Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1160

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 768

кузнечик212: новостей 602

Lik: новостей 501

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 286

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 75
Всего:17607

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:142
Всего:70877

Комментариев:
За сутки: 25
За месяц: 1188
Всего:484064
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 7 (vlad312, mitro_fan, jasifrank, Timsby, fallout3, Andsch, rezapp)  

 Календарь
 
« Март 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Братья ветра / Wie Bruder im Wind (2015) Австрия HD-Rip + BD-Rip + BD-Remux
Категория: Драмы, Приключения, Семейные, Прямая ссылка / одним файлом, Торренты и eMule | Автор: Игорь_S | (27 июля 2018)
 

http//images.vfl.ru/ii/1532723139/f2e33bc0/22654465.jpg




Название: Братья ветра
Оригинальное название: Wie Brüder im Wind
Английское название: Brothers of the Wind
Год выхода: 2015
Жанр: драма
Режиссёры: Херардо Оливарес / Gerardo Olivares, Отмар Пенкер / Otmar Penker

В ролях:
Мануэль Камачо / Manuel Camacho, Жан Рено / Jean Reno, Тобиас Моретти / Tobias Moretti, Эва Куэн / Eva Kuen

Описание:
Альпы, 60 годы прошлого столетия. Двенадцатилетний Лукас проживает со своим отцом на небольшом хуторе. Однажды мальчик находит птенца орла, выпавшего из гнезда, и тайно приносит его домой.


Скриншоты (HD-Rip 1.45 GB) (2-я закладка)

http//images.vfl.ru/ii/1532722763/45ec0f90/22654395_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722763/70e8f12c/22654396_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722763/de2075e1/22654397_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722763/46d1e878/22654398_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722763/7d8dc590/22654399_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722763/beb3dba2/22654400_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722763/4c321440/22654401_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722763/0dfc5e4c/22654402_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722764/407f351e/22654403_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722764/54ce9294/22654404_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722764/1e4fddd1/22654405_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722764/71979ad2/22654406_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722764/8bb3470b/22654407_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722764/65e51658/22654408_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722764/50647b05/22654409_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722830/b8f323b9/22654416_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722830/6af655b6/22654417_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722830/c70b1326/22654418_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722830/5ab28f6a/22654419_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722830/cda8fd30/22654420_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722830/9c2a402b/22654421_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722830/136da6/22654422_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722830/6caa99ef/22654423_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722830/c6fa1ab5/22654424_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722830/5e68085c/22654425_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722830/716514a0/22654426_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722831/523e6363/22654427_s.jpg

http//images.vfl.ru/ii/1532722831/851f6172/22654428_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722831/b5546c98/22654429_s.jpg http//images.vfl.ru/ii/1532722831/25c651a6/22654430_s.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • HD-Rip (747.98 MB)
  • HD-Rip (1.45 GB)
  • HD-Rip (1.45 GB)
  • HD-Rip (1.46 GB)
  • HD-Rip (2.33 GB)
  • BD-Rip (2.39 GB)
  • BD-Rip (4.61 GB)
  • BD-Rip (4.76 GB)
  • BD-Rip (9.66 GB)
  • BD-Rip (10.05 GB)
  • BD-Remux (24.92 GB)
  • BD-Rip (1.09 GB) оrig.
  • BD-Rip (3.05 GB) оrig.
  • BD-Rip (6.96 GB) оrig.

Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)

Файл
Формат: AVI
Качество: HD-Rip
Видео: 656x352 (1.86:1), 23.976 fps, XviD build 73, ~934 kbps avg, 0.17 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Размер: 747.98 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Перевод: авторский одноголосый закадровый (Юрий Сербин)

Файл
Формат: AVI
Качество: HD-Rip
Видео: XviD 73, 720x384, (1.85:1), 23.976 fps, 1730 kbps, 8 bit, 0.26 bit/pixel
Аудио: АС3, 6 ch (Front: L C R, Side: L R, LFE), 48.0 KHz, 384 Kbps
Размер: 1.45 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:41:36
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)

Файл
Формат: AVI
Качество: HD-Rip
Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 73, ~1662 kbps avg, 0.26 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
Размер: 1.45 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:41:36
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)

Файл
Формат: AVI
Качество: HD-Rip
Видео: XviD, 1677 Kbps, 720x384
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Kbps
Размер: 1.46 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Язык: английский
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)
Субтитры: английские

