Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1161

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 771

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 506

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 292

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 4
За месяц: 72
Всего:17632

Пользователей
За сутки: 5
За месяц:160
Всего:70991

Комментариев:
За сутки: 59
За месяц: 1260
Всего:484957
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:9, Пользователей: 2 (vikmol1, pcevm78)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Не уступить Штейнам / Keeping Up with the Steins (2006) США DVD-Rip
Категория: Комедии, Торренты и eMule | Автор: blizzardkid | (28 мая 2015)
 

http//images.vfl.ru/ii/1461151667/fb856c9f/12372226.jpg




Название: Не уступить Штейнам
Оригинальное название: Keeping Up with the Steins
Год выхода: 2006
Жанр: комедия
Режиссёр: Скотт Маршалл / Scott Marshall

В ролях:
Дэрил Сабара / Daryl Sabara, Картер Дженкинс / Carter Jenkins, Джэми Герц / Jami Gertz, Дэрил Ханна / Daryl Hannah, Гарри Маршал / Garry Marshall, Джереми Пивен / Jeremy Piven, Дорис Робертс / Doris Roberts, Шерил Хайнс / Cheryl Hines, Марк Джон Джеффрис / Marc John Jefferies, Том Хайнс / Tom Hines, Сандра Тейлор / Sandra Taylor и др.

Описание:
История мальчика из еврейской семьи, котoрый накануне обряда бар-мицвы, знаменующего собой вступление в зрелость, прикладываeт всe усилия для того, чтобы пoмирить между собой отца и дeда…


Скриншоты (DVD-Rip 1.21 GB)

http//img-fotki.yandex.ru/get/3504/2230664.6c/0_18dd0f_8da7a564_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/17870/2230664.6c/0_18dd11_d4015e41_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5809/2230664.6c/0_18dd13_4eaf19_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/6836/2230664.6c/0_18dd15_2600e076_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/3414/2230664.6c/0_18dd17_292cc8d9_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9755/2230664.6c/0_18dd19_f98d83fb_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/9837/2230664.6c/0_18dd1b_d46f2e47_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/15509/2230664.6c/0_18dd1d_4437170a_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/6811/2230664.6c/0_18dd1f_d712d44b_orig.jpg




imdb Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.12 GB)
  • DVD-Rip (1.21 GB)

Производство: США (A Road Picture LLC, Miramax Films, Winsome Productions)
Продолжительность: 01:22:38
Перевод: авторский одноголосый (Е. Гранкин)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 704x400 (1.76:1), 23.976 fps, 1736 kbps avg
Аудио: AC3, 48 kHz, 192.00 kbps avg, 2/0 (L,R) ch
Размер: 1.12 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: США (A Road Picture LLC, Miramax Films, Winsome Productions)
Продолжительность: 01:29:59
Перевод: профессиональный многоголосый (Первый канал)

Файл
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD, 1729 kbps, 704x400, 23.976 fps
Аудио: AC3, 2 ch, 192 kbps, 48.0 kHz
Размер: 1.21 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Не уступить Штейнам / Keeping Up with the Steins (2006) США DVD-Rip

  • 4
 (Голосов: 8)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(20.04.2016 - 15:04:01) цитировать
 
 
кузнечик212 Добавлен вариант с переводом Гранкина. Спасибо, serega!
 
 
(8.06.2015 - 13:10:28) цитировать
 
 
Minhers76 На слух с английского немногим дороже. К примеру, мне один фильм (не здесь) с английскими сабами + перевод 30% на слух + озвучка вместе с чисткой и сведением обошелся в 700. Сделано было все четыре-пять дней. Но это мне очень повезло. Должно было быть где-то 1300 и недели две-три. А вообще предельная цена на одноголосый перевод на слух - 3000. Все остальное считается войсдрочерством.
Меня, принципе, тоже к ним можно причислить, мне нравятся, к примеру, Штейн и Сербин, только дорого. На днях сказали, что Сербин тоже поднял расценки.
 
 
(8.06.2015 - 12:36:48) цитировать
 
 
kidkong $12 за перевод субтитров? Да за любую работу, требующую более одного дня - это действительно нонсенс, Berendey прав. Но, повторюсь, по ТВ вьетнамки 12 часов грузили кирпичи за $1, так что цены в странах постсоветского уровня диктует желудок.
 
 
(8.06.2015 - 12:23:52) цитировать
 
 
blues 400-1000, в среднем 700

Нормально cool
 
 
(8.06.2015 - 06:42:46) цитировать
 
 
Minhers76
Berendey написал:
А их перевод сильно от Гугля отличается?
Вот тебе еще пример: http://blue.thevendingmachine.pw/showthread.php?tid=319&pid=26708#pid26708
 
 
(8.06.2015 - 06:18:08) цитировать
 
 
Minhers76
blues написал:
А за субтитры какие расценки?
400-1000, в среднем 700.
 
