018 - 21:10:50) цитировать
 
 
serega
kidkong написал:
то здесь он просто куда-то спешил, скорее всего.

Вполне может быть, потому что я его торопил с этим релизом.
Так что мне делать:
Брать у него чистый голос и самим делать наложение
или всё таки воспользоваться его услугами?
Как я понял особых претензий с данной работе нет
Так что выскажите свои пожелания на будущее по поводу дальнейшего с ним сотрудничества.
 
 
(13.07.2018 - 20:49:53) цитировать
 
 
kidkong Промежуточный итог нашей дискуссии, для Серёги.

По соотношению уровней голоса переводчика и оригинальной дорожки ни у кого претензий нет.

Есть огромная претензия - это заметил и Берендей, и я при детальном разборе в редакторе - к дикции переводчика, "зажёвыванию" слогов! Так как он умеет говорить намного лучше, то здесь он просто куда-то спешил, скорее всего. Либо не выполнил предварительную разминку речевого аппарата, которую рекомендуют пособия.
 
 
(13.07.2018 - 20:39:20) цитировать
 
 
kidkong
Berendey написал:
Попробуй, что ль наушники.
Я чаще всего слушаю в наушниках.

Но "спасибо" за это не только самодельным озвучкам, но и профессиональным дорожкам, где после выкручивания колонок на максимум, чтобы разобрать нежный полушёпот, вдруг врубается бравурная музыка, и весь дом просыпается.

Компрессия, понимаешь ли, у профи считается злом, уделом телевизионщиков.
 
 
(13.07.2018 - 20:38:09) цитировать
 
 
Minhers76
kidkong написал:
Нет! Там что-то другое
Посмотрел в другом плеере, однозначно "Кидай скорее"
 
 
(13.07.2018 - 20:31:58) цитировать
 
 
Berendey
kidkong написал:
Хотя, может действительно глохну

Знаешь Конги, в отличие от тебя я точно знаю, что у меня есть небольшое снижение слуха. Но мне наоборот хочется прибавить оригинальной дорожки, чтобы лучше слышать интонацию персонажей. С пониманием проблем нет. Да и вряд ли дело в слухе, ведь можно сделать погромче.
Я бы предположил, что у тебя слишком бюджетные "пищалки". Попробуй, что ль наушники. Раскошелься на другие колонки, киноман ты, или где? biggrin

Minhers76 написал:
2:24 - Двай выкурим этого лоха
перед 2:29 я услышал "Кидай сюда"
2:48 - Обожаю азиатскую кухню

Внятность у Дэна, всё же, на "четвёрку". "А" он зажевал и сказал "Обожаю зиатскую кухню"
 
 
(13.07.2018 - 20:27:48) цитировать
 
 
kidkong
Minhers76 написал:
2:24 - Двай выкурим этого лоха
Загрузил в редактор, прослушал на всех скоростях.

После того, как знаю текст, легко распознаю на слух "давай" и "этого лоха". А вот "выкурим", даже по диаграмме, переводчик произносит как "выквем". Отсюда, наверное, разрушается экстраполяция, которой занимается слух человека.
Minhers76 написал:
перед 2:29 я услышал "Кидай сюда"
Нет! Там что-то другое. Звучит как "кидай скорело". Требуется помощь зала.
Minhers76 написал:
2:48 - Обожаю азиатскую кухню
Теперь уже согласен. Но произносит по диаграмме "обожа взиатскую кухню".


По громкости голос наложен хорошо. Места, где говорит переводчик, на диаграмме заметно выше, чем соседние с ними. Такого не было в некоторых предыдущих озвучках, где я предполагал, что какой-то неумный человек нажал "компрессировать" после наложения голоса переводчика.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.11 sec 
Правообладателям