Файл
Формат: MKV
Качество: HD-Rip
Видео: AVC, 2500 Kbps, 1024x552
Аудио 1: AC3, 448 Kbps, 6 ch (русский)
Аудио 2: AC3, 448 Kbps, 6 ch (английский)
Размер: 2.33 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip
Видео: MPEG-4 AVC, 2973 kbps, 1024х556
Аудио: AC3, 6 ch, 448 kbps
Размер: 2.39 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:41:36
Язык: английский
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)
Субтитры: английские

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 720p
Видео: MPEG-4 AVC, 4774 kbps, 1280x694
Аудио 1: AC3, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: DTS, 6 ch, 1510 kbps (английский)
Размер: 4.61 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:41:36
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 720p
Видео: MPEG-4 AVC, 5303 kbps, 1280x688
Аудио: DTS, 6 ch, 1509 kbps
Размер: 4.76 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:41:36
Язык: английский
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)
Субтитры: английские

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080p
Видео: MPEG-4 AVC, 12.2 Mbps, 1920x1040
Аудио 1: AC3, 6 ch, 448 kbps (русский)
Аудио 2: DTS, 6 ch, 1510 kbps (английский)
Размер: 9.66 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Язык: английский
Перевод: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)
Субтитры: русские, английские

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080p
Видео: MPEG4 AVC Video, H264, 1920x1042, 23.976 fps, 12723 Kbps
Аудио 1: AC3, 6 ch, 448 kbps, 16 bits, 48.0 KHz (русский)
Аудио 2: DTS, 6 ch, 1509 kbps, 24 bits, 48.0 KHz (английский)
Размер: 10.05 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:41:36
Язык: английский
Перевод 1: любительский многоголосый закадровый (GreenРай Studio)
Перевод 2: авторский одноголосый закадровый (Юрий Сербин)
Субтитры: английские

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Remux 1080p
Видео: MPEG-4 AVC, 27.9 Mbps, 1920x1080, 23.976 fps
Аудио 1: AC3, 5.1, 48 kHz, 448 kbps (русский, GreenРай Studio)
Аудио 2: DTS-HD MA Audio, 5.1, 48 kHz, 4055 kbps (русский, Сербин)
Аудио 3: DTS-HD MA Audio, 5.1, 48 kHz, 4067 kbps (английский)
Размер: 24.92 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Язык: немецкий
Субтитры: немецкие внешние

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip
Видео: AVC, 720x390 (16:9), 23.976 fps, 1182 Kbps, 0.176 bit/pixel
Аудио: AC3, 48.0 KHz, 6 ch, 384 Kbps, CBR
Размер: 1.09 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Язык: немецкий
Субтитры: немецкие внешние

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 720p
Видео: AVC, 1280x696 (16:9), 23.976 fps, 2854 Kbps, 0.134 bit/pixel
Аудио: DTS, 48.0 KHz, 6 ch, 1510 Kbps, CBR
Размер: 3.05 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Австрия (Terra Mater Factual Studios)
Продолжительность: 01:37:56
Язык: немецкий
Субтитры: немецкие внешние

Файл
Формат: MKV
Качество: BD-Rip 1080p
Видео: AVC, 1920x1040 (16:9), 23.976 fps, 6952 Kbps, 0.145 bit/pixel
Аудио 1: DTS, 48.0 KHz, 6 ch, 1510 Kbps, CBR (немецкий)
Аудио 2: DTS, 48.0 KHz, 6 ch, 1510 Kbps, CBR (английский)
Размер: 6.96 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Братья ветра / Wie Bruder im Wind (2015) Австрия HD-Rip + BD-Rip + BD-Remux

  • 5
 (Голосов: 15)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(28.10.2020 - 15:51:45) цитировать
 
 
SpacyMitchel Пересмотрел с удовольствием, спустя четыре года.
Офигительно красивый и сильный кин. Снова получил массу положительных эмоций и впечатлений. Редко сохраняю фильмы, только самые самые, этот взял в свою небольшую и очень скромную коллекцию.....
 