 
(7.06.2015 - 21:13:59) цитировать
 
 
Berendey
Minhers76 написал:
А Гаврилов поднял расценки до 12 за англоязычные. Вот действительно где пипец

Да ну, где ж пипец? С английского мы и сами переведём. Так что пусть хоть за 120 переводит. pisaka
Если нет сабов, можно состряпать "рыбу" и обратиться к "диким мальчикам". Даже без кооперации "мы им субтитры - они нам". Думаю, там найдётся чел, который за пару десятков их местных тугриков набьёт туда текст. Раз есть мальца лишних денег, то можно и таким способом субтитры добыть. Даже дешевле получится, чем "синхрониста" нанять.
Вон, Кидконг уже, кажется, жаловался, что ему переводить нечего. professor

Цитата:
как переводит английские, можешь проверить на примере Мимона

Да, вроде, ничего. Во всяком случае, если там и были огрехи, то не запомнились. Как, впрочем, и само кино. Вот не помню, о чём оно. pardon Помню только, что смотрел. biggrin
 
 
(7.06.2015 - 20:58:52) цитировать
 
 
blues А за субтитры какие расценки?
 
 
(7.06.2015 - 20:29:33) цитировать
 
 
Minhers76
Berendey написал:
Что ж, такая разница в цене - повод поискать на иностранных форумах француза
За 4500... Это цена была озвучена свыше года или двух назад. Год назад Штейн переводил за 4-5. Сейчас переводит за шесть, но переводит весьма неплохо. К слову о синхроне, он просматривает фильм, иногда несколько раз, делает пометки, а затем переводит. А Гаврилов поднял расценки до 12 за англоязычные. Вот действительно где пипец.
Berendey написал:
А их перевод сильно от Гугля отличается?
Одного за французские не знаю, как переводит английские, можешь проверить на примере Мимона. Второй человек, о котором слышал, но не могу выйти на связь, переводит с английского на слух и с французского с сабов.
Большинство переводчиков могут переводить одмн язык на слух, второй по субтитрам.
Еще за Штейна. Я три раза доплачивал Штейну за Фальшивомонетчиков, за Каникулы (сказал, что часто бретонский диалект) и за школьного учителя (та серия, что просил СТ), он ее категорически отказывался переводить и упирался полгода.
За Штейна - переводит с французского и итальянского, также с английских субтиров (если я правильно понял), не переводит канадский диалект французского, точнее отказывается.
За диалекты... Сербин тоже поднял на 500 за серию на немецкую лавку, говорил, что пришлось консультироваться с немецкими знакомыми, хотя немецкий язык - его основной.
 
 
(7.06.2015 - 18:02:51) цитировать
 
 
Berendey
Minhers76 написал:
С французских субтитров полегче найти и гораздо дешевле, в пределах 700-1500

А их перевод сильно от Гугля отличается?
700-1500 это стоимость где-то одного дня работы. За день можно только в общих чертах гуглоперевод поправить. Куда уж там до языковых изысков.
Вот 4500 - это нормально. Неделя на фильм, да ещё с разметкой субтитров уйдёт запросто. Я понимаю, что это весьма существенные деньги для частного лица, чтобы эту работу оплатить. Но сама работа определённо этого стоит.

Что ж, такая разница в цене - повод поискать на иностранных форумах француза, желающего перевода к русским фильмам. Мы могли бы настряпать ему русских субтитров, чем уменьшили бы стоимость перевода с русского на французский. В обмен на французские сабы с его стороны. Так будет медленно, но зато будет.
 
 
(5.06.2015 - 14:55:46) цитировать
 
 
mitro_fan Minhers76 написал:
То-то у нас все французские фильмы остаются без перевода.

Я перевел с французского десяток фильмов, к которым были какие-нибудь субтитры. Когда появляются французские субтитры, я это старюсь замечать. Вот отметил для себя фильм Scout Toujours. Надеюсь в этом году дойдут до него руки.pardon
 
 
(5.06.2015 - 14:40:53) цитировать
 
 
Minhers76 То-то у нас все французские фильмы остаются без перевода. С французского на слух не так уж и много.
Гаврилов, Штейн, Янкелевич. Одна дама на рутрекере субтитрами переводит примерно за 4500. Есть еще одна там же, делает бесплатно, но народ ей скидывается по 2000 в качестве благодарности. Слышал, что на Фениксе есть пара человек, но не общался. С французских субтитров полегче найти и гораздо дешевле, в пределах 700-1500. Я на одного такого пытаюсь выйти, но он пропал. Вопрос еще в том, что французские субтитры встречаются крайне редко.
 
 
(5.06.2015 - 14:15:27) цитировать
 
 
mitro_fan Minhers76 написал:
Знал бы ты, сколько Гаврилов сейчас ломит

А кто ему заказывает? Неужели свет клином сошелся на гавриловых и штейнах, и никто больше не может на слух переводить с английского и французского?to_pick_ones_nose В России тысячи людей, достаточно свободно владеющие этими языками, чтобы записать на слух диалоги в фильме. Потом Конги, Простотак или Митрофан их переведут, Берендей сделает разметку и будут сабы, готовые для озвучки.=28=
 
 
(5.06.2015 - 13:55:00) цитировать
 
 
Minhers76
barbos написал:
Такие суммы ломят за переводы, совсем обнаглели! Но пасаран!
Знал бы ты, сколько Гаврилов сейчас ломит crazy
 
 
(28.05.2015 - 19:21:28) цитировать
 
 
barbos
Цитата:
Не уступить Штейнам

Ни в коем случае!=21=
Такие суммы ломят за переводы, совсем обнаглели! Но пасаран!crazy
 
 
(28.05.2015 - 10:44:49) цитировать
 
 
kidkong Новость поднята в связи с добавлением профперевода. Спасибо, mitro_fan.
 
 
(27.05.2015 - 21:16:40) цитировать
 
 
mitro_fan Проф. перевод:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3132792
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям