Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1162

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 771

кузнечик212: новостей 610

Lik: новостей 506

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 293

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 3
За месяц: 74
Всего:17634

Пользователей
За сутки: 8
За месяц:164
Всего:71002

Комментариев:
За сутки: 60
За месяц: 1306
Всего:485030
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:12, Пользователей: 7 (LiamDup, colfield13, pcevm78, Evgeny, Lik, Garry04, 3)  

 Календарь
 
« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Чечу и семья / Chechu y familia (1992) Испания DVD-Rip
Категория: Комедии, На языке оригинала | Автор: vill | (25 сентября 2010)
 

http//lh5.ggpht.com/-h6kMSzphvE8/UptZ5DeNzlI/AAAAAAAABiQ/ls3vjhpA25g/s0/poster.jpg




Название: Чечу и семья
Оригинальное название: Chechu y familia
Год выпуска: 1992
Жанр: комедия
Режиссер: Альваро Саенс Де Эредия / Álvaro Sáenz de Heredia

В ролях:
Хосе Йепес, Сесар Люсендо / César Lucendo, Карлос Лукас, Пинг Антонио Флорес, Emilio Mellado, Фернандо Фернан, Гомес Кунио Кобаяши, Луис Лоренцо, Ампаро Морено, Raúl Fraire, Эсперанца Рой, Ноис Асенси

Описание:
13-летний Чечу живет в окружении своеобразных людей: дедушки, дяди и двух служанок, в одну из которых он влюбляется...



В главной роли:

http//lh6.ggpht.com/-fVqjAP7EMRU/UptZ2w2XPHI/AAAAAAAABiI/LO20BXvq0/s0/portrait.jpg


Скриншоты:

http//img-fotki.yandex.ru/get/9063/222888217.62/0_c9d64_cd2fe97d_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9756/222888217.62/0_c9d66_f468b254_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5009/222888217.62/0_c9d68_5508a177_orig.jpg

http//img-fotki.yandex.ru/get/9762/222888217.62/0_c9d6a_47890631_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5012/222888217.62/0_c9d6c_60f74c22_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/9809/222888217.62/0_c9d6e_97cfaf58_orig.jpg




imdb

Производство: Испания
Продолжительность: 01:20:47
Язык: испанский
Субтитры: внешние английскиe (basketsoup), испанские (jpf) (в архиве)

Файл:
Формат: AVI
Качество: DVD-Rip
Видео: XviD MPEG-4, 720x480, 30 fps, 1048 kbps, 0.10 b/px
Аудио: MP3, 48000 Hz, 2 ch, 128 kbps
Размер: 679 MB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Скачать Чечу и семья / Chechu y familia (1992) Испания DVD-Rip

  • 3
 (Голосов: 9)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(16.12.2017 - 22:10:17) цитировать
 
 
mitro_fan
paw16 написал:
Прочитав какое-то количество классики, или современной литературы, людей, профессионально занимающихся слогом, у переводчиков было представление, как нужно складывать слова, чтобы вышло благозвучно и понятно.

Переводчику читать надо не только для благозвучия, но и для эрудиции. Невозможно быть переводчиком, не зная Библии, не зная "Песнь песней". Вся мировая культура, литература и кино пронизаны религиозными мотивами и аллюзиями.pardon
 
 
(16.12.2017 - 21:28:05) цитировать
 
 
kidkong paw16, возможно, он слышал где-то "фронтальный вид" и принял на слух за "фатальный вид".

В этой связи вспомнилась ошибка, которую делает каждый второй современный автор в интернет-обзорах, скажем. Вместо "девайс запускается посредством долгого нажатия на кнопку управления" - "девайс запускается по средствам долгого нажатия на кнопку управления". Наверное, уже даже каждый первый.
 
 
(16.12.2017 - 21:10:53) цитировать
 
 
paw16
kidkong написал:
Это на каком языке?
Если можно, я выскажу предположение такого слога. Я думаю, что это результат отказа читать литературу. Прочитав какое-то количество классики, или современной литературы, людей, профессионально занимающихся слогом, у переводчиков было представление, как нужно складывать слова, чтобы вышло благозвучно и понятно. красивый слог можно натренировать только чтением красивого слога...
 
 
(16.12.2017 - 19:12:30) цитировать
 
 
kidkong
Shurik Питер написал:
Может кто глянет
К сожалению, Тома не изменился.

Ладно, пусть уж он всё время называет сеньоров и сеньор "сеньонрами", но вот перед нами первое же английское предложение "не из двух слов":

22
00:03:19,772 --> 00:03:21,601
Felipe, you're going to make us late!

Он переводит его: "Фелипе, ты собираешься вставать так поздно!". Интересно, откуда он это берёт? Я специально проверил перевод этой фразы и гуглом, и яндексом - оба переводят странно, но, во всяком случае, не "вставать так поздно".

34
00:04:02,938 --> 00:04:06,108 -> 00:04:06,138
"Твои две груди, и оленья грация в лилиях».

Смысл фразы немного :( ускользает. В английском варианте было "Your two breasts, deer grazing among the lilies" - "Твои две груди, как лани, пасущиеся среди лилий", если дословно. А вообще, это из "Песни Песней": "Два сосца твои, как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями", или современный вариант: "Твои груди – две маленькие лани, что среди лилий пасутся".

44
00:04:38,135 --> 00:04:42,137 -> 00:04:42,037
Я тебе предупреждаю: у нас будет фатальный вид для Перальта.

