Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1860

blues: новостей 1013

Игорь_S: новостей 958

Minhers76: новостей 848

raspisuha: новостей 663

Shurik Питер: новостей 368

Lik: новостей 354

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 193

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 141

maloy: новостей 133

nrg345: новостей 131

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 106

mitro_fan: новостей 91

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 156
Всего:12737

Пользователей
За сутки: 9
За месяц:299
Всего:47471

Комментариев:
За сутки: 71
За месяц: 2415
Всего:390033
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:4, Пользователей: 10 (kiddocence, alex1966, Katbert, VilaRestal, catafracta, Sashka74, yuio, kasper007, SteycheR, msemrk)  

 Календарь
 
« Июль 2018 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Берегись, старший брат! / Big Brother Trouble (2000) США WEB-Rip
Категория: Комедии, Мелодрамы, Семейные, На языке оригинала, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Релизы портала | Автор: raspisuha | (12 июня 2018)
 

http//s09.radikal.ru/i182/1010/bb/ff7b1a7cabe8.jpg


http//img-fotki.yandex.ru/get/152444/40980658.130/0_136f78_a4f59cc9_orig.jpg




Название: Берегись, старший брат!
Оригинальное название: Big Brother Trouble
Год выхода: 2000
Жанр: комедия, мелодрама, семейный
Режиссёр: Ральф Э. Портильо / Michael Burke

В ролях:
Дик Ван Паттен / Dick Van Patten, Бо Хопкинс / Bo Hopkins, Марио Лопез / Mario Lopez, Михал Суханэк / Michal Suchánek, Шэд Харт / Shad Hart, Линдси Брук / Lindsey Brooke, Эрик Йен Голдберг / Eric Ian Goldberg, Кеннет Шмидт / Kenneth Schmidt, Мелани Чартофф / Melanie Chartoff, Jim Heskimen

Описание:
Младший брат влюбляется в новую сексапильную соседку, но она не воспринимает его интерес всерьёз, так как по возрасту больше подходит старшему брату. Младший брат берётся доказать своей избраннице, что он круче старшего!


Скриншоты

http//img-fotki.yandex.ru/get/131894/40980658.130/0_136f7b_ea9465_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/30752/40980658.130/0_136f7d_7db432ec_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/131894/40980658.130/0_136f7f_8973e769_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/40980658.130/0_136f81_efb1f089_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/5310/40980658.130/0_136f83_3ec154f5_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/112678/40980658.130/0_136f85_764b7df_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/53993/40980658.130/0_136f87_532dbb7f_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/51809/40980658.130/0_136f89_22f5a80d_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/26440/40980658.130/0_136f8b_1907958b_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/112678/40980658.130/0_136f8d_18651cd1_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/53211/40980658.130/0_136f8f_424f5383_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/55431/40980658.130/0_136f91_f4dae41c_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/107080/40980658.130/0_136f93_ebd2cd2a_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/53993/40980658.130/0_136f95_ac83164b_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/31690/40980658.130/0_136f97_c4a85bea_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/26440/40980658.130/0_136f99_8e1217db_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/27612/40980658.130/0_136f9b_1aa32090_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/100269/40980658.130/0_136f9d_2d9f2c5e_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/1518/40980658.130/0_136f9f_153eed0b_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/52127/40980658.131/0_136fa1_8abccc12_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/29256/40980658.131/0_136fa3_5a28073d_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/51322/40980658.131/0_136fa5_65b2968a_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/60380/40980658.131/0_136fa7_94e8c3a3_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/142592/40980658.131/0_136fa9_1e807c73_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/118932/40980658.131/0_136fab_1d3a7e29_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/100269/40980658.131/0_136fad_4ab23425_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/44369/40980658.131/0_136faf_dc42ebc2_orig.png

http//img-fotki.yandex.ru/get/44369/40980658.131/0_136fb1_36eee9d7_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/100269/40980658.131/0_136fb3_720aa56d_orig.png http//img-fotki.yandex.ru/get/52127/40980658.131/0_136fb5_273c776_orig.png




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


Производство: США (The Girl Next Door LLC)
Продолжительность: 01:25:02
Перевод: французский профессиональный дубляж
Субтитры: русские (olga_rzn) внешние

Файл
Формат: MP4
Качество: WEB-Rip
Видео: AVC, 854x480 (16:9), 25.000 fps, 880 kbps avg, 0.086 bit/pixel
Аудио: AAC, 44.1 kHz, 2 ch, 152 kbps avg
Размер: 629 МВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Берегись, старший брат! / Big Brother Trouble (2000) США WEB-Rip

  • 5
 (Голосов: 13)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1] 2

(25.06.2018 - 16:22) цитировать
 
 
Minhers76
kidkong написал:
Добавлен лейбл
Не забываем при этом добавлять соответствующий кат smile
 
 
(13.06.2018 - 15:25) цитировать
 
 
serega
barbos написал:
А я за DVD.

Я тожеwink
 
 
(13.06.2018 - 15:17) цитировать
 
 
barbos А я за DVD. blush
 
 
(12.06.2018 - 20:48) цитировать
 
 
dx111
Minhers76 написал:
либо Живов с английского.

я за Живоваpioner
 
 
(12.06.2018 - 20:37) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Ла мне все равно, но лучше двухголоска либо Живов с английского.

Вы немного меня не поняли. Я имел ввиду голос М+Ж или М+М или мужской и детский?

Если надо Живова, закажем у него. С детскими голосами можно попробовать ближе к осени. Есть намётки.
 
 
(12.06.2018 - 20:29) цитировать
 
 
Minhers76 Ла мне все равно, но лучше двухголоска либо Живов с английского.
 
 
(12.06.2018 - 19:53) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Я вот думаю, стоит ли приобретать двд? Там все равно английская дорога

А такой возможен вариант? Фильм мне понравился, но качество ужасное и у скаутов идентичное. Какую Вы озвучку хотели бы?
 
 
(12.06.2018 - 17:38) цитировать
 
 
Minhers76 Я вот думаю, стоит ли приобретать двд? Там все равно английская дорога.
 
 
(12.06.2018 - 17:34) цитировать
 
 
Minhers76 Я имел ввиду на два голоса.
 
 
(12.06.2018 - 17:31) цитировать
 
 
sergeyk888
Minhers76 написал:
Забавный фильм, спасибо за русские сабы. Озвучку да на голоса бы...
sergeyk888 написал:
К сожалению, озвучка несколько задерживается. Поэтому считаю целесообразным выложить русские субтитры уже сейчас.


***Но всё же озвучка по-прежнему в планах, и её осуществление, как я полагаю, не за горами.
 
 
(12.06.2018 - 16:22) цитировать
 
 
Minhers76 Забавный фильм, спасибо за русские сабы. Озвучку да на голоса бы...
 
 
(12.06.2018 - 13:23) цитировать
 
 
kidkong
serega написал:
Из 900 примерно в 600 столбиках. Я не знаю как сформулировать такое " задание" этой проге.
Есть два способа: элементарный и для перфекционистов.

Элементарный. Делаем эту операцию для всех субтитров. Программа исправит все неправильные строки и не тронет правильные.

Для перфекционистов. Выделяем, зажав клавишу Ctrl, все строки, где хотим исправить тайминги. Программа исправит только выделенные строки.
 
 
(12.06.2018 - 12:53) цитировать
 
 
serega
kidkong написал:
Программа Subtitle Edit позволяет ничего не делать в ручном режиме, в том числе эту операцию.

Я думал об этом, но дело в том что, это накладка не постоянная,а только при больших диалогах. Из 900 примерно в 600 столбиках. Я не знаю как сформулировать такое " задание" этой проге.pardon

kidkong написал:
С другой стороны, существующий стандарт допускает, что следующий субтитр начинается точно во время окончания предыдущего.

Да я и не спорю, просто когда я вижу что слишком быстро мелькают субтитры, я сразу смотрю на тайминг.
Да это и моя ошибка, автор перевода ещё месяц назад дал мне эти субтитры для озвучки. А я был загружен другими новостями и отложил эти субтитры до лучших времён. И их не проверил. Видя что я не публикую перевод автор решил сам дать его на портал вот таком виде.
 
 
(12.06.2018 - 12:32) цитировать
 
 
kidkong
serega написал:
Я всегда исправляю хотя бы на 300 в ручном режиме.
Программа Subtitle Edit позволяет ничего не делать в ручном режиме, в том числе эту операцию.
Инструменты -> Исправление ошибок -> Исправить временные наложения
либо
Инструменты -> Временной интервал между субтитрами

С другой стороны, существующий стандарт допускает, что следующий субтитр начинается точно во время окончания предыдущего.
 
 
(12.06.2018 - 12:07) цитировать
 
 
serega Если модераторы и автор новости не возражают, то я попросил бы на один день удалить субтитры, для того что бы отрегулировать тайминг. Думаю за день успею. Дело в том что это беда всех кто переводит " на слух": тайминг последнего столбца совпадает с началом следующего.
Вот пример:

3
00:01:48,800 --> 00:01:50,150
--Это был Шон!

4
00:01:50,150 --> 00:01:52,150
--Дорогой, твой сын сейчас играет!

5
00:01:52,150 --> 00:01:56,150
--Фрэнсис, ты знаешь, я его обожаю! Но он тут, никуда не убежит,

6
00:01:56,150 --> 00:01:58,470
а эти купоны действительны только до четверга.

Я всегда исправляю хотя бы на 300 в ручном режиме. Субтитры меняются очень быстро и немного затрудняют их чтение. Но... это не принципиально, фильм по ним смотреть можно.
 
 
(12.06.2018 - 11:56) цитировать
 
 
serega
kidkong написал:
И всё-таки "big brother" это "старший брат".

Совершено верно. У главгероя есть брат он не толстый, а именно старший.
Замените это в названи и в субтитрах
Ответ от kidkong
ОК.
 
 
(12.06.2018 - 09:48) цитировать
 
 
kidkong И всё-таки "big brother" это "старший брат". Но не важно, переводчик имел право на свою интерпретацию. Может, старший брат толстый, я не смотрел, или "большой" как-то ещё обыгрывается в сценарии.
 
 
(12.06.2018 - 09:32) цитировать
 
 
sergeyk888 serega,
Вот и я интересуюсь: подходит под релиз? Если "да", то будьте добры, пожалуйста!
Ответ от kidkong
Добавлен лейбл, новость поднята, спасибо.
 
 
(11.06.2018 - 23:06) цитировать
 
 
serega Информация о релизе
Перевод: olga_rzn
Организация перевода: sergeyk888

Данная новость, это релиз портала
 
 
(11.06.2018 - 22:12) цитировать
 
 
sergeyk888 Требуется сделать важное уточнение, и я делаю его. Перевод: olga_rzn .
Ответ от кузнечик212
Отметил в тушке. Спасибо
 
 
(11.06.2018 - 20:46) цитировать
 
 
кузнечик212 Новость поднята в связи с добавлением русских субтитров. Спасибо, sergeyk888!
 
 
(11.06.2018 - 17:19) цитировать
 
 
serega sergeyk888 я Вам написал в поднималке
 
 
(11.06.2018 - 16:41) цитировать
 
 
sergeyk888 К сожалению, озвучка несколько задерживается. Поэтому считаю целесообразным выложить русские субтитры уже сейчас. Ссылка: https://cloud.mail.ru/public/Fa82/aSuWJpE5W
Заявку на поднятие новости сейчас подам.
 
 
(12.04.2018 - 10:29) цитировать
 
 
serega Фильм переведён, отдаю в озвучку
 
 
(5.08.2016 - 18:59) цитировать
 
 
kidkong
BRUNO написал:
kidkong , кажется, мы проиграли
Да ну?
http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/big+brother
16:3 (!) в пользу "старший брат".
 
 
(5.08.2016 - 17:17) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
что бы написал Митрофан, если бы Конги сказал...

Я тебе много раз говорил: вдумывайся в содержание моих замечаний, спорь с содержанием, а не с формой.=82= У тебя вообще большие проблемы с содержанием: ты часто плохо формулируешь свои мысли, а потом обижаешься, что тебя не правильно поняли.=85=
 
 
(5.08.2016 - 16:00) цитировать
 
 
kidkong Просто интересно: что бы написал Митрофан, если бы Конги сказал "big brother" здесь означает именно "большой брат". Ох уж эти мне роковые борцы со всем. biggrin
 
 
(5.08.2016 - 14:37) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
BRUNO, согласен, "большой брат" обычно говорят о человек или государстве, осуществляющем контроль над "меньшим братом", либо об очень толстом брате, а так идиома "big brother" означает "старший брат".

Нет, ребята. "старший брат"- это всё-таки, как правило "older brother". Фильм показали по СТС 12-15 лет назад под названием "Берегись, большой брат!", и это правильный перевод.yes3 В оригинальном названии ирония: обыгрывается фраза Оруэлла "Большой брат следит за тобой", потому что тут наоборот, младший брат ведет слежку за старшим.=89=
 
 
(5.08.2016 - 13:22) цитировать
 
 
kidkong BRUNO, согласен, "большой брат" обычно говорят о человеке или государстве, осуществляющем контроль над "меньшим братом", либо об очень толстом брате, а так идиома "big brother" означает "старший брат".
 
 
(5.08.2016 - 11:10) цитировать
 
 
Жаль. Французский дубляж конечно тоже ничего, но с оригинальной озвучкой смотреть всегда лучше. Идеальный вариант - оригинальный звук плюс русские сабы.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.09 sec 
Правообладателям