 
(15.09.2018 - 06:41:32) цитировать
 
 
carlangas Country of Origin: USA
NMR, posting as found
4.00 GB (4,299,862,016 bytes)
Audio: English, French, Spanish
Subtitles: English, French, Spanish
Width : 720 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 16:9

DVD
http://www.uloz.to/xMthQWxL/buswh1995n5-part01-rar
http://www.uloz.to/xSioyENx/buswh1995n5-part02-rar
http://www.uloz.to/xhYnTCSm/buswh1995n5-part03-rar
http://www.uloz.to/xBhKmG6k/buswh1995n5-part04-rar
http://www.uloz.to/xjSJfwAr/buswh1995n5-part05-rar
http://www.uloz.to/x8Vcbvi7/buswh1995n5-part06-rar
http://www.uloz.to/xYtnBdUi/buswh1995n5-part07-rar
http://www.uloz.to/x8JwEDQS/buswh1995n5-part08-rar
http://www.uloz.to/xFuWbsBQ/buswh1995n5-part09-rar

REV
http://www.uloz.to/xtQaZwNM/buswh1995n5-part1-rev
http://www.uloz.to/x67t8g1f/buswh1995n5-part2-rev
 
 
(29.07.2018 - 18:04:19) цитировать
 
 
mitro_fan
Leto написал:
Чем то мне этот фильм напомнил французский "Белль и Себастьян"
Альпы.pardon
 
 
(29.07.2018 - 17:33:28) цитировать
 
 
Leto Чем то мне этот фильм напомнил французский "Белль и Себастьян" pardon
 
 
(27.07.2018 - 23:51:51) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость переоформлена, приведена в порядок и поднята в связи с добавлением BD-Remux. Файлы с рекламой заменены на все варианты с переводом, ссылки на файлы на языке оригинала восстановлены. Спасибо, Игорь_S!
 
 
(18.08.2016 - 14:22:22) цитировать
 
 
Dean Corso наивно и деснейно - это минус
красиво и аксиоматично - это плюс
спасибо
 
 
(5.08.2016 - 23:41:21) цитировать
 
 
Shurik Питер В фильме зашкаливает документальные съёмки и предсказуемость, до конца не смог досмотреть, оставил на завтра, что впервые, а может просто не выспался или такие отношения человека и птицы не мой сюжет для кино...
 
 
(4.08.2016 - 02:13:14) цитировать
 
 
SpacyMitchel Офигенный кин, редко такие встречаются, вынес Со-знание по полной в измененное состояние, всем рекомендую смотреть, только в хорошем качестве и хорошем звуке…
 
 
(2.08.2016 - 02:38:11) цитировать
 
 
nrg345 магнитов?
 
 
(28.07.2016 - 23:19:05) цитировать
 
 
mitro_fan написал:
Если вы, уважаемые товарищи из "Новинок", выкладываете переводы в общий доступ, то вы это делаете именно для пользователей. Или делайте переводы только для себя, любимых, или думайте о тех, для кого вы работаете!

Для пользователей и делаем. Для пользователей нашей группы, которых около 30 тысяч. Вроде бы от наших пользователей нареканий нет. Так же и вы выкладываете релизы для пользователей вашего ресурса. И они, наверное, в основном довольны.
 
 
(27.07.2016 - 22:34:33) цитировать
 
 
Ромка
kasper7007 написал:
несмотря на слащавость, фильм мне понравился


А где там слащавость? thinking
По мне, так обычная Природа. drag
В лучщих традициях Фридриха нашего Ницше. pleasantry

Странно, лесные антуражи - один в один как у нас в Чехии.
Хотя, конечно. заснеженных гор у нас нет.
А вот из-за внешности самого ГГ у меня было постоянное ощущение, что всё происходит где-то в Чили. thinking
 
 
(27.07.2016 - 13:42:54) цитировать
 
 
Minhers76 Появился в переводе без рекламы.
 
 
(25.07.2016 - 19:53:20) цитировать
 
 
ray3000 Кино-то хоть как, ёксель-моксель?!thinking
 
 
(25.07.2016 - 18:53:58) цитировать
 
 
barbos
Цитата:
Перевод: любительский многоголосый закадровый (Parovoz Production)

Это опять с зажмаканным звуком, что ли?wink
 
 
(25.07.2016 - 07:41:13) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с появлением перевода.
Спасибо, kinozritel! ))
 
 
(26.06.2016 - 19:16:19) цитировать
 
 
mitro_fan
Я повторюсь в который раз: конкретно "Новинки" работают в ВК и только в ВК. Мы не релизим свои переводы нигде больше. Надо кому-то субтитры в srt, сделанные переводчиками группы, а нас всего трое - так напишите, пришлемsmile Сама лично сюда неоднократно скидывала. Желает кто-то релиз на трекере сделать с этими субтитрами - напишите, скинем ссылку, где скачать рип. А крепить их, например, к посту с фильмом... Было такое: несколько раз гундоски послушали, потом обнаружили, что за "недоозвучки" наших переводов еще и денег хотят - бросили эту затею. Такого же формата придерживается и админ "Скандинавского калейдоскопа" -переводчик данного фильма.

mitro_fan написал:
Если у вас есть договоренность об озвучке, и вы не хотите чтобы ваш перевод озвучил кто-то другой, то не выкладывайте субтитры до озвучки

А в последнее время так и делаем.

mitro_fan написал:
Но после озвучки дайте файл с двумя дорогами и отдельным файлом субтитров, как это делают здесь и на множестве других ресурсов. Вам это сложно сделать?

Мне сложно. "Новинки" не занимаются релизами где-либо помимо ВК (могу еще раз повторить). Если есть такая возможность у озвучивших студий-релизеров, переводы выкладываются с двумя дорогами и сабами.
 
 
(26.06.2016 - 18:36:28) цитировать
 
 
mitro_fan
mig_88 написал:
Естественно, это не касается субтитров, по которым планируется озвучка или тех, перевод которых был заказан студией.

Не вижу в этом ничего естественного.nea Есть очень много людей серьезно относящихся к кинематографу. Для них фильм с озвучкой, а тем более дубляжем без оригинальной дороги и субтитров - это изуродованный фильм. Они хотят слышать полностью оригинальный звук. Почему вы лишаете их этого?=91=
mig_88 написал:
И я согласна с Minhers76 по поводу того, что выкладывать или не выкладывать отдельно - это право релизера

А кто спорит? Вопрос только в том, почему вы не даете субтитры отдельным файлом. Если у вас есть договоренность об озвучке, и вы не хотите чтобы ваш перевод озвучил кто-то другой, то не выкладывайте субтитры до озвучки. Но после озвучки дайте файл с двумя дорогами и отдельным файлом субтитров, как это делают здесь и на множестве других ресурсов. Вам это сложно сделать?thinking
 
 
(26.06.2016 - 17:18:42) цитировать
 
 
Уважаемый mitro_fan
Конкретизирую: товарищи из "Новинок" работают только в ВК, где большинству пользователей - среди которых много слабослышащих и тех, кто не желает заморачиваться со скачиванием рипов - надо видео онлайн с хардсабом. На адекватную просьбу дать отдельно srt, например, чтобы сделать релиз на трекере или просто посмотреть оффлайн, мы присылаем srt. Естественно, это не касается субтитров, по которым планируется озвучка или тех, перевод которых был заказан студией.
И я согласна с Minhers76 по поводу того, что выкладывать или не выкладывать отдельно - это право релизераsmile
 
 
(26.06.2016 - 16:59:59) цитировать
 
 
Minhers76
Это был стеб с моей стороны. Я же говорю, что письменная речь плохо передает интонации, подписывать приходится)
 
 
(26.06.2016 - 16:58:14) цитировать
 
 
mitro_fan
Minhers76 написал:
Однако пришли времена охотников за субтитрами, и Лешины субтитры перестали появляться до озвучки. Знакомая ситуация?

Ситуация знакомая.yes3 Но Леша всегда выкладывал файл субтитров в srt, а многие другие переводчики вообще не дают их отдельно!nea Ни до озвучки, ни после! Помнишь, был разговор за Жанетту и прочих?=93= В этом всё дело! Конечно, это их право - насрать в вечность хардсабами и не уважать интересы пользователей, которые хотят сами выбрать файл, и выбрать озвучку или субтитры. Но тогда и мое право сказать всё, что я о них думаю!=23=
Если вы, уважаемые товарищи из "Новинок", выкладываете переводы в общий доступ, то вы это делаете именно для пользователей.shhh Или делайте переводы только для себя, любимых, или думайте о тех, для кого вы работаете!
 
 
(26.06.2016 - 16:41:27) цитировать
 
 
Minhers76
mig_88 написал:
Да, конечно, Мария всегда просит бабло у всех и вся.
biggrin Вот только не надо так заводиться, по-моему, мой коммент никак вас не задевал, скорее наоборот wink
 
 
(26.06.2016 - 16:29:58) цитировать
 
 
Minhers76 написал:
Мария там бабло просила, чтоле?

Да, конечно, Мария всегда просит бабло у всех и вся. Особенно в ВКfacepalm
А за субтитры, которые в свободный доступ выкладывает, у нее каждый раз новый ценник. А "Новинки" вообще у всех вымогают деньги и хардсаб дают, хотя ВК давно придумал кучу способов субтитры отдельно выкладыватьsmile

kasper7007
Ваш стеб был мне непонятен - письменная речь его плохо передает. Вместо того, чтобы развивать тему про "нытье" и делать какие-то поверхностные выводы, вы могли лично обратиться к автору перевода (переводчику не "Новинок") с просьбой дать srt. Но нет - лучше ведь "стебануться" над группой, которая репост сделала, не ожидая, что админ этой самой группы случайно увидит.
 