Это на каком языке? (Было: "I warn you: we will be fatal to Peralta").
Читать дальше не имеет смысла, я думаю.
 
 
(16.12.2017 - 14:07:58) цитировать
 
 
Shurik Питер Может кто глянет из наших профи русские субтитры от Thoma https://clck.ru/CJkbG
Ответ от kidkong
Гляну на досуге.
 
 
(30.11.2013 - 23:30:14) цитировать
 
 
elfir Благодарю за то что откликнулись и указали "путь"
спасибо за фильм, а также организаторов и всех тех кто принимает участие сайта .
 
 
(30.11.2013 - 20:01:54) цитировать
 
 
kidkong ...и раз мы уже взялись за эту новость, то можно добавить субтитры. Родные испанские:
http://www.opensubtitles.us/es/opensubtitles-player.download-now/sub/4 643540
(не забываем про пробелы) и английские:
http://www.opensubtitles.us/es/opensubtitles-player.we-set-the-standar ds/sub/4643539
 
 
(30.11.2013 - 19:57:16) цитировать
 
 
kidkong elfir, вот, пожалуйста, с сайта TWB:
http://www.ulozto.net/xE7p9rh/chechu-y-familia-1992-part1-rar
http://www.ulozto.net/xopfqcz/chechu-y-familia-1992-part2-rar
http://www.ulozto.net/xp9ZxoT/chechu-y-familia-1992-part3-rar
http://www.ulozto.net/x8L2rEu/chechu-y-familia-1992-part4-rar
Кстати, оттуда же можно позаимствовать и постер для этой новости. Хотя, это не проблема, у гугла полно и других вариантов.
 
 
(30.11.2013 - 19:32:44) цитировать
 
 
elfir привет, будьте любезны укажите рабочую ссылку для скачивания этого файла, спасибо
 
 
(10.11.2012 - 21:55:58) цитировать
 
 
English subtitles:
http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/4643539/chechu-y-familia-en
 
 
(25.09.2010 - 22:45:49) цитировать
 
 
tequiero.com
vill написал:
Ну, а вот, добился - не добился, - здесь уже смотреть надо.

Ну, Вилли, умеешь ты заинтриговать! biggrin Придётся качать... =6= smile
 
 
(25.09.2010 - 22:41:26) цитировать
 
 
vill
Slay73 написал:
вроде как правильное описание получилось, но не уверен.
Почти правильное, как я по фильму поня.
Этот Чечу всем обитателям не давал жизни спокойной. Но больше всего, конечно, страдали дед и эта служанка, в которую он, вроде, влюбился. Деда, зная его наплевательское на все отношение, снимал на видеокамеру в самые неподходящие моменты, пугал его... Короче, делал, что хотел от безделья. Веселый кренделек.
Но больше всего досталось этой служанке. Он ей проходу не давал. Тискал, зажимал, в бассейне за все возможные места лапал... Поэтому, насчет влюбленности, там дело неясное. Скорее, поняв ее доступность, он всеми силами добивался близости.
Ну, а вот, добился - не добился, - здесь уже смотреть надо.
 
 
(25.09.2010 - 22:31:52) цитировать
 
 
Slay73 Чего то в общем в новость воткнул, вроде как правильное описание получилось, но не уверен. thinking
 
 
(25.09.2010 - 22:05:12) цитировать
 
 
prostotak Да ладно, вы и так уже правильно перевели. Я просто уточнил, что в английском варианте прямого указания, в кого он там влюблен, нет. Ибо местоимение them (их, них, one of them - один (-на) из них) может относиться как к девицам, так и ко всем перечисленным в списке...
 
 
(25.09.2010 - 21:00:12) цитировать
 
 
yasmus
Slay73 написал:
явно загуглился.
не гуглился яpardon просто перевел из описания в тушкеsmile
 
 
(25.09.2010 - 19:57:45) цитировать
 
 
Slay73
prostotak написал:
в дядю или в дедушку...


Гугель утверждает, что он влюблён в одну из служанок, т.е. живёт с очень странным народцем, с дедушкой, дядей и двумя служанками, в одну из которых и влюблён. В общем, Простотак, хватит издеваться, переведи уже описание как надо, а то Ясмусик явно загуглился. biggrin
 
 
(25.09.2010 - 18:20:38) цитировать
 
 
yasmus
prostotak написал:
, в кого он влюблен: в дядю или в дедушку...
даже такundecide crazy поставил на закачку=6= biggrin
 
 
(25.09.2010 - 18:17:57) цитировать
 
 
prostotak да уж, дедушка (а не бабушка, кстати), дядя - ну, очень своеобразные люди... Это всегда так по жизни случается с дедушками и дядями...
Вот только в исходном тексте прям точно не утверждается, что Чечу влюблен в одну из двух девиц. Так что думайте, что хотите, в кого он влюблен: в дядю или в дедушку...tongue
 
 
(25.09.2010 - 18:09:04) цитировать
 
 
yasmus Кстати, на на первом скрине второго ряда- показано насколько глубокоwink влюблен?thinking
 
 
(25.09.2010 - 18:05:58) цитировать
 
 
yasmus модераторы пжлста добавьте описание на русскомsmile
13-летний Чечу живет в окружении своеобразных людей:бабушки, дяди и двух девиц, в одну из которых влюблен
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.07 sec 
Правообладателям