 
(26.06.2016 - 15:29:13) цитировать
 
 
Minhers76
kasper7007 написал:
а если серьёзно, то в момент написания того сообщения я просто стебанулся
Это понятно, но можно ей было сразу написать за энто.
 
 
(26.06.2016 - 15:26:46) цитировать
 
 
Minhers76 kasper7007, Мария там бабло просила, чтоле? thinking Насколько помню, она выкладывала здесь свои сабы, за бабки разговора не упомню.

За субтитры отдельно. Это дело релизеров, вы с этим согласны?
Интересно, почему ТВ при переводе не выкладывает в сеть монтажки? crazy
Если перевод и озвучка выполнялись на заказ, тогда это уже решение чисто заказчика. В принципе релизеры или заказчики никому ничего не должны, их право как выложить.

А еще напомню за ушедших Простотака и Слэя. Если кто помнит, Леша выкладывал субтитры на трушке, примерно через неделю появлялась озвучка от Славы. Однако пришли времена охотников за субтитрами, и Лешины субтитры перестали появляться до озвучки. Знакомая ситуация?
 
 
(26.06.2016 - 14:08:40) цитировать
 
 
Я не подменяю смысл ничьих слов; вами было написано следующее:
kasper7007 написал:
во-первых, обратитесь в группу, заплатите - и будут вам внешние сабы!

Речь была про нашу группу, и ваше высказывание, на мой взгляд, некорректно. Рассказывать про "предпринимателей" и т.д. мне не нужно: "Новинки" существуют более трех лет, развивались без накруток за счет собственных переводов и активной поддержки других подобных сообществ. Кроме того, загружались и загружаются работы иных переводчиков с указанием их авторства, но никогда в группе не продавались и не продаются субтитры, выполненные иными переводчиками - переводчиками не группы, на что намекает ваша фраза выше. Это мой "общий вывод" из вашего сообщения)

У меня всё) Я прошу прощения у админов blizzardkid.net за весь этот флуд.
 
 
(26.06.2016 - 09:49:40) цитировать
 
 
kasper7007
Зато я заморачиваюсь от того, что после вашего "общего вывода", переводчики нашей группы, которые за три с лишним года бесплатно перевели не одну сотню новых немецких фильмов и сериалов, представлены какими-то крахоборами. То, что публика халявная - к сожалению, это так; многие еще к тому же считают, что им чем-то обязаны - srt, например, предоставлять и рипы скидывать)
 
 
(26.06.2016 - 00:07:24) цитировать
 
 
kasper7007
Вы цепочку не до конца отследили. На мой взгляд, переводчику той группы самому решать, выкладывать субтитры отдельным файлом или нет. Я некоторые свои переводы выкидываю на opensubtitles, Константин - нет. Что касается конкретно того случая, о котором вы написали: у того "товарища" были неоднократные наезды на переводчика с чуть ли не требованием выдать ему рип и сабы, грузить на трекеры и файлообменники. Это иногда раздражает. А если вы считаете "нытьем" простое объявление, о том, что закрыта отдельная группа за ненадобностью - ваше право.
Админ "Новинок"
 
 
(25.06.2016 - 21:25:35) цитировать
 
 
kasper7007
А почему вы даете ссылку на группу https://vk.com/kino_sub ? Этот фильм переведен бессменным переводчиком и админом "Скандинавского калейдоскопа"; от "Новинок" был только репост, а сам размещен на ЯД, т.к. из ВК его удаляют.
Если вам так нужны были сабы в srt, можно было просто обратиться к Станиславу.
А еще мне очень интересно, откуда вы взяли вот это: "обратитесь в группу, заплатите - и будут вам внешние сабы!"?

Субтитры отданы одному проф.диктору. Если тот найдет время, будет звук.
 
 
(25.06.2016 - 14:52:40) цитировать
 
 
Цитата:
во-первых, обратитесь в группу, заплатите - и будут вам внешние сабы!

rzhunemogu Тяжёлый случай.
 
 
(25.06.2016 - 12:17:01) цитировать
 
 
Minhers76 Эх, нет на них Митрофана biggrin
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.1 sec 
Правообладателям